From fd0e87970827eb2874875432c4b3233917c8c8cb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Tomas Mraz Date: Thu, 22 Aug 2013 13:41:30 +0200 Subject: Updated translations from Transifex. * po/*.po: Updated translations from Transifex. --- po/as.po | 37 ++++------- po/bg.po | 45 ++++--------- po/ca.po | 52 ++++++--------- po/da.po | 30 +++------ po/de.po | 53 ++++++--------- po/es.po | 61 +++++++---------- po/eu.po | 29 ++++----- po/fi.po | 52 ++++++--------- po/fr.po | 71 +++++++------------- po/ga.po | 75 +++++++-------------- po/gu.po | 35 ++++------ po/hi.po | 37 ++++------- po/hu.po | 53 ++++++--------- po/ia.po | 53 ++++++--------- po/id.po | 110 +++++++++++++++---------------- po/it.po | 64 ++++++------------ po/ja.po | 46 +++++-------- po/ka.po | 83 ++++++++++++------------ po/kk.po | 56 ++++++---------- po/kn.po | 42 +++++------- po/ko.po | 36 ++++------- po/ml.po | 38 ++++------- po/mr.po | 38 ++++------- po/nb.po | 35 ++++------ po/nl.po | 212 ++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- po/or.po | 39 ++++------- po/pl.po | 49 +++++--------- po/pt.po | 53 ++++++--------- po/ru.po | 58 ++++++----------- po/sv.po | 49 +++++--------- po/ta.po | 37 ++++------- po/te.po | 36 ++++------- po/tr.po | 51 ++++++--------- po/uk.po | 54 +++++----------- po/zh_CN.po | 40 +++++------- po/zh_TW.po | 30 +++------ 36 files changed, 735 insertions(+), 1204 deletions(-) diff --git a/po/as.po b/po/as.po index 89579466..45b47740 100644 --- a/po/as.po +++ b/po/as.po @@ -3,23 +3,22 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Amitakhya Phukan , 2008, 2009. -# Amitakhya Phukan , 2007. -# Nilamdyuti Goswami , 2012. +# Amitakhya Phukan , 2008-2009 +# Amitakhya Phukan , 2007 +# ngoswami , 2012-2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux-PAM\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://fedorahosted.org/linux-pam/report\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-12 18:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-15 08:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-10 06:40+0000\n" "Last-Translator: ngoswami \n" -"Language-Team: Assamese (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/language/" -"as/)\n" -"Language: as\n" +"Language-Team: Assamese (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/as/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Language: as\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: libpam_misc/misc_conv.c:33 msgid "...Time is running out...\n" @@ -237,9 +236,8 @@ msgid "contains too many same characters consecutively" msgstr "এটাৰ পিছত এটা বহুতো একেই আখৰ আছে" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:664 -#, fuzzy msgid "contains too long of a monotonic character sequence" -msgstr "এটাৰ পিছত এটা বহুতো একেই আখৰ আছে" +msgstr "অতি দীঘল একেধৰণৰ আখৰ ক্ৰমৰ অন্তৰ্ভুক্ত কৰে" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:667 msgid "contains the user name in some form" @@ -380,9 +378,8 @@ msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "গুপ্তশব্দ ইতিমধ্যে ব্যৱহৃত । অন্য এটা বাচি লওক ।" #: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:224 -#, fuzzy msgid "Password has been already used." -msgstr "গুপ্তশব্দ ইতিমধ্যে ব্যৱহৃত । অন্য এটা বাচি লওক ।" +msgstr "পাছৱাৰ্ড ইতিমধ্যে ব্যৱহাৰ হৈছে।" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:210 #, c-format @@ -495,10 +492,8 @@ msgstr "%s: অপৰিচিত বিকল্প %s\n" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:812 #, c-format -msgid "" -"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -msgstr "" -"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +msgid "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +msgstr "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:886 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1039 #, c-format @@ -516,10 +511,7 @@ msgid "" "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n" " [-u username] [--user username]\n" " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -msgstr "" -"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n" -" [-u username] [--user username]\n" -" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +msgstr "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n [-u username] [--user username]\n [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" #: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:345 #, c-format @@ -579,6 +571,3 @@ msgstr "নতুন UNIX গুপ্তশব্দ দিয়ক: " #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:725 msgid "Retype new UNIX password: " msgstr "নতুন UNIX গুপ্তশব্দ পুনঃ লিখক: " - -#~ msgid "Would you like to enter a security context? [N] " -#~ msgstr "সুৰক্ষাৰ সন্দৰ্ভ নিবেশ কৰিব খোজে নেকি ? [N] " diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index e8c7b5f5..88951959 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -3,19 +3,19 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Valentin Laskov , 2012. +# Valentin Laskov , 2012-2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux-PAM\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://fedorahosted.org/linux-pam/report\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-12 18:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-14 20:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-08-09 14:31+0000\n" "Last-Translator: Valentin Laskov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" -"Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: bg\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: libpam_misc/misc_conv.c:33 @@ -101,8 +101,7 @@ msgstr "Грешка при удостоверяване" #: libpam/pam_strerror.c:58 msgid "Insufficient credentials to access authentication data" -msgstr "" -"Недостатъчно данни за удостоверяване за достъп до удостоверителни данни" +msgstr "Недостатъчно данни за удостоверяване за достъп до удостоверителни данни" #: libpam/pam_strerror.c:60 msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info" @@ -130,9 +129,7 @@ msgstr "Не мога да създам/премахна запис за зад #: libpam/pam_strerror.c:72 msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials" -msgstr "" -"Удостоверяващата услуга не може да извлече данните за удостоверяване на " -"потребителя" +msgstr "Удостоверяващата услуга не може да извлече данните за удостоверяване на потребителя" #: libpam/pam_strerror.c:74 msgid "User credentials expired" @@ -237,9 +234,8 @@ msgid "contains too many same characters consecutively" msgstr "съдържа твърде много еднакви последователни знаци" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:664 -#, fuzzy msgid "contains too long of a monotonic character sequence" -msgstr "съдържа твърде много еднакви последователни знаци" +msgstr "съдържа твърде дълга еднообразна последователност знаци" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:667 msgid "contains the user name in some form" @@ -314,10 +310,8 @@ msgstr "Последно неуспешно влизане:%s%s%s" msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login." msgid_plural "" "There were %d failed login attempts since the last successful login." -msgstr[0] "" -"След последното успешно влизане, имаше %d неуспешен опит за влизане." -msgstr[1] "" -"След последното успешно влизане, имаше %d неуспешни опита за влизане." +msgstr[0] "След последното успешно влизане, имаше %d неуспешен опит за влизане." +msgstr[1] "След последното успешно влизане, имаше %d неуспешни опита за влизане." #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:544 @@ -382,9 +376,8 @@ msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "Паролата вече е използвана. Изберете друга." #: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:224 -#, fuzzy msgid "Password has been already used." -msgstr "Паролата вече е използвана. Изберете друга." +msgstr "Паролата вече е използвана." #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:210 #, c-format @@ -497,10 +490,8 @@ msgstr "%s: Неразпозната опция %s\n" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:812 #, c-format -msgid "" -"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -msgstr "" -"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +msgid "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +msgstr "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:886 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1039 #, c-format @@ -518,10 +509,7 @@ msgid "" "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n" " [-u username] [--user username]\n" " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -msgstr "" -"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n" -" [-u username] [--user username]\n" -" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +msgstr "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n [-u username] [--user username]\n [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" #: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:345 #, c-format @@ -530,9 +518,7 @@ msgstr "Достъпът е предоставен (последният дос #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:241 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:263 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" -msgstr "" -"Срокът на акаунта Ви е изтекъл; моля, свържете се с администратора на " -"системата" +msgstr "Срокът на акаунта Ви е изтекъл; моля, свържете се с администратора на системата" #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:249 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" @@ -583,6 +569,3 @@ msgstr "Въведете нова UNIX парола: " #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:725 msgid "Retype new UNIX password: " msgstr "Отново новата UNIX парола: " - -#~ msgid "Would you like to enter a security context? [N] " -#~ msgstr "Искате ли да въведете контекст за сигурност? [N] " diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 31ba8111..5414b622 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -3,22 +3,23 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Albert Carabasa Giribet , 2009. -# Bernabé Borrero , 2012. -# Xavier Queralt Mateu , 2008. +# Albert Carabasa Giribet , 2009 +# Bernabé Borrero , 2012 +# Robert Antoni Buj i Gelonch , 2013 +# xqueralt , 2008 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux-PAM\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://fedorahosted.org/linux-pam/report\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-12 18:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-06 11:47+0000\n" -"Last-Translator: Bernabé Borrero \n" +"PO-Revision-Date: 2013-08-13 21:44+0000\n" +"Last-Translator: Robert Antoni Buj i Gelonch \n" "Language-Team: Catalan \n" -"Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Language: ca\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: libpam_misc/misc_conv.c:33 msgid "...Time is running out...\n" @@ -103,8 +104,7 @@ msgstr "Error d'autenticació" #: libpam/pam_strerror.c:58 msgid "Insufficient credentials to access authentication data" -msgstr "" -"No teniu suficients credencials per a accedir a les dades d'autenticació" +msgstr "No teniu suficients credencials per a accedir a les dades d'autenticació" #: libpam/pam_strerror.c:60 msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info" @@ -237,9 +237,8 @@ msgid "contains too many same characters consecutively" msgstr "conté massa caràcters idèntics consecutius" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:664 -#, fuzzy msgid "contains too long of a monotonic character sequence" -msgstr "conté massa caràcters idèntics consecutius" +msgstr "conté una seqüència de caràcters monòtona massa llarga" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:667 msgid "contains the user name in some form" @@ -380,9 +379,8 @@ msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "Aquesta contrasenya ja s'ha fet servir. Trieu-ne una altra." #: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:224 -#, fuzzy msgid "Password has been already used." -msgstr "Aquesta contrasenya ja s'ha fet servir. Trieu-ne una altra." +msgstr "La contrasenya ja ha estat utilitzada." #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:210 #, c-format @@ -455,8 +453,7 @@ msgstr "Torneu a escriure la nova contrasenya d'STRESS: " #: modules/pam_stress/pam_stress.c:522 msgid "Verification mis-typed; password unchanged" -msgstr "" -"Error d'escriptura durant la verificació; no s'ha canviat la contrasenya" +msgstr "Error d'escriptura durant la verificació; no s'ha canviat la contrasenya" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:541 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:599 #, c-format @@ -466,8 +463,7 @@ msgstr "Compte bloquejat temporalment (queden %ld segons)" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:566 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:578 #, c-format msgid "Account locked due to %u failed logins" -msgstr "" -"El compte ha estat bloquejat ja que s'ha intentat entrar %u cops sense èxit" +msgstr "El compte ha estat bloquejat ja que s'ha intentat entrar %u cops sense èxit" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:777 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:887 msgid "Authentication error" @@ -497,16 +493,13 @@ msgstr "%s: opció %s no reconeguda\n" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:812 #, c-format -msgid "" -"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -msgstr "" -"%s: [--file nom_fitxer_arrel] [--user nom_usuari] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +msgid "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +msgstr "%s: [--file nom_fitxer_arrel] [--user nom_usuari] [--reset[=n]] [--quiet]\n" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:886 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1039 #, c-format msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n" -msgstr "" -"%s: no es poden restablir tots els usuaris a un valor diferent de zero\n" +msgstr "%s: no es poden restablir tots els usuaris a un valor diferent de zero\n" #: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:940 #, c-format @@ -519,10 +512,7 @@ msgid "" "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n" " [-u username] [--user username]\n" " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -msgstr "" -"%s: [-f nom_fitxer_arrel] [--file nom_fitxer_arrel]\n" -" [-u nom_usuari] [--user nom_usuari]\n" -" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +msgstr "%s: [-f nom_fitxer_arrel] [--file nom_fitxer_arrel]\n [-u nom_usuari] [--user nom_usuari]\n [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" #: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:345 #, c-format @@ -535,8 +525,7 @@ msgstr "El vostre compte ha caducat. Contacteu amb l'administrador del sistema" #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:249 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" -msgstr "" -"Heu de canviar la contrasenya immediatament (us hi obliga l'administrador)" +msgstr "Heu de canviar la contrasenya immediatament (us hi obliga l'administrador)" #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:255 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" @@ -583,6 +572,3 @@ msgstr "Introduïu la nova contrasenya d'UNIX: " #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:725 msgid "Retype new UNIX password: " msgstr "Torneu a escriure la nova contrasenya d'UNIX: " - -#~ msgid "Would you like to enter a security context? [N] " -#~ msgstr "Voleu introduïr un context de seguretat? [N] " diff --git a/po/da.po b/po/da.po index d1a0d3a7..d49a94d2 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -3,20 +3,20 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Kris Thomsen , 2009, 2012. +# Kris Thomsen , 2009,2012-2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux-PAM\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://fedorahosted.org/linux-pam/report\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-12 18:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-14 09:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-15 16:52+0000\n" "Last-Translator: Kris Thomsen \n" "Language-Team: Danish \n" -"Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Language: da\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: libpam_misc/misc_conv.c:33 msgid "...Time is running out...\n" @@ -234,9 +234,8 @@ msgid "contains too many same characters consecutively" msgstr "indeholder for mange af de samme tegn" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:664 -#, fuzzy msgid "contains too long of a monotonic character sequence" -msgstr "indeholder for mange af de samme tegn" +msgstr "indeholder en for lang sekvens af monotone tegn" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:667 msgid "contains the user name in some form" @@ -377,9 +376,8 @@ msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "Adgangskoden er allerede blevet brugt. Vælg en anden." #: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:224 -#, fuzzy msgid "Password has been already used." -msgstr "Adgangskoden er allerede blevet brugt. Vælg en anden." +msgstr "Adgangskode er allerede i brug." #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:210 #, c-format @@ -492,10 +490,8 @@ msgstr "%s: Ikke genkendt indstilling %s\n" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:812 #, c-format -msgid "" -"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -msgstr "" -"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +msgid "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +msgstr "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:886 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1039 #, c-format @@ -513,10 +509,7 @@ msgid "" "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n" " [-u username] [--user username]\n" " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -msgstr "" -"%s: [-f rodfilnavn] [--file rodfilnavn]\n" -" [-u brugernavn] [--user brugernavn]\n" -" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +msgstr "%s: [-f rodfilnavn] [--file rodfilnavn]\n [-u brugernavn] [--user brugernavn]\n [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" #: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:345 #, c-format @@ -576,6 +569,3 @@ msgstr "Indtast ny UNIX-adgangskode: " #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:725 msgid "Retype new UNIX password: " msgstr "Genindtast ny UNIX-adgangskode: " - -#~ msgid "Would you like to enter a security context? [N] " -#~ msgstr "Vil du angive en sikkerhedskontekst? [N] " diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 9bff4d54..4d604523 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -3,19 +3,20 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: +# Roman Spirgi , 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux-PAM\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://fedorahosted.org/linux-pam/report\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-12 18:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-30 11:59+0000\n" -"Last-Translator: Tomáš Mráz \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-12 19:06+0000\n" +"Last-Translator: Roman Spirgi \n" "Language-Team: German \n" -"Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Language: de\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: libpam_misc/misc_conv.c:33 msgid "...Time is running out...\n" @@ -100,14 +101,11 @@ msgstr "Fehler bei Authentifizierung" #: libpam/pam_strerror.c:58 msgid "Insufficient credentials to access authentication data" -msgstr "" -"Berechtigungsnachweis für Zugriff auf Authentifizierungsdaten nicht " -"ausreichend" +msgstr "Berechtigungsnachweis für Zugriff auf Authentifizierungsdaten nicht ausreichend" #: libpam/pam_strerror.c:60 msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info" -msgstr "" -"Authentifizierungsdienst kann Authentifizierungsinformationen nicht abrufen" +msgstr "Authentifizierungsdienst kann Authentifizierungsinformationen nicht abrufen" #: libpam/pam_strerror.c:62 msgid "User not known to the underlying authentication module" @@ -127,8 +125,7 @@ msgstr "Benutzerkonto ist abgelaufen" #: libpam/pam_strerror.c:70 msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session" -msgstr "" -"Erstellen/Entfernen eines Eintrags für die angegebene Sitzung nicht möglich" +msgstr "Erstellen/Entfernen eines Eintrags für die angegebene Sitzung nicht möglich" #: libpam/pam_strerror.c:72 msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials" @@ -237,9 +234,8 @@ msgid "contains too many same characters consecutively" msgstr "das gleiche Zeichen wurde so oft hintereinander verwendet" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:664 -#, fuzzy msgid "contains too long of a monotonic character sequence" -msgstr "das gleiche Zeichen wurde so oft hintereinander verwendet" +msgstr "Der gesetzte Wert beinhaltet zu lange monotone Zeichenfolgen" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:667 msgid "contains the user name in some form" @@ -314,17 +310,14 @@ msgstr "Letzte fehlgeschlagene Anmeldung:%s%s%s" msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login." msgid_plural "" "There were %d failed login attempts since the last successful login." -msgstr[0] "" -"Es gab %d fehlgeschagenen Versuch seit der letzten erfolgreichen Anmeldung." -msgstr[1] "" -"Es gab %d fehlgeschlagene Versuche seit der letzten erfolgreichen Anmeldung." +msgstr[0] "Es gab %d fehlgeschagenen Versuch seit der letzten erfolgreichen Anmeldung." +msgstr[1] "Es gab %d fehlgeschlagene Versuche seit der letzten erfolgreichen Anmeldung." #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:544 #, c-format msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login." -msgstr "" -"Es gab %d fehlgeschlagene Versuche seit der letzten erfolgreichen Anmeldung." +msgstr "Es gab %d fehlgeschlagene Versuche seit der letzten erfolgreichen Anmeldung." #: modules/pam_limits/pam_limits.c:1079 #, c-format @@ -383,9 +376,8 @@ msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "Passwort wurde bereits verwendet. Wählen Sie ein anderes aus." #: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:224 -#, fuzzy msgid "Password has been already used." -msgstr "Passwort wurde bereits verwendet. Wählen Sie ein anderes aus." +msgstr "Das gleiche Passwort wurde bereits einmal verwendet." #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:210 #, c-format @@ -498,16 +490,13 @@ msgstr "%s: Nicht erkannte Option: %s\n" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:812 #, c-format -msgid "" -"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -msgstr "" -"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +msgid "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +msgstr "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:886 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1039 #, c-format msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n" -msgstr "" -"%s: Es können nicht alle Benutzer auf Nicht-null zurückgesetzt werden\n" +msgstr "%s: Es können nicht alle Benutzer auf Nicht-null zurückgesetzt werden\n" #: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:940 #, c-format @@ -520,10 +509,7 @@ msgid "" "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n" " [-u username] [--user username]\n" " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -msgstr "" -"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n" -" [-u username] [--user username]\n" -" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +msgstr "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n [-u username] [--user username]\n [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" #: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:345 #, c-format @@ -583,6 +569,3 @@ msgstr "Geben Sie ein neues UNIX-Passwort ein: " #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:725 msgid "Retype new UNIX password: " msgstr "Geben Sie das neue UNIX-Passwort erneut ein: " - -#~ msgid "Would you like to enter a security context? [N] " -#~ msgstr "Möchten Sie einen Sicherheitskontext eingeben? [N] " diff --git a/po/es.po b/po/es.po index d5fd3ab7..a7febbe9 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -3,23 +3,25 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Andrei Garza , 2012. -# Domingo Becker , 2008. -# Héctor Daniel Cabrera , 2009. -# Manuel Ospina , 2007. +# Andrei Garza , 2012 +# chris.rico , 2013 +# chris.rico , 2013 +# Domingo Becker , 2008 +# Héctor Daniel Cabrera , 2009 +# Manuel Ospina , 2007 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux-PAM\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://fedorahosted.org/linux-pam/report\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-12 18:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-22 00:23+0000\n" -"Last-Translator: Andrei Garza \n" -"Language-Team: Spanish (Castilian) \n" -"Language: es\n" +"PO-Revision-Date: 2013-06-04 13:29+0000\n" +"Last-Translator: Daniel Cabrera \n" +"Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Language: es\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: libpam_misc/misc_conv.c:33 msgid "...Time is running out...\n" @@ -64,7 +66,7 @@ msgstr "La contraseña no ha cambiado." #: libpam/pam_item.c:311 msgid "login:" -msgstr "inicio de sesión:" +msgstr "nombre de usuario:" #: libpam/pam_strerror.c:40 msgid "Success" @@ -108,9 +110,7 @@ msgstr "Credenciales insuficientes para acceder a los datos de autenticación" #: libpam/pam_strerror.c:60 msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info" -msgstr "" -"El servicio de autenticación no puede recuperar la información de " -"autenticación" +msgstr "El servicio de autenticación no puede recuperar la información de autenticación" #: libpam/pam_strerror.c:62 msgid "User not known to the underlying authentication module" @@ -134,8 +134,7 @@ msgstr "No es posible crear o eliminar una entrada de la sesión especificada" #: libpam/pam_strerror.c:72 msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials" -msgstr "" -"El servicio de autenticación no puede recuperar las credenciales del usuario" +msgstr "El servicio de autenticación no puede recuperar las credenciales del usuario" #: libpam/pam_strerror.c:74 msgid "User credentials expired" @@ -240,7 +239,6 @@ msgid "contains too many same characters consecutively" msgstr "contiene demasiados carateres iguales consecutivos" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:664 -#, fuzzy msgid "contains too long of a monotonic character sequence" msgstr "contiene demasiados carateres iguales consecutivos" @@ -318,8 +316,7 @@ msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login." msgid_plural "" "There were %d failed login attempts since the last successful login." msgstr[0] "Hubo %d intento de logueo fallido desde el último logueo exitosoo." -msgstr[1] "" -"Hubo %d intentos de logueo fallidos desde el último logueo exitoso. " +msgstr[1] "Hubo %d intentos de logueo fallidos desde el último logueo exitoso. " #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:544 @@ -384,7 +381,6 @@ msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "La contraseña ya se ha utilizado. Seleccione otra." #: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:224 -#, fuzzy msgid "Password has been already used." msgstr "La contraseña ya se ha utilizado. Seleccione otra." @@ -499,18 +495,13 @@ msgstr "%s: Opción no reconocida %s\n" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:812 #, c-format -msgid "" -"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -msgstr "" -"%s: [--file nombre de archivo-raíz] [--user nombre de usuario] [--reset[=n]] " -"[--quiet]\n" +msgid "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +msgstr "%s: [--file nombre de archivo-raíz] [--user nombre de usuario] [--reset[=n]] [--quiet]\n" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:886 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1039 #, c-format msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n" -msgstr "" -"%s: No es posible restaurar a todos los usuarios a un número distinto de " -"cero\n" +msgstr "%s: No es posible restaurar a todos los usuarios a un número distinto de cero\n" #: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:940 #, c-format @@ -523,10 +514,7 @@ msgid "" "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n" " [-u username] [--user username]\n" " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -msgstr "" -"%s: [-f nombre-arch-completo] [--file nombre-arch-completo]\n" -" [-u nombre-de-usuario] [--user nombre-de-usuario]\n" -" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +msgstr "%s: [-f nombre-arch-completo] [--file nombre-arch-completo]\n [-u nombre-de-usuario] [--user nombre-de-usuario]\n [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" #: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:345 #, c-format @@ -535,13 +523,11 @@ msgstr "Acceso permitido (el último acceso fué hace %ld segundos)." #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:241 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:263 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" -msgstr "" -"La cuenta ha caducado, póngase en contacto con el administrador del sistema" +msgstr "La cuenta ha caducado, póngase en contacto con el administrador del sistema" #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:249 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" -msgstr "" -"Debe cambiar la contraseña inmediatamente (aplicado por el usuario root)" +msgstr "Debe cambiar la contraseña inmediatamente (aplicado por el usuario root)" #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:255 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" @@ -588,6 +574,3 @@ msgstr "Introduzca la nueva contraseña de UNIX: " #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:725 msgid "Retype new UNIX password: " msgstr "Vuelva a escribir la nueva contraseña de UNIX: " - -#~ msgid "Would you like to enter a security context? [N] " -#~ msgstr "¿Desea introducir un contexto de seguridad? [N]" diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index 543802db..24f971d3 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -3,19 +3,19 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: +# Asier Iturralde Sarasola , 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux-PAM\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://fedorahosted.org/linux-pam/report\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-12 18:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-30 11:56+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/" -"eu/)\n" -"Language: eu\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-24 13:54+0000\n" +"Last-Translator: Asier Iturralde Sarasola \n" +"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/eu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: eu\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: libpam_misc/misc_conv.c:33 @@ -34,17 +34,17 @@ msgstr "" #: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:142 #: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:160 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:64 msgid "Password: " -msgstr "" +msgstr "Pasahitza: " #: libpam/pam_get_authtok.c:41 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:68 #, c-format msgid "New %s%spassword: " -msgstr "" +msgstr "%s%sPasahitz berria: " #: libpam/pam_get_authtok.c:43 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:70 #, c-format msgid "Retype new %s%spassword: " -msgstr "" +msgstr "Idatzi berriz %s%spasahitz berria: " #: libpam/pam_get_authtok.c:44 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:71 msgid "Sorry, passwords do not match." @@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "" #: libpam/pam_get_authtok.c:135 libpam/pam_get_authtok.c:211 #, c-format msgid "Retype %s" -msgstr "" +msgstr "Idatzi berriz %s" #: libpam/pam_get_authtok.c:155 libpam/pam_get_authtok.c:227 msgid "Password change aborted." @@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "" #: libpam/pam_strerror.c:50 msgid "System error" -msgstr "" +msgstr "Sistemaren errorea" #: libpam/pam_strerror.c:52 msgid "Memory buffer error" @@ -399,7 +399,7 @@ msgstr "" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:262 msgid "level:" -msgstr "" +msgstr "maila:" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:295 msgid "Not a valid security context" @@ -476,7 +476,7 @@ msgstr "" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:780 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:890 msgid "Unknown error" -msgstr "" +msgstr "Errore ezezaguna" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:796 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:909 #, c-format @@ -490,8 +490,7 @@ msgstr "" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:812 #, c-format -msgid "" -"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +msgid "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" msgstr "" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:886 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1039 diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 54bbe583..60748dd4 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -3,24 +3,24 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Ilkka Pirskanen , 2005. -# Janne Ahlskog , 2006. -# Jyri Palokangas , 2006. -# Ville-Pekka Vainio , 2012. +# Ilkka Pirskanen , 2005 +# Janne Ahlskog , 2006 +# Juhani Numminen , 2013 +# Jyri Palokangas , 2006 +# Ville-Pekka Vainio , 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux-PAM\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://fedorahosted.org/linux-pam/report\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-12 18:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-11 18:00+0000\n" -"Last-Translator: Ville-Pekka Vainio \n" -"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/language/" -"fi/)\n" -"Language: fi\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-25 17:42+0000\n" +"Last-Translator: Juhani Numminen \n" +"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Language: fi\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: libpam_misc/misc_conv.c:33 msgid "...Time is running out...\n" @@ -238,9 +238,8 @@ msgid "contains too many same characters consecutively" msgstr "sisältää liian monta samaa merkkiä peräkkäin" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:664 -#, fuzzy msgid "contains too long of a monotonic character sequence" -msgstr "sisältää liian monta samaa merkkiä peräkkäin" +msgstr "sisältää liian pitkän yksitoikkoisen merkkijonon" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:667 msgid "contains the user name in some form" @@ -315,20 +314,14 @@ msgstr "Viimeinen epäonnistunut kirjautuminen:%s%s%s" msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login." msgid_plural "" "There were %d failed login attempts since the last successful login." -msgstr[0] "" -"Edellisen onnistuneen kirjautumisen jälkeen kirjautuminen on epäonnistunut " -"%d kerran." -msgstr[1] "" -"Edellisen onnistuneen kirjautumisen jälkeen kirjautuminen on epäonnistunut " -"%d kertaa." +msgstr[0] "Edellisen onnistuneen kirjautumisen jälkeen kirjautuminen on epäonnistunut %d kerran." +msgstr[1] "Edellisen onnistuneen kirjautumisen jälkeen kirjautuminen on epäonnistunut %d kertaa." #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:544 #, c-format msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login." -msgstr "" -"Edellisen onnistuneen kirjautumisen jälkeen kirjautuminen on epäonnistunut " -"%d kertaa." +msgstr "Edellisen onnistuneen kirjautumisen jälkeen kirjautuminen on epäonnistunut %d kertaa." #: modules/pam_limits/pam_limits.c:1079 #, c-format @@ -387,9 +380,8 @@ msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "Salasana on jo käytetty. Valitse toinen." #: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:224 -#, fuzzy msgid "Password has been already used." -msgstr "Salasana on jo käytetty. Valitse toinen." +msgstr "Salasana on jo käytetty." #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:210 #, c-format @@ -502,11 +494,8 @@ msgstr "%s: Tunnistamaton valinta %s\n" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:812 #, c-format -msgid "" -"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -msgstr "" -"%s: [--file juurrutettu-tiedostonimi] [--user käyttäjätunnus] [--reset[=n]] " -"[--quiet]\n" +msgid "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +msgstr "%s: [--file juurrutettu-tiedostonimi] [--user käyttäjätunnus] [--reset[=n]] [--quiet]\n" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:886 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1039 #, c-format @@ -524,7 +513,7 @@ msgid "" "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n" " [-u username] [--user username]\n" " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -msgstr "" +msgstr "%s: [-f juurrutettu-tiedostonimi] [--file juurrutettu-tiedostonimi]\n [-u käyttäjätunnus] [--user käyttäjätunnus]\n [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" #: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:345 #, c-format @@ -584,6 +573,3 @@ msgstr "Anna uusi UNIX-salasana: " #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:725 msgid "Retype new UNIX password: " msgstr "Anna uusi UNIX-salasana uudelleen: " - -#~ msgid "Would you like to enter a security context? [N] " -#~ msgstr "Haluatko syöttää tietoturvaympäristön? [N] " diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index c3e5f0a7..65bee21e 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -3,24 +3,25 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Canniot Thomas , 2008. -# Charles-Antoine Couret , 2009. -# Kévin Raymond , 2012. -# myriam malga , 2007. -# Pablo Martin-Gomez , 2008. +# mrtomlinux , 2008 +# Charles-Antoine Couret , 2009 +# Jérôme Fenal , 2013 +# Kévin Raymond , 2012 +# myriam malga , 2007 +# Martin-Gomez Pablo , 2008 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux-PAM\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://fedorahosted.org/linux-pam/report\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-12 18:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-12 22:10+0000\n" -"Last-Translator: Kévin Raymond \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-12 17:52+0000\n" +"Last-Translator: Jérôme Fenal \n" "Language-Team: French \n" -"Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" +"Language: fr\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: libpam_misc/misc_conv.c:33 msgid "...Time is running out...\n" @@ -105,15 +106,11 @@ msgstr "Échec d'authentification" #: libpam/pam_strerror.c:58 msgid "Insufficient credentials to access authentication data" -msgstr "" -"Informations d'identification insuffisantes pour accéder aux données " -"d'authentification" +msgstr "Informations d'identification insuffisantes pour accéder aux données d'authentification" #: libpam/pam_strerror.c:60 msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info" -msgstr "" -"Le service d'authentification n'a pas pu récupérer les informations " -"d'authentification" +msgstr "Le service d'authentification n'a pas pu récupérer les informations d'authentification" #: libpam/pam_strerror.c:62 msgid "User not known to the underlying authentication module" @@ -125,8 +122,7 @@ msgstr "Nombre maximum de tentatives épuisées pour le service" #: libpam/pam_strerror.c:66 msgid "Authentication token is no longer valid; new one required" -msgstr "" -"Le jeton d'authentification n'est plus valide ; un nouveau jeton est requis" +msgstr "Le jeton d'authentification n'est plus valide ; un nouveau jeton est requis" #: libpam/pam_strerror.c:68 msgid "User account has expired" @@ -138,9 +134,7 @@ msgstr "Impossible de créer/supprimer une entrée pour la session spécifiée" #: libpam/pam_strerror.c:72 msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials" -msgstr "" -"Le service d'authentification n'a pas pu récupérer les informations " -"d'identification de l'utilisateur" +msgstr "Le service d'authentification n'a pas pu récupérer les informations d'identification de l'utilisateur" #: libpam/pam_strerror.c:74 msgid "User credentials expired" @@ -148,9 +142,7 @@ msgstr "Informations d'identification de l'utilisateur expirées" #: libpam/pam_strerror.c:76 msgid "Failure setting user credentials" -msgstr "" -"Échec lors de la définition des informations d'identification de " -"l'utilisateur" +msgstr "Échec lors de la définition des informations d'identification de l'utilisateur" #: libpam/pam_strerror.c:78 msgid "No module specific data is present" @@ -247,7 +239,6 @@ msgid "contains too many same characters consecutively" msgstr "contient trop de caractères consécutifs identiques" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:664 -#, fuzzy msgid "contains too long of a monotonic character sequence" msgstr "contient trop de caractères consécutifs identiques" @@ -324,20 +315,14 @@ msgstr "Dernière connexion échoué : %s%s%s" msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login." msgid_plural "" "There were %d failed login attempts since the last successful login." -msgstr[0] "" -"Il y a %d tentative échouée de connexion depuis la dernière connexion " -"réussie." -msgstr[1] "" -"Il y a %d tentatives échouées de connexion depuis la dernière connexion " -"réussie." +msgstr[0] "Il y a %d tentative échouée de connexion depuis la dernière connexion réussie." +msgstr[1] "Il y a %d tentatives échouées de connexion depuis la dernière connexion réussie." #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:544 #, c-format msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login." -msgstr "" -"Il y a eu %d tentatives de connexion échouées depuis la dernière connexion " -"réussie." +msgstr "Il y a eu %d tentatives de connexion échouées depuis la dernière connexion réussie." #: modules/pam_limits/pam_limits.c:1079 #, c-format @@ -396,9 +381,8 @@ msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "Mot de passe déjà utilisé. Choisissez-en un autre." #: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:224 -#, fuzzy msgid "Password has been already used." -msgstr "Mot de passe déjà utilisé. Choisissez-en un autre." +msgstr "Mot de passe déjà utilisé." #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:210 #, c-format @@ -511,11 +495,8 @@ msgstr "%s : Option non reconnue %s\n" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:812 #, c-format -msgid "" -"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -msgstr "" -"%s: [--file chemin du fichier] [--user nom d'utilisateur] [--reset[=n]] [--" -"quiet]\n" +msgid "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +msgstr "%s: [--file chemin du fichier] [--user nom d'utilisateur] [--reset[=n]] [--quiet]\n" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:886 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1039 #, c-format @@ -533,10 +514,7 @@ msgid "" "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n" " [-u username] [--user username]\n" " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -msgstr "" -"%s: [-f chemin du fichier] [--file chemin du fichier]\n" -" [-u nom d'utilisateur] [--user nom d'utilisateur]\n" -" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +msgstr "%s: [-f chemin du fichier] [--file chemin du fichier]\n [-u nom d'utilisateur] [--user nom d'utilisateur]\n [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" #: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:345 #, c-format @@ -596,6 +574,3 @@ msgstr "Entrez le nouveau mot de passe UNIX : " #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:725 msgid "Retype new UNIX password: " msgstr "Retapez le nouveau mot de passe UNIX : " - -#~ msgid "Would you like to enter a security context? [N] " -#~ msgstr "Voulez-vous entrer un contexte de sécurité ? [N]" diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po index f166516b..3981255e 100644 --- a/po/ga.po +++ b/po/ga.po @@ -3,22 +3,20 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Seán de Búrca , 2012. +# leftmostcat , 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux-PAM\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://fedorahosted.org/linux-pam/report\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-12 18:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-10-08 20:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-07-27 13:47+0000\n" "Last-Translator: leftmostcat \n" -"Language-Team: Irish (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/" -"ga/)\n" -"Language: ga\n" +"Language-Team: Irish (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/ga/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=5; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : " -"4);\n" +"Language: ga\n" +"Plural-Forms: nplurals=5; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : 4);\n" #: libpam_misc/misc_conv.c:33 msgid "...Time is running out...\n" @@ -107,8 +105,7 @@ msgstr "Níl cead agat sonraí fhíordheimhnithe a rochtain" #: libpam/pam_strerror.c:60 msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info" -msgstr "" -"Ní féidir leis an tseirbhís fhíordheimhnithe eolas fíordheimhnithe a fháil" +msgstr "Ní féidir leis an tseirbhís fhíordheimhnithe eolas fíordheimhnithe a fháil" #: libpam/pam_strerror.c:62 msgid "User not known to the underlying authentication module" @@ -120,8 +117,7 @@ msgstr "Líon uasta na hatrialacha don tseirbhís ídithe" #: libpam/pam_strerror.c:66 msgid "Authentication token is no longer valid; new one required" -msgstr "" -"Níl an ceadchomhartha fíordheimhnithe bailí a thuilleadh; ceann nua de dhíth" +msgstr "Níl an ceadchomhartha fíordheimhnithe bailí a thuilleadh; ceann nua de dhíth" #: libpam/pam_strerror.c:68 msgid "User account has expired" @@ -133,8 +129,7 @@ msgstr "Ní féidir iontráil don tseirbhís sonraithe a dhéanamh/bhaint" #: libpam/pam_strerror.c:72 msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials" -msgstr "" -"Ní féidir leis an tseirbhís fhíordheimhnithe dintiúir úsáideora a fháil" +msgstr "Ní féidir leis an tseirbhís fhíordheimhnithe dintiúir úsáideora a fháil" #: libpam/pam_strerror.c:74 msgid "User credentials expired" @@ -239,9 +234,8 @@ msgid "contains too many same characters consecutively" msgstr "tá an iomarca carachtar céanna ann go leantach" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:664 -#, fuzzy msgid "contains too long of a monotonic character sequence" -msgstr "tá an iomarca carachtar céanna ann go leantach" +msgstr "tá seicheamh carachtar aontonach ró-fhada ann" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:667 msgid "contains the user name in some form" @@ -316,29 +310,17 @@ msgstr "Logáil isteach teipthe is déanaí:%s%s%s" msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login." msgid_plural "" "There were %d failed login attempts since the last successful login." -msgstr[0] "" -"Bhí %d iarracht logála isteach teipthe ann ón logáil isteach is déanaí a\n" -"d'éirigh leis." -msgstr[1] "" -"Bhí %d iarracht logála isteach teipthe ann ón logáil isteach is déanaí a\n" -"d'éirigh leis." -msgstr[2] "" -"Bhí %d iarracht logála isteach teipthe ann ón logáil isteach is déanaí a\n" -"d'éirigh leis." -msgstr[3] "" -"Bhí %d n-iarracht logála isteach teipthe ann ón logáil isteach is déanaí\n" -"a d'éirigh leis." -msgstr[4] "" -"Bhí %d iarracht logála isteach teipthe ann ón logáil isteach is déanaí a\n" -"d'éirigh leis." +msgstr[0] "Bhí %d iarracht logála isteach teipthe ann ón logáil isteach is déanaí a\nd'éirigh leis." +msgstr[1] "Bhí %d iarracht logála isteach teipthe ann ón logáil isteach is déanaí a\nd'éirigh leis." +msgstr[2] "Bhí %d iarracht logála isteach teipthe ann ón logáil isteach is déanaí a\nd'éirigh leis." +msgstr[3] "Bhí %d n-iarracht logála isteach teipthe ann ón logáil isteach is déanaí\na d'éirigh leis." +msgstr[4] "Bhí %d iarracht logála isteach teipthe ann ón logáil isteach is déanaí a\nd'éirigh leis." #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:544 #, c-format msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login." -msgstr "" -"Bhí %d iarracht logála isteach teipthe ann ón logáil isteach is déanaí a\n" -"d'éirigh leis." +msgstr "Bhí %d iarracht logála isteach teipthe ann ón logáil isteach is déanaí a\nd'éirigh leis." #: modules/pam_limits/pam_limits.c:1079 #, c-format @@ -397,9 +379,8 @@ msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "Úsáidtear an focal faire cheana. Roghnaigh ceann eile." #: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:224 -#, fuzzy msgid "Password has been already used." -msgstr "Úsáidtear an focal faire cheana. Roghnaigh ceann eile." +msgstr "Úsáidtear an focal faire cheana." #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:210 #, c-format @@ -512,11 +493,8 @@ msgstr "%s: Rogha anaithnid %s\n" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:812 #, c-format -msgid "" -"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -msgstr "" -"%s: [--file ainm-comhad-le-fréamh] [--user úsáideoir] [--reset[=u]]\n" -"[--quiet]\n" +msgid "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +msgstr "%s: [--file ainm-comhad-le-fréamh] [--user úsáideoir] [--reset[=u]]\n[--quiet]\n" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:886 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1039 #, c-format @@ -534,10 +512,7 @@ msgid "" "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n" " [-u username] [--user username]\n" " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -msgstr "" -"%s: [-f ainm-comhad-le-fréamh] [--file ainm-comhad-le-fréamh]\n" -" [-u úsáideoir] [--user úsáideoir]\n" -" [-r] [--reset[=u]] [--quiet]\n" +msgstr "%s: [-f ainm-comhad-le-fréamh] [--file ainm-comhad-le-fréamh]\n [-u úsáideoir] [--user úsáideoir]\n [-r] [--reset[=u]] [--quiet]\n" #: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:345 #, c-format @@ -546,9 +521,7 @@ msgstr "Bronnadh rochtain (bhí an rochtain is déanaí %ld soicind ó shin)." #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:241 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:263 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" -msgstr "" -"Chuaigh do chuntas as feidhm; déan téagmháil le do riarthóir córais, le do " -"thoil" +msgstr "Chuaigh do chuntas as feidhm; déan téagmháil le do riarthóir córais, le do thoil" #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:249 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" @@ -556,8 +529,7 @@ msgstr "Ní mór duit d'fhocal faire a athrú láithreach (forfheidhmítear fré #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:255 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" -msgstr "" -"Ní mór duit d'fhocal faire a athrú láithreach (chuaigh focal faire in aos)" +msgstr "Ní mór duit d'fhocal faire a athrú láithreach (chuaigh focal faire in aos)" #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:283 #, c-format @@ -603,6 +575,3 @@ msgstr "Iontráil focal faire UNIX nua: " #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:725 msgid "Retype new UNIX password: " msgstr "Iontráil focal faire UNIX nua arís:" - -#~ msgid "Would you like to enter a security context? [N] " -#~ msgstr "Ar mhaith leat comhthéacs slándála a iontráil? [N] " diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po index d01276be..a05759ad 100644 --- a/po/gu.po +++ b/po/gu.po @@ -3,22 +3,23 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Ankit Patel , 2007, 2008. -# Sweta Kothari , 2009, 2010. -# , 2012. +# Ankit Patel , 2007-2008 +# sweta , 2009-2010 +# sweta , 2013 +# sweta , 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux-PAM\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://fedorahosted.org/linux-pam/report\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-12 18:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-15 06:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-15 12:16+0000\n" "Last-Translator: sweta \n" "Language-Team: Gujarati \n" -"Language: gu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Language: gu\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: libpam_misc/misc_conv.c:33 msgid "...Time is running out...\n" @@ -236,9 +237,8 @@ msgid "contains too many same characters consecutively" msgstr "એકપછી એક ઘણા બધા સરખા અક્ષરોને સમાવે છે" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:664 -#, fuzzy msgid "contains too long of a monotonic character sequence" -msgstr "એકપછી એક ઘણા બધા સરખા અક્ષરોને સમાવે છે" +msgstr "મૉનોટોનિક અક્ષર ક્રમ ઘણો લાંબો સમાવે છે" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:667 msgid "contains the user name in some form" @@ -379,9 +379,8 @@ msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "પાસવર્ડ પહેલાથી જ વપરાઈ ગયેલ છે. બીજો પસંદ કરો." #: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:224 -#, fuzzy msgid "Password has been already used." -msgstr "પાસવર્ડ પહેલાથી જ વપરાઈ ગયેલ છે. બીજો પસંદ કરો." +msgstr "પાસવર્ડને વાપરી દેવામાં આવ્યો છે." #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:210 #, c-format @@ -494,10 +493,8 @@ msgstr "%s: નહિં ઓળખાતો વિકલ્પ %s\n" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:812 #, c-format -msgid "" -"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -msgstr "" -"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +msgid "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +msgstr "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:886 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1039 #, c-format @@ -515,10 +512,7 @@ msgid "" "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n" " [-u username] [--user username]\n" " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -msgstr "" -"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n" -" [-u username] [--user username]\n" -" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +msgstr "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n [-u username] [--user username]\n [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" #: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:345 #, c-format @@ -578,6 +572,3 @@ msgstr "નવો UNIX પાસવર્ડ દાખલ કરો: " #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:725 msgid "Retype new UNIX password: " msgstr "નવો UNIX પાસવર્ડ ફરીથી લખો: " - -#~ msgid "Would you like to enter a security context? [N] " -#~ msgstr "શું તમે સુરક્ષા સંદર્ભ દાખલ કરવા ઈચ્છો છો? [N] " diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po index 57934621..b51b1982 100644 --- a/po/hi.po +++ b/po/hi.po @@ -3,21 +3,22 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Rajesh Ranjan , 2009. -# Rajesh Ranjan , 2007. +# kumarvimal , 2013 +# Rajesh Ranjan , 2009 +# Rajesh Ranjan , 2007 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux-PAM\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://fedorahosted.org/linux-pam/report\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-12 18:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-30 11:59+0000\n" -"Last-Translator: Tomáš Mráz \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-21 12:02+0000\n" +"Last-Translator: kumarvimal \n" "Language-Team: Hindi \n" -"Language: hi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Language: hi\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: libpam_misc/misc_conv.c:33 msgid "...Time is running out...\n" @@ -204,7 +205,7 @@ msgstr "पुराने की तरह समान है" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:628 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:638 msgid "memory allocation error" -msgstr "" +msgstr "स्मृति आबंटन त्रुटि" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:643 msgid "is a palindrome" @@ -235,9 +236,8 @@ msgid "contains too many same characters consecutively" msgstr "कई समान वर्ण लगातार समाहित करता है" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:664 -#, fuzzy msgid "contains too long of a monotonic character sequence" -msgstr "कई समान वर्ण लगातार समाहित करता है" +msgstr "समान वर्ण का लम्बा अनुक्रम समाहित करता है " #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:667 msgid "contains the user name in some form" @@ -378,9 +378,8 @@ msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "शब्दकूट को पहले ही बदला जा चुका है. दूसरा चुनें." #: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:224 -#, fuzzy msgid "Password has been already used." -msgstr "शब्दकूट को पहले ही बदला जा चुका है. दूसरा चुनें." +msgstr "शब्दकूट प्रयोग हो चूका है. दूसरा चुनें " #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:210 #, c-format @@ -493,10 +492,8 @@ msgstr "%s: अपरिचित विकल्प %s\n" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:812 #, c-format -msgid "" -"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -msgstr "" -"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +msgid "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +msgstr "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:886 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1039 #, c-format @@ -514,10 +511,7 @@ msgid "" "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n" " [-u username] [--user username]\n" " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -msgstr "" -"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n" -" [-u username] [--user username]\n" -" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +msgstr "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n [-u username] [--user username]\n [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" #: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:345 #, c-format @@ -577,6 +571,3 @@ msgstr "नया UNIX शब्दकूट दें: " #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:725 msgid "Retype new UNIX password: " msgstr "नया UNIX शब्दकूट फिर टाइप करें: " - -#~ msgid "Would you like to enter a security context? [N] " -#~ msgstr "क्या आप सुरक्षा संदर्भ दाखिल करना चाहते हैं? [N] " diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 6421d835..c678b6eb 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -3,22 +3,22 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Kalman Kemenczy , 2006, 2007. -# Keresztes Ákos , 2006. -# Papp Zsolt , 2006. -# Zoltan Hoppár , 2012. +# Kalman Kemenczy , 2006-2007 +# Keresztes Ákos , 2006 +# Papp Zsolt , 2006 +# Zoltan Hoppár , 2012-2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux-PAM\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://fedorahosted.org/linux-pam/report\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-12 18:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-05 04:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-08 15:13+0000\n" "Last-Translator: Zoltan Hoppár \n" "Language-Team: Hungarian \n" -"Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: hu\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: libpam_misc/misc_conv.c:33 @@ -112,12 +112,11 @@ msgstr "A hitelesítési szolgáltatás nem tudja lekérni a hitelesítési adat #: libpam/pam_strerror.c:62 msgid "User not known to the underlying authentication module" -msgstr "Az alsóbb szintű hitelesítési modul nem ismeri a használót" +msgstr "Az alsóbb szintű hitelesítési modul nem ismeri a felhasználót" #: libpam/pam_strerror.c:64 msgid "Have exhausted maximum number of retries for service" -msgstr "" -"Elérte a szolgáltatás által engedélyezett újrapróbálkozások maximális számát" +msgstr "Elérte a szolgáltatás által engedélyezett újrapróbálkozások maximális számát" #: libpam/pam_strerror.c:66 msgid "Authentication token is no longer valid; new one required" @@ -133,8 +132,7 @@ msgstr "Nem készíthető/törölhető bejegyzés az adott munkamenethez" #: libpam/pam_strerror.c:72 msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials" -msgstr "" -"A hitelesítő szolgáltatás nem tudja lekérni a felhasználó hitelesítő adatait" +msgstr "A hitelesítő szolgáltatás nem tudja lekérni a felhasználó hitelesítő adatait" #: libpam/pam_strerror.c:74 msgid "User credentials expired" @@ -232,20 +230,19 @@ msgstr "forgatva" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:658 msgid "not enough character classes" -msgstr "elégtelen betűosztály" +msgstr "elégtelen betűcsoport" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:661 msgid "contains too many same characters consecutively" msgstr "túl sok egymást követő betű egyezik meg" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:664 -#, fuzzy msgid "contains too long of a monotonic character sequence" -msgstr "túl sok egymást követő betű egyezik meg" +msgstr "túl hosszú monoton karaktersorozatot tartalmaz" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:667 msgid "contains the user name in some form" -msgstr "valahogy tartalmazza a használó nevét" +msgstr "valahogy tartalmazza a felhasználó nevét" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:701 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:495 @@ -271,7 +268,7 @@ msgstr "%s hiba: kilépő kód %d" #: modules/pam_exec/pam_exec.c:224 #, c-format msgid "%s failed: caught signal %d%s" -msgstr "%s hiba: %d%s jelzés elkapva" +msgstr "%s hiba: %d%s jelzés érzékelve" #: modules/pam_exec/pam_exec.c:233 #, c-format @@ -382,7 +379,6 @@ msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "A jelszót már használta. Válasszon másikat." #: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:224 -#, fuzzy msgid "Password has been already used." msgstr "A jelszót már használta. Válasszon másikat." @@ -497,10 +493,8 @@ msgstr "%s: %s ismeretlen opció\n" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:812 #, c-format -msgid "" -"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -msgstr "" -"%s: [--file rooted-fájlnév] [--user használó] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +msgid "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +msgstr "%s: [--file rooted-fájlnév] [--user használó] [--reset[=n]] [--quiet]\n" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:886 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1039 #, c-format @@ -518,10 +512,7 @@ msgid "" "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n" " [-u username] [--user username]\n" " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -msgstr "" -"%s: [-f rooted-fájlnév] [--file rooted-fájlnév]\n" -" [-u használó] [--user használó]\n" -" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +msgstr "%s: [-f rooted-fájlnév] [--file rooted-fájlnév]\n [-u használó] [--user használó]\n [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" #: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:345 #, c-format @@ -530,14 +521,11 @@ msgstr "Hozzáférés megadva (utolsó hozzáférés %ld másodperce volt)." #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:241 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:263 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" -msgstr "" -"A felhasználói azonosító érvényessége lejárt; kérem keresse meg a " -"rendszergazdát" +msgstr "A felhasználói azonosító érvényessége lejárt; kérem keresse meg a rendszergazdát" #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:249 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" -msgstr "" -"Azonnal meg kell változtatnia a jelszavát (rendszergazda által erőltetve)" +msgstr "Azonnal meg kell változtatnia a jelszavát (rendszergazda által erőltetve)" #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:255 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" @@ -584,6 +572,3 @@ msgstr "Adja meg az új UNIX jelszót: " #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:725 msgid "Retype new UNIX password: " msgstr "Írja be újra a UNIX jelszót: " - -#~ msgid "Would you like to enter a security context? [N] " -#~ msgstr "Kíván biztonsági kontextust megadni? [N]" diff --git a/po/ia.po b/po/ia.po index 74785b2a..d612e16c 100644 --- a/po/ia.po +++ b/po/ia.po @@ -3,20 +3,20 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Nik Kalach , 2012. -# Nik Kalach , 2012. +# Nik Kalach , 2012 +# Nik Kalach , 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux-PAM\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://fedorahosted.org/linux-pam/report\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-12 18:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-10 06:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-17 22:00+0000\n" "Last-Translator: Nik Kalach \n" "Language-Team: Interlingua \n" -"Language: ia\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ia\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: libpam_misc/misc_conv.c:33 @@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "Error critic - abandono immediate" #: libpam/pam_strerror.c:44 msgid "Failed to load module" -msgstr "Insuccesso al cargar le modulo" +msgstr "Insuccesso de cargar un modulo" #: libpam/pam_strerror.c:46 msgid "Symbol not found" @@ -106,9 +106,7 @@ msgstr "Credentiales insufficiente pro acceder a datos de authentication" #: libpam/pam_strerror.c:60 msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info" -msgstr "" -"Le servicio de authentication non pote recuperar le information de " -"authentication" +msgstr "Le servicio de authentication non pote recuperar le information de authentication" #: libpam/pam_strerror.c:62 msgid "User not known to the underlying authentication module" @@ -120,8 +118,7 @@ msgstr "Il ha superate le numero maxime de tentativas pro le servicio" #: libpam/pam_strerror.c:66 msgid "Authentication token is no longer valid; new one required" -msgstr "" -"Le token de authentication non es jam valide; un nove token es necessari" +msgstr "Le token de authentication non es jam valide; un nove token es necessari" #: libpam/pam_strerror.c:68 msgid "User account has expired" @@ -133,8 +130,7 @@ msgstr "Impossibile de crear o eliminar un entrata pro le session specificate" #: libpam/pam_strerror.c:72 msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials" -msgstr "" -"Le servicio de authentication non pote obtener le credentiales del usator" +msgstr "Le servicio de authentication non pote obtener le credentiales del usator" #: libpam/pam_strerror.c:74 msgid "User credentials expired" @@ -142,7 +138,7 @@ msgstr "Credentiales del usator perimite" #: libpam/pam_strerror.c:76 msgid "Failure setting user credentials" -msgstr "Insuccesso al definir le credentiales del usator" +msgstr "Insuccesso al definition de credentiales de usator" #: libpam/pam_strerror.c:78 msgid "No module specific data is present" @@ -239,9 +235,8 @@ msgid "contains too many same characters consecutively" msgstr "nove contrasigno contine troppo de characteres identic consequente" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:664 -#, fuzzy msgid "contains too long of a monotonic character sequence" -msgstr "nove contrasigno contine troppo de characteres identic consequente" +msgstr "nove contrasigno contine tro de characteres monotone in un sequentia" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:667 msgid "contains the user name in some form" @@ -316,17 +311,14 @@ msgstr "Ultime connexion fallite:%s%s%s" msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login." msgid_plural "" "There were %d failed login attempts since the last successful login." -msgstr[0] "" -"Il esseva %d insuccesso a initiar le session desde le ultime connexion." -msgstr[1] "" -"Il esseva %d insuccessos a initiar le session desde le ultime connexion." +msgstr[0] "Il esseva %d insuccesso de initiar le session desde le ultime connexion." +msgstr[1] "Il esseva %d insuccessos de initiar le session desde le ultime connexion." #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:544 #, c-format msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login." -msgstr "" -"Il esseva %d insuccessos a initiar le session desde le ultime connexion." +msgstr "Il esseva %d insuccessos a initiar le session desde le ultime connexion." #: modules/pam_limits/pam_limits.c:1079 #, c-format @@ -385,9 +377,8 @@ msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "Le contrasigno jam se ha utilisate. Selige un altere." #: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:224 -#, fuzzy msgid "Password has been already used." -msgstr "Le contrasigno jam se ha utilisate. Selige un altere." +msgstr "Le contrasigno se ha jam usate." #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:210 #, c-format @@ -500,10 +491,8 @@ msgstr "%s: Option non recognoscite %s\n" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:812 #, c-format -msgid "" -"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -msgstr "" -"%s: [--file percurso-integre] [--user usator] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +msgid "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +msgstr "%s: [--file percurso-integre] [--user usator] [--reset[=n]] [--quiet]\n" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:886 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1039 #, c-format @@ -521,10 +510,7 @@ msgid "" "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n" " [-u username] [--user username]\n" " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -msgstr "" -"%s: [-f percurso-integre] [--file percurso-integre]\n" -" [-u usator] [--user usator]\n" -" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +msgstr "%s: [-f percurso-integre] [--file percurso-integre]\n [-u usator] [--user usator]\n [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" #: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:345 #, c-format @@ -584,6 +570,3 @@ msgstr "Introduce le nove contrasigno UNIX: " #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:725 msgid "Retype new UNIX password: " msgstr "Repete le nove contrasigno UNIX: " - -#~ msgid "Would you like to enter a security context? [N] " -#~ msgstr "Velle tu introducer un contexto de securitate? [N]" diff --git a/po/id.po b/po/id.po index 79de85cd..22df4e09 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -3,18 +3,19 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: +# sentabi, 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux-PAM\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://fedorahosted.org/linux-pam/report\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-12 18:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-30 11:56+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-22 05:07+0000\n" +"Last-Translator: sentabi\n" "Language-Team: Indonesian \n" -"Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: id\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: libpam_misc/misc_conv.c:33 @@ -33,7 +34,7 @@ msgstr "" #: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:142 #: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:160 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:64 msgid "Password: " -msgstr "" +msgstr "Sandi:" #: libpam/pam_get_authtok.c:41 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:68 #, c-format @@ -47,124 +48,124 @@ msgstr "" #: libpam/pam_get_authtok.c:44 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:71 msgid "Sorry, passwords do not match." -msgstr "" +msgstr "Maaf, sandi yang anda masukkan tidak sama." #: libpam/pam_get_authtok.c:135 libpam/pam_get_authtok.c:211 #, c-format msgid "Retype %s" -msgstr "" +msgstr "Ketik ulang %s" #: libpam/pam_get_authtok.c:155 libpam/pam_get_authtok.c:227 msgid "Password change aborted." -msgstr "" +msgstr "Pergantian sandi digagalkan." #: libpam/pam_item.c:311 msgid "login:" -msgstr "" +msgstr "Masuk:" #: libpam/pam_strerror.c:40 msgid "Success" -msgstr "" +msgstr "Berhasil" #: libpam/pam_strerror.c:42 msgid "Critical error - immediate abort" -msgstr "" +msgstr "Kesalahan kritis - Langsung ditunda" #: libpam/pam_strerror.c:44 msgid "Failed to load module" -msgstr "" +msgstr "Gagal memuat modul" #: libpam/pam_strerror.c:46 msgid "Symbol not found" -msgstr "" +msgstr "Simbol tidak ditemukan" #: libpam/pam_strerror.c:48 msgid "Error in service module" -msgstr "" +msgstr "Kesalahan di servis modul" #: libpam/pam_strerror.c:50 msgid "System error" -msgstr "" +msgstr "Kesalahan sistem" #: libpam/pam_strerror.c:52 msgid "Memory buffer error" -msgstr "" +msgstr "Kesalahan buffer memory" #: libpam/pam_strerror.c:54 msgid "Permission denied" -msgstr "" +msgstr "Izin ditolak" #: libpam/pam_strerror.c:56 msgid "Authentication failure" -msgstr "" +msgstr "Otentikasi gagal" #: libpam/pam_strerror.c:58 msgid "Insufficient credentials to access authentication data" -msgstr "" +msgstr "Tidak cukup hak akses untuk mengakses data" #: libpam/pam_strerror.c:60 msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info" -msgstr "" +msgstr "Servis otentikasi tidak mendapatkan info otentikasi" #: libpam/pam_strerror.c:62 msgid "User not known to the underlying authentication module" -msgstr "" +msgstr "Pengguna tidak dikenal oleh modul otentikasi" #: libpam/pam_strerror.c:64 msgid "Have exhausted maximum number of retries for service" -msgstr "" +msgstr "Sudah melebihi batas percobaan servis" #: libpam/pam_strerror.c:66 msgid "Authentication token is no longer valid; new one required" -msgstr "" +msgstr "Token otentikasi tidak valid, dibutuhkan otentikasi yang baru" #: libpam/pam_strerror.c:68 msgid "User account has expired" -msgstr "" +msgstr "Akun pengguna sudah berakhir" #: libpam/pam_strerror.c:70 msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session" -msgstr "" +msgstr "Tidak dapat membuat/menghapus entri untuk sesion" #: libpam/pam_strerror.c:72 msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials" -msgstr "" +msgstr "Otentikasi servis tidak mendapat kredential pengguna" #: libpam/pam_strerror.c:74 msgid "User credentials expired" -msgstr "" +msgstr "Kredential pengguna telah berakhir" #: libpam/pam_strerror.c:76 msgid "Failure setting user credentials" -msgstr "" +msgstr "Gagal dalam mengkonfigurasi izin pengguna" #: libpam/pam_strerror.c:78 msgid "No module specific data is present" -msgstr "" +msgstr "Tidak ada modul yang ditampilkan" #: libpam/pam_strerror.c:80 msgid "Bad item passed to pam_*_item()" -msgstr "" +msgstr "Kesalahan item diteruskan ke pam_*_item()" #: libpam/pam_strerror.c:82 msgid "Conversation error" -msgstr "" +msgstr "Terjadi kesalahan percakapan " #: libpam/pam_strerror.c:84 msgid "Authentication token manipulation error" -msgstr "" +msgstr "Kesalahan di token otentikasi " #: libpam/pam_strerror.c:86 msgid "Authentication information cannot be recovered" -msgstr "" +msgstr "Informasi otentikasi tidak dapat dikembalikan" #: libpam/pam_strerror.c:88 msgid "Authentication token lock busy" -msgstr "" +msgstr "Kunci otentikasi sedang sibuk" #: libpam/pam_strerror.c:90 msgid "Authentication token aging disabled" -msgstr "" +msgstr "Batas token otentikasi tidak aktif" #: libpam/pam_strerror.c:92 msgid "Failed preliminary check by password service" @@ -234,7 +235,7 @@ msgstr "" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:664 msgid "contains too long of a monotonic character sequence" -msgstr "" +msgstr "terlalu panjang karakter berurutan" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:667 msgid "contains the user name in some form" @@ -328,30 +329,30 @@ msgstr "" #: modules/pam_mail/pam_mail.c:300 msgid "You have new mail." -msgstr "" +msgstr "Anda menerima surel baru." #: modules/pam_mail/pam_mail.c:303 msgid "You have old mail." -msgstr "" +msgstr "Anda memiliki surel lama" #: modules/pam_mail/pam_mail.c:307 msgid "You have mail." -msgstr "" +msgstr "Anda menerima surel" #: modules/pam_mail/pam_mail.c:314 #, c-format msgid "You have no mail in folder %s." -msgstr "" +msgstr "Anda tidak memiliki surel di folder %s." #: modules/pam_mail/pam_mail.c:318 #, c-format msgid "You have new mail in folder %s." -msgstr "" +msgstr "Anda memiliki surel baru di folder %s." #: modules/pam_mail/pam_mail.c:322 #, c-format msgid "You have old mail in folder %s." -msgstr "" +msgstr "Anda memiliki email lama di folder %s." #: modules/pam_mail/pam_mail.c:327 #, c-format @@ -361,21 +362,21 @@ msgstr "" #: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:113 #, c-format msgid "Creating directory '%s'." -msgstr "" +msgstr "Membuat direktori '%s'." #: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:183 #, c-format msgid "Unable to create and initialize directory '%s'." -msgstr "" +msgstr "Tidak dapat membuat direktori '%s'." #: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:217 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:516 msgid "Password has been already used. Choose another." -msgstr "" +msgstr "Sandi sudah digunakan sebelumnya. Pilih sandi yang lain." #: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:224 msgid "Password has been already used." -msgstr "" +msgstr "Sandi sudah digunakan." #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:210 #, c-format @@ -384,11 +385,11 @@ msgstr "" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:214 msgid "Would you like to enter a different role or level?" -msgstr "" +msgstr "Apakah anda mau menambah izin atau level yang berbeda?" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:227 msgid "role:" -msgstr "" +msgstr "Sebagai:" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:230 #, c-format @@ -397,16 +398,16 @@ msgstr "" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:262 msgid "level:" -msgstr "" +msgstr "Level:" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:295 msgid "Not a valid security context" -msgstr "" +msgstr "Konteks sekuriti tidak benar." #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:539 #, c-format msgid "Unable to get valid context for %s" -msgstr "" +msgstr "Tidak mendapat valid konten untuk %s" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:658 #, c-format @@ -488,8 +489,7 @@ msgstr "" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:812 #, c-format -msgid "" -"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +msgid "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" msgstr "" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:886 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1039 @@ -562,8 +562,8 @@ msgstr "" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:724 msgid "Enter new UNIX password: " -msgstr "" +msgstr "Masukkan sandi Unix yang baru :" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:725 msgid "Retype new UNIX password: " -msgstr "" +msgstr "Ketik ulang sandi Unix:" diff --git a/po/it.po b/po/it.po index be5d4e4b..2377811a 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -3,23 +3,24 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# , 2012. -# Luca Bruno , 2007. -# mario_santagiuliana , 2009. -# Novell Language , 2007. +# fvalen , 2013 +# fvalen , 2012 +# Luca Bruno , 2007 +# mario_santagiuliana , 2009 +# Novell Language , 2007 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux-PAM\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://fedorahosted.org/linux-pam/report\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-12 18:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-07 02:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-09 03:03+0000\n" "Last-Translator: fvalen \n" "Language-Team: Italian \n" -"Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Language: it\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: libpam_misc/misc_conv.c:33 msgid "...Time is running out...\n" @@ -108,9 +109,7 @@ msgstr "Credenziali insufficienti per accedere ai dati di autenticazione" #: libpam/pam_strerror.c:60 msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info" -msgstr "" -"Il servizio di autenticazione non è in grado di recuperare le informazioni " -"di autenticazione" +msgstr "Il servizio di autenticazione non è in grado di recuperare le informazioni di autenticazione" #: libpam/pam_strerror.c:62 msgid "User not known to the underlying authentication module" @@ -134,9 +133,7 @@ msgstr "Impossibile creare/rimuovere una voce per la sessione specificata" #: libpam/pam_strerror.c:72 msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials" -msgstr "" -"Il servizio di autenticazione non è in grado di recuperare le credenziali " -"utente" +msgstr "Il servizio di autenticazione non è in grado di recuperare le credenziali utente" #: libpam/pam_strerror.c:74 msgid "User credentials expired" @@ -241,9 +238,8 @@ msgid "contains too many same characters consecutively" msgstr "contiene troppi caratteri simili consecutivi" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:664 -#, fuzzy msgid "contains too long of a monotonic character sequence" -msgstr "contiene troppi caratteri simili consecutivi" +msgstr "contiene una sequenza troppo lunga di caratteri simili " #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:667 msgid "contains the user name in some form" @@ -318,20 +314,14 @@ msgstr "Ultimo accesso fallito:%s%s%s" msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login." msgid_plural "" "There were %d failed login attempts since the last successful login." -msgstr[0] "" -"Si è verificato un tentativo di login %d fallito dall'ultimo tentativo di " -"login con successo." -msgstr[1] "" -"Si è verificato un tentativo di login %d fallito dall'ultimo tentativo di " -"login con successo." +msgstr[0] "Si è verificato un tentativo di login %d fallito dall'ultimo tentativo di login con successo." +msgstr[1] "Si è verificato un tentativo di login %d fallito dall'ultimo tentativo di login con successo." #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:544 #, c-format msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login." -msgstr "" -"Si sono verificati alcuni tentativi di login %d falliti dall'ultimo " -"tentativo di login con successo." +msgstr "Si sono verificati alcuni tentativi di login %d falliti dall'ultimo tentativo di login con successo." #: modules/pam_limits/pam_limits.c:1079 #, c-format @@ -390,9 +380,8 @@ msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "Password già utilizzata. Sceglierne un'altra." #: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:224 -#, fuzzy msgid "Password has been already used." -msgstr "Password già utilizzata. Sceglierne un'altra." +msgstr "La password è stata già utilizzata." #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:210 #, c-format @@ -505,15 +494,13 @@ msgstr "%s: Opzione non riconosciuta %s\n" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:812 #, c-format -msgid "" -"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +msgid "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" msgstr "%s: [--file NOMEFILE] [--user NOMEUTENTE] [--reset[=N]] [--quiet]\n" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:886 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1039 #, c-format msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n" -msgstr "" -"%s: Impossibile ripristinare tutti gli utenti a valori diversi da zero\n" +msgstr "%s: Impossibile ripristinare tutti gli utenti a valori diversi da zero\n" #: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:940 #, c-format @@ -526,10 +513,7 @@ msgid "" "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n" " [-u username] [--user username]\n" " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -msgstr "" -"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n" -" [-u username] [--user username]\n" -" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +msgstr "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n [-u username] [--user username]\n [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" #: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:345 #, c-format @@ -542,14 +526,11 @@ msgstr "Account scaduto; contattare l'amministratore di sistema" #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:249 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" -msgstr "" -"È richiesta la modifica immediata della password (imposto " -"dall'amministratore)" +msgstr "È richiesta la modifica immediata della password (imposto dall'amministratore)" #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:255 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" -msgstr "" -"È richiesta la modifica immediata della password (password troppo vecchia)" +msgstr "È richiesta la modifica immediata della password (password troppo vecchia)" #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:283 #, c-format @@ -592,6 +573,3 @@ msgstr "Immettere nuova password UNIX: " #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:725 msgid "Retype new UNIX password: " msgstr "Reimmettere la nuova password UNIX: " - -#~ msgid "Would you like to enter a security context? [N] " -#~ msgstr "Attivare un contesto di sicurezza? [N] " diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index ccee76c3..755ed0ee 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -3,22 +3,23 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Kiyoto Hashida , 2008, 2009. -# Noriko Mizumoto , 2007. -# Tomoyuki KATO , 2012. +# Jiro Matsuzawa , 2013 +# Kiyoto Hashida , 2008-2009 +# Noriko Mizumoto , 2007 +# Tomoyuki KATO , 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux-PAM\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://fedorahosted.org/linux-pam/report\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-12 18:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-26 13:44+0000\n" -"Last-Translator: Tomoyuki KATO \n" +"PO-Revision-Date: 2013-05-07 12:44+0000\n" +"Last-Translator: Jiro Matsuzawa \n" "Language-Team: Japanese \n" -"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" +"Language: ja\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: libpam_misc/misc_conv.c:33 msgid "...Time is running out...\n" @@ -236,9 +237,8 @@ msgid "contains too many same characters consecutively" msgstr "連続的な同一文字が多く含まれ過ぎです" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:664 -#, fuzzy msgid "contains too long of a monotonic character sequence" -msgstr "連続的な同一文字が多く含まれ過ぎです" +msgstr "単調な文字列が数多く含まれています" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:667 msgid "contains the user name in some form" @@ -278,7 +278,7 @@ msgstr "%s 失敗: 不明な状態 0x%x" #. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login" #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:282 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:492 msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" -msgstr "%a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" +msgstr " %Y/%m/%d (%a) %H:%M:%S %Z" #. TRANSLATORS: " from " #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:291 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:501 @@ -375,14 +375,11 @@ msgstr "ディレクトリ %s を作成して初期化できません。" #: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:217 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:516 msgid "Password has been already used. Choose another." -msgstr "" -"パスワードはすでに使用されています。 別のパスワードを選択してください。" +msgstr "パスワードはすでに使用されています。 別のパスワードを選択してください。" #: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:224 -#, fuzzy msgid "Password has been already used." -msgstr "" -"パスワードはすでに使用されています。 別のパスワードを選択してください。" +msgstr "パスワードはすでに使用されています。" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:210 #, c-format @@ -495,10 +492,8 @@ msgstr "%s: 未認識オプション%s\n" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:812 #, c-format -msgid "" -"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -msgstr "" -"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +msgid "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +msgstr "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:886 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1039 #, c-format @@ -516,10 +511,7 @@ msgid "" "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n" " [-u username] [--user username]\n" " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -msgstr "" -"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n" -" [-u username] [--user username]\n" -" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +msgstr "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n [-u username] [--user username]\n [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" #: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:345 #, c-format @@ -528,8 +520,7 @@ msgstr "アクセスを許可 (最後のアクセスは %ld 秒前でした) #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:241 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:263 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" -msgstr "" -"アカウントの有効期限が切れました。システム管理者にお問い合わせください。" +msgstr "アカウントの有効期限が切れました。システム管理者にお問い合わせください。" #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:249 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" @@ -579,6 +570,3 @@ msgstr "新しい UNIX パスワードを入力してください:" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:725 msgid "Retype new UNIX password: " msgstr "新しい UNIX パスワードを再入力してください:" - -#~ msgid "Would you like to enter a security context? [N] " -#~ msgstr "セキュリティコンテキストを入力しますか? [N] " diff --git a/po/ka.po b/po/ka.po index 635f9c32..b92241e2 100644 --- a/po/ka.po +++ b/po/ka.po @@ -3,24 +3,24 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: +# George Machitidze , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux-PAM\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://fedorahosted.org/linux-pam/report\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-12 18:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-30 11:56+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Georgian (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/" -"ka/)\n" -"Language: ka\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-26 15:08+0000\n" +"Last-Translator: George Machitidze \n" +"Language-Team: Georgian (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/ka/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ka\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: libpam_misc/misc_conv.c:33 msgid "...Time is running out...\n" -msgstr "" +msgstr "...დრო გადის...\n" #: libpam_misc/misc_conv.c:34 msgid "...Sorry, your time is up!\n" @@ -34,17 +34,17 @@ msgstr "" #: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:142 #: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:160 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:64 msgid "Password: " -msgstr "" +msgstr "პაროლი:" #: libpam/pam_get_authtok.c:41 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:68 #, c-format msgid "New %s%spassword: " -msgstr "" +msgstr "ახალი %s%sპაროლი: " #: libpam/pam_get_authtok.c:43 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:70 #, c-format msgid "Retype new %s%spassword: " -msgstr "" +msgstr "გაიმეორეთ ახალი %s%sპაროლი: " #: libpam/pam_get_authtok.c:44 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:71 msgid "Sorry, passwords do not match." @@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "" #: libpam/pam_get_authtok.c:135 libpam/pam_get_authtok.c:211 #, c-format msgid "Retype %s" -msgstr "" +msgstr "ხელახლა შეიყვანეთ %s" #: libpam/pam_get_authtok.c:155 libpam/pam_get_authtok.c:227 msgid "Password change aborted." @@ -61,11 +61,11 @@ msgstr "" #: libpam/pam_item.c:311 msgid "login:" -msgstr "" +msgstr "მომხმარებელი:" #: libpam/pam_strerror.c:40 msgid "Success" -msgstr "" +msgstr "წარმატებული" #: libpam/pam_strerror.c:42 msgid "Critical error - immediate abort" @@ -73,31 +73,31 @@ msgstr "" #: libpam/pam_strerror.c:44 msgid "Failed to load module" -msgstr "" +msgstr "მოდულის ჩატვირთვა ვერ მოხერხდა" #: libpam/pam_strerror.c:46 msgid "Symbol not found" -msgstr "" +msgstr "სიმბოლო ვერ მოიძებნა" #: libpam/pam_strerror.c:48 msgid "Error in service module" -msgstr "" +msgstr "შეცდომა სერვისის მოდულში" #: libpam/pam_strerror.c:50 msgid "System error" -msgstr "" +msgstr "სისტემური შეცდომა" #: libpam/pam_strerror.c:52 msgid "Memory buffer error" -msgstr "" +msgstr "მეხსიერების ბუფერის შეცდომა" #: libpam/pam_strerror.c:54 msgid "Permission denied" -msgstr "" +msgstr "წვდომა უარყოფილია" #: libpam/pam_strerror.c:56 msgid "Authentication failure" -msgstr "" +msgstr "ავთენტიფიკაციის შეცდომა" #: libpam/pam_strerror.c:58 msgid "Insufficient credentials to access authentication data" @@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "" #: libpam/pam_strerror.c:96 msgid "Module is unknown" -msgstr "" +msgstr "მოდული უცნობია" #: libpam/pam_strerror.c:98 msgid "Authentication token expired" @@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "" #: libpam/pam_strerror.c:105 msgid "Unknown PAM error" -msgstr "" +msgstr "PAM-ის უცნობი შეცდომა" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:618 msgid "is the same as the old one" @@ -215,15 +215,15 @@ msgstr "" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:649 msgid "is too similar to the old one" -msgstr "" +msgstr "ძალიან გავს ძველს" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:652 msgid "is too simple" -msgstr "" +msgstr "ძალიან მარტივია" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:655 msgid "is rotated" -msgstr "" +msgstr "შებრუნებულია" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:658 msgid "not enough character classes" @@ -239,23 +239,23 @@ msgstr "" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:667 msgid "contains the user name in some form" -msgstr "" +msgstr "რაღაც ფორმით გავს მომხმარებლის სახელს" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:701 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:495 msgid "No password supplied" -msgstr "" +msgstr "პაროლი არ იქნა მითითებული" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:701 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:495 msgid "Password unchanged" -msgstr "" +msgstr "პაროლი არ შეცვლილა" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:721 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:803 #, c-format msgid "BAD PASSWORD: %s" -msgstr "" +msgstr "ცუდი პაროლი: %s" #: modules/pam_exec/pam_exec.c:215 #, c-format @@ -329,7 +329,7 @@ msgstr "" #: modules/pam_mail/pam_mail.c:300 msgid "You have new mail." -msgstr "" +msgstr "თქვენ გაქვთ ახალი წერილი." #: modules/pam_mail/pam_mail.c:303 msgid "You have old mail." @@ -362,7 +362,7 @@ msgstr "" #: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:113 #, c-format msgid "Creating directory '%s'." -msgstr "" +msgstr "'%s' დირექტორიის შექმნა." #: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:183 #, c-format @@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "" #: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:224 msgid "Password has been already used." -msgstr "" +msgstr "პაროლი უკვე იყო გამოყენებული." #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:210 #, c-format @@ -389,7 +389,7 @@ msgstr "" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:227 msgid "role:" -msgstr "" +msgstr "როლი:" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:230 #, c-format @@ -398,7 +398,7 @@ msgstr "" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:262 msgid "level:" -msgstr "" +msgstr "დონე:" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:295 msgid "Not a valid security context" @@ -467,15 +467,15 @@ msgstr "" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:888 msgid "Service error" -msgstr "" +msgstr "სერვისის შეცდომა" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:779 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:889 msgid "Unknown user" -msgstr "" +msgstr "უცნობი მომხმარებელი" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:780 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:890 msgid "Unknown error" -msgstr "" +msgstr "უცნობი შეცდომა" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:796 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:909 #, c-format @@ -489,8 +489,7 @@ msgstr "" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:812 #, c-format -msgid "" -"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +msgid "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" msgstr "" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:886 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1039 @@ -555,7 +554,7 @@ msgstr "" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:629 msgid "(current) UNIX password: " -msgstr "" +msgstr "(მიმდინარე) UNIX პაროლი: " #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:664 msgid "You must wait longer to change your password" @@ -563,8 +562,8 @@ msgstr "" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:724 msgid "Enter new UNIX password: " -msgstr "" +msgstr "შეიყვანეთ ახალი UNIX პაროლი: " #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:725 msgid "Retype new UNIX password: " -msgstr "" +msgstr "გაიმეორეთ ახალი UNIX პაროლი: " diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po index 2edb64ca..ca3a315a 100644 --- a/po/kk.po +++ b/po/kk.po @@ -1,23 +1,22 @@ -# Kazakh translation for Linux-PAM. -# Copyright (C) 2012 Linux-PAM's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the Linux-PAM package. -# Baurzhan Muftakhidinov , 2009-2012. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Linux-PAM Project +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # +# Translators: +# Baurzhan Muftakhidinov , 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux-PAM\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://fedorahosted.org/linux-pam/report\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-12 18:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-11 23:45+0600\n" +"PO-Revision-Date: 2013-06-11 09:53+0000\n" "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov \n" -"Language-Team: Kazakh \n" -"Language: kk\n" +"Language-Team: Kazakh (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/kk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" -"X-Poedit-Language: Kazakh\n" -"X-Poedit-Country: KAZAKHSTAN\n" +"Language: kk\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: libpam_misc/misc_conv.c:33 msgid "...Time is running out...\n" @@ -40,12 +39,12 @@ msgstr "Пароль:" #: libpam/pam_get_authtok.c:41 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:68 #, c-format msgid "New %s%spassword: " -msgstr "%s%sүшін жаңа пароль: " +msgstr "%s%s үшін жаңа пароль: " #: libpam/pam_get_authtok.c:43 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:70 #, c-format msgid "Retype new %s%spassword: " -msgstr "%s%sүшін жаңа парольді қайта енгізіңіз: " +msgstr "%s%s үшін жаңа парольді қайта енгізіңіз: " #: libpam/pam_get_authtok.c:44 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:71 msgid "Sorry, passwords do not match." @@ -102,9 +101,7 @@ msgstr "Шындылықты тексеру қатесі" #: libpam/pam_strerror.c:58 msgid "Insufficient credentials to access authentication data" -msgstr "" -"Шындылықты тексеру мәліметтерге қол жеткізу үшін тіркелгі ақпараты " -"жеткіліксіз" +msgstr "Шындылықты тексеру мәліметтерге қол жеткізу үшін тіркелгі ақпараты жеткіліксіз" #: libpam/pam_strerror.c:60 msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info" @@ -237,9 +234,8 @@ msgid "contains too many same characters consecutively" msgstr "құрамында бірдей таңбалардың тізбегі бар" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:664 -#, fuzzy msgid "contains too long of a monotonic character sequence" -msgstr "құрамында бірдей таңбалардың тізбегі бар" +msgstr "құрамында біркелкі таңбалардың тым ұзын тізбегі бар" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:667 msgid "contains the user name in some form" @@ -285,13 +281,13 @@ msgstr " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:291 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:501 #, c-format msgid " from %.*s" -msgstr "қайдан: %.*s" +msgstr " қайдан: %.*s" #. TRANSLATORS: " on " #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:303 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:513 #, c-format msgid " on %.*s" -msgstr "қайда: %.*s" +msgstr " қайда: %.*s" #. TRANSLATORS: "Last login: from on " #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:313 @@ -379,9 +375,8 @@ msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "Пароль осыған дейін қолданған. Басқасын таңдаңыз." #: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:224 -#, fuzzy msgid "Password has been already used." -msgstr "Пароль осыған дейін қолданған. Басқасын таңдаңыз." +msgstr "Пароль осыған дейін қолданылған." #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:210 #, c-format @@ -494,10 +489,8 @@ msgstr "%s: %s опциясы белгісіз\n" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:812 #, c-format -msgid "" -"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -msgstr "" -"%s: [--file түбірлік_файл_аты] [--user пайдаланушы] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +msgid "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +msgstr "%s: [--file түбірлік_файл_аты] [--user пайдаланушы] [--reset[=n]] [--quiet]\n" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:886 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1039 #, c-format @@ -515,10 +508,7 @@ msgid "" "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n" " [-u username] [--user username]\n" " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -msgstr "" -"%s: [-f түбірлік_файл_аты] [--file түбірлік_файл_аты]\n" -" [-u пайдаланушы_аты] [--user пайдаланушы_аты]\n" -" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +msgstr "%s: [-f түбірлік_файл_аты] [--file түбірлік_файл_аты]\n [-u пайдаланушы_аты] [--user пайдаланушы_аты]\n [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" #: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:345 #, c-format @@ -527,8 +517,7 @@ msgstr "Рұқсат расталған (соңғы рет %ld секунд бұ #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:241 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:263 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" -msgstr "" -"Тіркелгіңіздің мерзімі аяқталған; жүйелік администраторыңызға хабарласыңыз" +msgstr "Тіркелгіңіздің мерзімі аяқталған; жүйелік администраторыңызға хабарласыңыз" #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:249 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" @@ -578,6 +567,3 @@ msgstr "Жаңа UNIX паролін енгізіңіз: " #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:725 msgid "Retype new UNIX password: " msgstr "Жаңа UNIX паролін қайта енгізіңіз: " - -#~ msgid "Would you like to enter a security context? [N] " -#~ msgstr "Қауіпсіздік контексті енгізуді қалайсыз ба? [N] " diff --git a/po/kn.po b/po/kn.po index fb8c4252..3d4d6d04 100644 --- a/po/kn.po +++ b/po/kn.po @@ -3,22 +3,22 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# , 2012. -# Shankar Prasad , 2007, 2008, 2009. +# shanky , 2013 +# shanky , 2012 +# shankar , 2007-2009 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux-PAM\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://fedorahosted.org/linux-pam/report\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-12 18:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-28 11:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-15 08:49+0000\n" "Last-Translator: shanky \n" -"Language-Team: Kannada (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/language/" -"kn/)\n" -"Language: kn\n" +"Language-Team: Kannada (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/kn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" +"Language: kn\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: libpam_misc/misc_conv.c:33 msgid "...Time is running out...\n" @@ -236,9 +236,8 @@ msgid "contains too many same characters consecutively" msgstr "ಇದು ಒಂದೇ ಬಗೆಯ ಬಹಳಷ್ಟು ಕ್ಯಾರೆಕ್ಟರುಗಳನ್ನು ಅನುಕ್ರಮವಾಗಿ ಹೊಂದಿದೆ" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:664 -#, fuzzy msgid "contains too long of a monotonic character sequence" -msgstr "ಇದು ಒಂದೇ ಬಗೆಯ ಬಹಳಷ್ಟು ಕ್ಯಾರೆಕ್ಟರುಗಳನ್ನು ಅನುಕ್ರಮವಾಗಿ ಹೊಂದಿದೆ" +msgstr "ಇದು ಒಂದೇ ಬಗೆಯ ಉದ್ದನೆಯ ಅಕ್ಷರಗಳ ಅನುಕ್ರಮವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:667 msgid "contains the user name in some form" @@ -378,9 +377,8 @@ msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "ಗುಪ್ತಪದವು ಈಗಾಗಲೆ ಬಳಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ. ಬೇರೊಂದನ್ನು ಬಳಸಿ." #: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:224 -#, fuzzy msgid "Password has been already used." -msgstr "ಗುಪ್ತಪದವು ಈಗಾಗಲೆ ಬಳಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ. ಬೇರೊಂದನ್ನು ಬಳಸಿ." +msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಈಗಾಗಲೆ ಬಳಸಲಾಗಿದೆ." #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:210 #, c-format @@ -493,10 +491,8 @@ msgstr "%s: ಗುರುತಿಸಲಾಗದ ಆಯ್ಕೆ %s\n" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:812 #, c-format -msgid "" -"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -msgstr "" -"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +msgid "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +msgstr "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:886 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1039 #, c-format @@ -514,16 +510,12 @@ msgid "" "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n" " [-u username] [--user username]\n" " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -msgstr "" -"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n" -" [-u username] [--user username]\n" -" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +msgstr "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n [-u username] [--user username]\n [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" #: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:345 #, c-format msgid "Access granted (last access was %ld seconds ago)." -msgstr "" -"ಅನುಮತಿಯನ್ನು ನೀಡಲಾಗಿದೆ (ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ %ld ಸೆಕೆಂಡುಗಳ ಹಿಂದೆ ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲಾಗಿತ್ತು)." +msgstr "ಅನುಮತಿಯನ್ನು ನೀಡಲಾಗಿದೆ (ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ %ld ಸೆಕೆಂಡುಗಳ ಹಿಂದೆ ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲಾಗಿತ್ತು)." #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:241 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:263 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" @@ -535,8 +527,7 @@ msgstr "ನೀವು ಈ ಕೂಡಲೆ ನಿಮ್ಮ ಗುಪ್ತಪದ #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:255 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" -msgstr "" -"ನೀವು ಈ ಕೂಡಲೆ ನಿಮ್ಮ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಬದಲಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿದೆ (ಗುಪ್ತಪದವು ಬಹಳ ಹಳೆಯದಾಗಿದೆ)" +msgstr "ನೀವು ಈ ಕೂಡಲೆ ನಿಮ್ಮ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಬದಲಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿದೆ (ಗುಪ್ತಪದವು ಬಹಳ ಹಳೆಯದಾಗಿದೆ)" #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:283 #, c-format @@ -578,6 +569,3 @@ msgstr "ಹೊಸ UNIX ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ದಾಖಲಿಸ #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:725 msgid "Retype new UNIX password: " msgstr "ಹೊಸ UNIX ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಪುನಃ ಟೈಪಿಸಿ: " - -#~ msgid "Would you like to enter a security context? [N] " -#~ msgstr "ನೀವು ಒಂದು ಸುರಕ್ಷತಾ ಸನ್ನಿವೇಶವನ್ನು ದಾಖಲಿಸಲು ಇಚ್ಛಿಸುತ್ತೀರ? [N]" diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index a6398f6d..d9928618 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -3,22 +3,22 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Eunju Kim , 2007, 2009. -# Eun-Ju Kim , 2012. +# eukim , 2013 +# eukim , 2007,2009 +# eukim , 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux-PAM\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://fedorahosted.org/linux-pam/report\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-12 18:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-07 03:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-16 13:34+0000\n" "Last-Translator: eukim \n" -"Language-Team: Korean (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/language/" -"ko/)\n" -"Language: ko\n" +"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/ko/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" +"Language: ko\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: libpam_misc/misc_conv.c:33 msgid "...Time is running out...\n" @@ -236,9 +236,8 @@ msgid "contains too many same characters consecutively" msgstr "너무 많은 동일한 문자가 연속적으로 포함되어있습니다 " #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:664 -#, fuzzy msgid "contains too long of a monotonic character sequence" -msgstr "너무 많은 동일한 문자가 연속적으로 포함되어있습니다 " +msgstr "너무 길게 단순한 문자가 연속적으로 포함되어 있습니다 " #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:667 msgid "contains the user name in some form" @@ -378,9 +377,8 @@ msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "이미 사용되고 있는 암호입니다. 다른 암호를 선택해 주십시오." #: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:224 -#, fuzzy msgid "Password has been already used." -msgstr "이미 사용되고 있는 암호입니다. 다른 암호를 선택해 주십시오." +msgstr "이미 사용되고 있는 암호입니다." #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:210 #, c-format @@ -493,10 +491,8 @@ msgstr "%s: 알려지지 않은 옵션 %s\n" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:812 #, c-format -msgid "" -"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -msgstr "" -"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +msgid "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +msgstr "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:886 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1039 #, c-format @@ -514,10 +510,7 @@ msgid "" "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n" " [-u username] [--user username]\n" " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -msgstr "" -"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n" -" [-u username] [--user username]\n" -" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +msgstr "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n [-u username] [--user username]\n [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" #: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:345 #, c-format @@ -576,6 +569,3 @@ msgstr "새 UNIX 암호 입력:" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:725 msgid "Retype new UNIX password: " msgstr "새 UNIX 암호 재입력:" - -#~ msgid "Would you like to enter a security context? [N] " -#~ msgstr "보안 문맥을 입력하시겠습니까? [N] " diff --git a/po/ml.po b/po/ml.po index 9bd25a93..833ae606 100644 --- a/po/ml.po +++ b/po/ml.po @@ -3,20 +3,20 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Ani Peter , 2007. +# Ani Peter , 2007,2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux-PAM\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://fedorahosted.org/linux-pam/report\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-12 18:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-30 12:00+0000\n" -"Last-Translator: Tomáš Mráz \n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-15 05:55+0000\n" +"Last-Translator: Ani Peter \n" "Language-Team: Malayalam \n" -"Language: ml\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Language: ml\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: libpam_misc/misc_conv.c:33 msgid "...Time is running out...\n" @@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "പഴയത് പോലെ തന്നെയാകുന്നതു #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:628 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:638 msgid "memory allocation error" -msgstr "" +msgstr "മെമ്മറി അനുവദിയ്ക്കുന്നതില്‍ പിശക്" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:643 msgid "is a palindrome" @@ -234,9 +234,8 @@ msgid "contains too many same characters consecutively" msgstr "അടുത്തടുത്ത് ഒരേപോലുള്ള അനവധി അക്ഷരങ്ങളുണ്ടു്" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:664 -#, fuzzy msgid "contains too long of a monotonic character sequence" -msgstr "അടുത്തടുത്ത് ഒരേപോലുള്ള അനവധി അക്ഷരങ്ങളുണ്ടു്" +msgstr "വളരെയധികം ഒരേ തരത്തിലുള്ള അക്ഷരങ്ങളടങ്ങുന്നു" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:667 msgid "contains the user name in some form" @@ -377,9 +376,8 @@ msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "അടയാളവാക്ക് നിലവില്‍ ഉപയോഗിത്തിലുള്ളതാണ്. മറ്റൊന്ന് നല്‍കുക." #: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:224 -#, fuzzy msgid "Password has been already used." -msgstr "അടയാളവാക്ക് നിലവില്‍ ഉപയോഗിത്തിലുള്ളതാണ്. മറ്റൊന്ന് നല്‍കുക." +msgstr "രഹസ്യവാക്ക് നിലവില്‍ ഉപയോഗിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു." #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:210 #, c-format @@ -492,10 +490,8 @@ msgstr "%s: Unrecognised ഉപാധി %s\n" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:812 #, c-format -msgid "" -"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -msgstr "" -"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +msgid "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +msgstr "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:886 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1039 #, c-format @@ -513,10 +509,7 @@ msgid "" "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n" " [-u username] [--user username]\n" " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -msgstr "" -"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n" -" [-u username] [--user username]\n" -" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +msgstr "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n [-u username] [--user username]\n [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" #: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:345 #, c-format @@ -525,9 +518,7 @@ msgstr "അനുവാദം നല്‍കിയിരിക്കുന് #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:241 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:263 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" -msgstr "" -"നിങ്ങളുടെ അക്കൌണ്ടിന്റെ കാലാവധി അവസാനിച്ചിരിക്കുന്നു; ദയവായി സിസ്റ്റം അഡ്മിനിസ്ട്രേറ്ററുമായി " -"ബന്ധപ്പെടുക" +msgstr "നിങ്ങളുടെ അക്കൌണ്ടിന്റെ കാലാവധി അവസാനിച്ചിരിക്കുന്നു; ദയവായി സിസ്റ്റം അഡ്മിനിസ്ട്രേറ്ററുമായി ബന്ധപ്പെടുക" #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:249 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" @@ -578,6 +569,3 @@ msgstr "പുതിയ UNIX അടയാളവാക്ക് നല്‍ക #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:725 msgid "Retype new UNIX password: " msgstr "പുതിയ UNIX അടയാളവാക്ക് വീണ്ടും ടൈപ്പ് ചെയ്യുക: " - -#~ msgid "Would you like to enter a security context? [N] " -#~ msgstr "നിങ്ങള്‍ക്ക് ഒരു സെക്യൂരിറ്റി കോണ്‍ടെക്സ്റ്റ് നല്‍കണമോ? [N] " diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po index 2b6c2df6..f1a06bb4 100644 --- a/po/mr.po +++ b/po/mr.po @@ -3,21 +3,21 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Sandeep Shedmake , 2008, 2009. +# Sandeep Shedmake , 2008-2009 +# Sandeep Shedmake , 2008-2009, 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux-PAM\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://fedorahosted.org/linux-pam/report\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-12 18:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-30 12:01+0000\n" -"Last-Translator: Tomáš Mráz \n" -"Language-Team: Marathi (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/language/" -"mr/)\n" -"Language: mr\n" +"PO-Revision-Date: 2013-05-03 07:46+0000\n" +"Last-Translator: sandeeps \n" +"Language-Team: Marathi (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/mr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Language: mr\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: libpam_misc/misc_conv.c:33 msgid "...Time is running out...\n" @@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "प्रविष्ट केलेले जुण्या प्र #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:628 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:638 msgid "memory allocation error" -msgstr "" +msgstr "मेमरि वाटपवेळी त्रुटी" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:643 msgid "is a palindrome" @@ -235,9 +235,8 @@ msgid "contains too many same characters consecutively" msgstr "पाठोपाठ खूप जास्त समान अक्षर आढळले" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:664 -#, fuzzy msgid "contains too long of a monotonic character sequence" -msgstr "पाठोपाठ खूप जास्त समान अक्षर आढळले" +msgstr "मोनोटोनिक अक्षर श्रृंखला खूपच लांब आहे" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:667 msgid "contains the user name in some form" @@ -378,9 +377,8 @@ msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "ह्या गुप्तशब्दचा आधीच वापर झाला आहे. दुसरा निवडा." #: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:224 -#, fuzzy msgid "Password has been already used." -msgstr "ह्या गुप्तशब्दचा आधीच वापर झाला आहे. दुसरा निवडा." +msgstr "पासवर्ड आधिपासूनच वापरले आहे." #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:210 #, c-format @@ -493,10 +491,8 @@ msgstr "%s: अपरिचीत पर्याय %s\n" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:812 #, c-format -msgid "" -"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -msgstr "" -"%s: [--file रूटेड-फाइलनाव] [--user वापरकर्त्याचे नाव] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +msgid "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +msgstr "%s: [--file रूटेड-फाइलनाव] [--user वापरकर्त्याचे नाव] [--reset[=n]] [--quiet]\n" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:886 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1039 #, c-format @@ -514,10 +510,7 @@ msgid "" "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n" " [-u username] [--user username]\n" " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -msgstr "" -"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n" -" [-u username] [--user username]\n" -" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +msgstr "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n [-u username] [--user username]\n [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" #: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:345 #, c-format @@ -577,6 +570,3 @@ msgstr "नवीन UNIX गुप्तशब्द प्रविष्ट #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:725 msgid "Retype new UNIX password: " msgstr "नवीन UNIX गुप्तशब्द पुन्हा टाइप करा: " - -#~ msgid "Would you like to enter a security context? [N] " -#~ msgstr "तुम्हाला सुरक्षा संदर्भ प्रविष्ट करायला आवडेल? [N] " diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index 2eae0b27..ebae2d06 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -3,20 +3,20 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Kjartan Maraas , 2008,2012. -# Olav Pettershagen , 2005, 2006. +# Kjartan Maraas , 2008,2012-2013 +# Olav Pettershagen , 2005-2006 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux-PAM\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://fedorahosted.org/linux-pam/report\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-12 18:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-03 16:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-08 13:18+0000\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" -"Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: nb\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: libpam_misc/misc_conv.c:33 @@ -235,9 +235,8 @@ msgid "contains too many same characters consecutively" msgstr "inneholder for mange like tegn etter hverandre" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:664 -#, fuzzy msgid "contains too long of a monotonic character sequence" -msgstr "inneholder for mange like tegn etter hverandre" +msgstr "inneholder for lang monoton tegnsekvens" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:667 msgid "contains the user name in some form" @@ -312,14 +311,14 @@ msgstr "Siste feilede innlogging:%s%s%s" msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login." msgid_plural "" "There were %d failed login attempts since the last successful login." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Det har vært %d feilet innloggingsforsøk siden forrige innlogging uten feil." +msgstr[1] "Det har vært %d feilede innloggingsforsøk siden siste innlogging uten feil." #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:544 #, c-format msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login." -msgstr "" +msgstr "Det har vært %d feilede innloggingsforsøk siden siste innlogging uten feil." #: modules/pam_limits/pam_limits.c:1079 #, c-format @@ -378,9 +377,8 @@ msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "Passordet er allerede benyttet. Velg et annet." #: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:224 -#, fuzzy msgid "Password has been already used." -msgstr "Passordet er allerede benyttet. Velg et annet." +msgstr "Passordet har allerede vært brukt." #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:210 #, c-format @@ -493,10 +491,8 @@ msgstr "%s: Ukjent valg %s\n" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:812 #, c-format -msgid "" -"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -msgstr "" -"%s: [--file rooted-filnavn] [--user brukernavn] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +msgid "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +msgstr "%s: [--file rooted-filnavn] [--user brukernavn] [--reset[=n]] [--quiet]\n" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:886 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1039 #, c-format @@ -506,7 +502,7 @@ msgstr "%s: Kan ikke tilbakestille alle brukere til non-zero\n" #: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:940 #, c-format msgid "Login Failures Latest failure From\n" -msgstr "" +msgstr "Brukernavn Feil Siste feil Fra\n" #: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:956 #, c-format @@ -514,7 +510,7 @@ msgid "" "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n" " [-u username] [--user username]\n" " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -msgstr "" +msgstr "%s: [--file rooted-filnavn] [--file rooted-filnavn]\n[-u brukernavn] [--user brukernavn]\n[-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" #: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:345 #, c-format @@ -574,6 +570,3 @@ msgstr "Angi nytt UNIX-passord: " #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:725 msgid "Retype new UNIX password: " msgstr "Bekreft nytt UNIX-passord: " - -#~ msgid "Would you like to enter a security context? [N] " -#~ msgstr "Vil du angi sikkerhetskontekst? [N] " diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 825a0b1b..e4ad5364 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -3,33 +3,34 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Geert Warrink , 2010, 2012. -# Peter van Egdom , 2008. -# R.E. van der Luit , 2009. -# R.F. Pels , 2005. -# Rinse de Vries , 2005, 2006. +# Geert Warrink , 2010,2012 +# hamaryns , 2013 +# Peter van Egdom , 2008 +# Reinout van Schouwen , 2013 +# Richard E. van der Luit , 2009 +# R.F. Pels , 2005 +# Rinse de Vries , 2005-2006 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux-PAM\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://fedorahosted.org/linux-pam/report\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-12 18:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-16 09:29+0000\n" -"Last-Translator: Geert Warrink \n" -"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/language/" -"nl/)\n" -"Language: nl\n" +"PO-Revision-Date: 2013-07-10 13:21+0000\n" +"Last-Translator: hamaryns \n" +"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Language: nl\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: libpam_misc/misc_conv.c:33 msgid "...Time is running out...\n" -msgstr "...De tijd raakt op...\n" +msgstr "…De tijd raakt op…\n" #: libpam_misc/misc_conv.c:34 msgid "...Sorry, your time is up!\n" -msgstr "...Sorry, jouw tijd is verlopen!\n" +msgstr "…Sorry, uw tijd is verlopen!\n" #: libpam_misc/misc_conv.c:342 #, c-format @@ -39,12 +40,12 @@ msgstr "foutieve conversatie (%d)\n" #: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:142 #: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:160 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:64 msgid "Password: " -msgstr "Wachtwoord: " +msgstr "Wachtwoord:" #: libpam/pam_get_authtok.c:41 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:68 #, c-format msgid "New %s%spassword: " -msgstr "Nieuw %s%swachtwoord: " +msgstr "Nieuw %s%swachtwoord:" #: libpam/pam_get_authtok.c:43 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:70 #, c-format @@ -74,11 +75,11 @@ msgstr "Succes" #: libpam/pam_strerror.c:42 msgid "Critical error - immediate abort" -msgstr "Kritieke fout - onmiddellijk gestopt" +msgstr "Kritieke fout ­– onmiddellijk gestopt" #: libpam/pam_strerror.c:44 msgid "Failed to load module" -msgstr "Laden van module mislukte" +msgstr "Laden van module mislukt" #: libpam/pam_strerror.c:46 msgid "Symbol not found" @@ -86,15 +87,15 @@ msgstr "Symbool niet gevonden" #: libpam/pam_strerror.c:48 msgid "Error in service module" -msgstr "Fout in service module" +msgstr "Fout in servicemodule" #: libpam/pam_strerror.c:50 msgid "System error" -msgstr "Systeem fout" +msgstr "Systeemfout" #: libpam/pam_strerror.c:52 msgid "Memory buffer error" -msgstr "Fout in geheugen buffer" +msgstr "Fout in geheugenbuffer" #: libpam/pam_strerror.c:54 msgid "Permission denied" @@ -102,31 +103,31 @@ msgstr "Toegang geweigerd" #: libpam/pam_strerror.c:56 msgid "Authentication failure" -msgstr "Authenticatie fout" +msgstr "Authenticatiefout" #: libpam/pam_strerror.c:58 msgid "Insufficient credentials to access authentication data" -msgstr "Onvoldoende legitimatie voor toegang tot authenticatie data" +msgstr "Onvoldoende legitimatie voor toegang tot authenticatiedata" #: libpam/pam_strerror.c:60 msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info" -msgstr "Authenticatie service kan geen authenticatie informatie ophalen" +msgstr "Authenticatieservice kan geen authenticatie-informatie ophalen" #: libpam/pam_strerror.c:62 msgid "User not known to the underlying authentication module" -msgstr "Gebruiker onbekend bij de onderliggende authenticatie module" +msgstr "Gebruiker onbekend bij de onderliggende authenticatiemodule" #: libpam/pam_strerror.c:64 msgid "Have exhausted maximum number of retries for service" -msgstr "Maximum aantal herhalingen voor service overschreden" +msgstr "Maximum aantal herhaalde pogingen voor service overschreden" #: libpam/pam_strerror.c:66 msgid "Authentication token is no longer valid; new one required" -msgstr "Authenticatie token is niet langer geldig; nieuwe is vereist" +msgstr "Authenticatietoken is niet langer geldig; nieuwe is vereist" #: libpam/pam_strerror.c:68 msgid "User account has expired" -msgstr "Gebruiker account is verlopen" +msgstr "Gebruikersaccount is verlopen" #: libpam/pam_strerror.c:70 msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session" @@ -134,19 +135,19 @@ msgstr "Kan een ingang niet aanmaken/verwijderen voor de opgegeven sessie" #: libpam/pam_strerror.c:72 msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials" -msgstr "Authenticatie service kan geen gebruiker legitimatie ophalen" +msgstr "Authenticatieservice kan geen legitimatiegegevens van gebruiker ophalen" #: libpam/pam_strerror.c:74 msgid "User credentials expired" -msgstr "Gebruiker legitimatie verlopen" +msgstr "Legitimatiegegevens van gebruiker verlopen" #: libpam/pam_strerror.c:76 msgid "Failure setting user credentials" -msgstr "Fout tijdens het instellen van gebruiker legitimatie" +msgstr "Fout tijdens het instellen van legitimatiegegevens van gebruiker" #: libpam/pam_strerror.c:78 msgid "No module specific data is present" -msgstr "Geen module specifieke data aanwezig" +msgstr "Geen modulespecifieke gegevens aanwezig" #: libpam/pam_strerror.c:80 msgid "Bad item passed to pam_*_item()" @@ -154,31 +155,31 @@ msgstr "Onjuist item doorgegeven aan pam_*_item()" #: libpam/pam_strerror.c:82 msgid "Conversation error" -msgstr "Conversatie fout" +msgstr "Conversatiefout" #: libpam/pam_strerror.c:84 msgid "Authentication token manipulation error" -msgstr "Fout bij manipulatie van authenticatie token" +msgstr "Fout bij manipulatie van authenticatietoken" #: libpam/pam_strerror.c:86 msgid "Authentication information cannot be recovered" -msgstr "Authenticatie informatie kan niet worden hersteld" +msgstr "Authenticatie-informatie kan niet worden hersteld" #: libpam/pam_strerror.c:88 msgid "Authentication token lock busy" -msgstr "Vergrendeling van authenticatie token is bezig" +msgstr "Vergrendeling van authenticatietoken is bezig" #: libpam/pam_strerror.c:90 msgid "Authentication token aging disabled" -msgstr "Verouderen van authenticatie token is uitgeschakeld" +msgstr "Veroudering van authenticatietoken is uitgeschakeld" #: libpam/pam_strerror.c:92 msgid "Failed preliminary check by password service" -msgstr "Voorlopige controle door de wachtwoord service mislukte" +msgstr "Voorlopige controle door de wachtwoordservice is mislukt" #: libpam/pam_strerror.c:94 msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch" -msgstr "De terugkeer waarde moet worden genegeerd door PAM verdeler" +msgstr "PAM-dispatch dient de teruggegeven waarde te negeren " #: libpam/pam_strerror.c:96 msgid "Module is unknown" @@ -186,7 +187,7 @@ msgstr "Module is onbekend" #: libpam/pam_strerror.c:98 msgid "Authentication token expired" -msgstr "Authenticatie token is verlopen" +msgstr "Authenticatietoken is verlopen" #: libpam/pam_strerror.c:100 msgid "Conversation is waiting for event" @@ -198,7 +199,7 @@ msgstr "Toepassing moet libpam nogmaals aanroepen" #: libpam/pam_strerror.c:105 msgid "Unknown PAM error" -msgstr "Onbekende PAM fout" +msgstr "Onbekende PAM-fout" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:618 msgid "is the same as the old one" @@ -216,7 +217,7 @@ msgstr "is een palindroom" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:646 msgid "case changes only" -msgstr "alleen veranderingen in hoofd/kleine letters" +msgstr "alleen veranderingen in hoofd-/kleine letters" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:649 msgid "is too similar to the old one" @@ -232,16 +233,15 @@ msgstr "is omgedraaid" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:658 msgid "not enough character classes" -msgstr "niet genoeg karakter klasses" +msgstr "onvoldoende tekensoorten" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:661 msgid "contains too many same characters consecutively" msgstr "bevat teveel dezelfde opeenvolgende karakters" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:664 -#, fuzzy msgid "contains too long of a monotonic character sequence" -msgstr "bevat teveel dezelfde opeenvolgende karakters" +msgstr "bevat een te lange monotone tekenreeks" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:667 msgid "contains the user name in some form" @@ -255,7 +255,7 @@ msgstr "Geen wachtwoord opgegeven" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:701 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:495 msgid "Password unchanged" -msgstr "Wachtwoord is niet gewijzigd" +msgstr "Wachtwoord is ongewijzigd" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:721 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:803 @@ -266,12 +266,12 @@ msgstr "SLECHT WACHTWOORD: %s" #: modules/pam_exec/pam_exec.c:215 #, c-format msgid "%s failed: exit code %d" -msgstr "%s is mislukt: fout code %d" +msgstr "%s is mislukt: afsluitcode %d" #: modules/pam_exec/pam_exec.c:224 #, c-format msgid "%s failed: caught signal %d%s" -msgstr "%s is mislukt: ontving signaal %d%s" +msgstr "%s is mislukt: signaal %d%s ontvangen" #: modules/pam_exec/pam_exec.c:233 #, c-format @@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "%s is mislukt: onbekende status 0x%x" #. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login" #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:282 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:492 msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" -msgstr " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" +msgstr " %a %e %b %H:%M:%S %Z %Y" #. TRANSLATORS: " from " #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:291 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:501 @@ -299,103 +299,100 @@ msgstr " op %.*s" #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:313 #, c-format msgid "Last login:%s%s%s" -msgstr "Laatste inlog:%s%s%s" +msgstr "Laatste aanmelding:%s%s%s" #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:319 msgid "Welcome to your new account!" -msgstr "Welkom bij jouw nieuwe account!" +msgstr "Welkom bij uw nieuwe account!" #. TRANSLATORS: "Last failed login: from on " #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:523 #, c-format msgid "Last failed login:%s%s%s" -msgstr "Laatste mislukte inlog:%s%s%s" +msgstr "Laatste mislukte aanmeldpoging:%s%s%s" #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:532 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:539 #, c-format msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login." msgid_plural "" "There were %d failed login attempts since the last successful login." -msgstr[0] "Er was %d mislukte inlog poging sinds de laatste succesvolle inlog." -msgstr[1] "" -"Er waren %d mislukte inlog pogingen sinds de laatste succesvolle inlog." +msgstr[0] "Er was %d mislukte aanmeldpoging sinds de laatste succesvolle aanmelding." +msgstr[1] "Er waren %d mislukte aanmeldpogingen sinds de laatste succesvolle aanmelding." #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:544 #, c-format msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login." -msgstr "" -"Er waren %d mislukte inlog pogingen sinds de laatste succesvolle inlog." +msgstr "Er waren %d mislukte aanmeldpogingen sinds de laatste succesvolle aanmelding." #: modules/pam_limits/pam_limits.c:1079 #, c-format msgid "Too many logins for '%s'." -msgstr "Te vaak ingelogd met '%s'." +msgstr "Te veel aanmeldingen voor ‘%s’." #: modules/pam_mail/pam_mail.c:297 msgid "No mail." -msgstr "Geen email." +msgstr "Geen e-mail." #: modules/pam_mail/pam_mail.c:300 msgid "You have new mail." -msgstr "Je hebt nieuwe email." +msgstr "U hebt nieuwe e-mail." #: modules/pam_mail/pam_mail.c:303 msgid "You have old mail." -msgstr "Je hebt oude email." +msgstr "U hebt oude e-mail." #: modules/pam_mail/pam_mail.c:307 msgid "You have mail." -msgstr "Je hebt email." +msgstr "U hebt e-mail." #: modules/pam_mail/pam_mail.c:314 #, c-format msgid "You have no mail in folder %s." -msgstr "Je hebt geen email in map %s." +msgstr "U hebt geen e-mail in map %s." #: modules/pam_mail/pam_mail.c:318 #, c-format msgid "You have new mail in folder %s." -msgstr "Je hebt nieuwe email in map %s." +msgstr "U hebt nieuwe e-mail in map %s." #: modules/pam_mail/pam_mail.c:322 #, c-format msgid "You have old mail in folder %s." -msgstr "Je hebt oude email in map %s." +msgstr "U hebt oude e-mail in map %s." #: modules/pam_mail/pam_mail.c:327 #, c-format msgid "You have mail in folder %s." -msgstr "Je hebt email in map %s." +msgstr "U hebt e-mail in map %s." #: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:113 #, c-format msgid "Creating directory '%s'." -msgstr "Aanmaken van map '%s'." +msgstr "Aanmaken van map ‘%s’." #: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:183 #, c-format msgid "Unable to create and initialize directory '%s'." -msgstr "Niet in staat om map '%s' aan te maken." +msgstr "Niet in staat om map ‘%s’ aan te maken." #: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:217 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:516 msgid "Password has been already used. Choose another." -msgstr "Wachtwoord is al gebruikt. Kies een ander wachtwoord." +msgstr "Wachtwoord is al eens gebruikt. Kies een ander wachtwoord." #: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:224 -#, fuzzy msgid "Password has been already used." -msgstr "Wachtwoord is al gebruikt. Kies een ander wachtwoord." +msgstr "Wachtwoord is al eens gebruikt." #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:210 #, c-format msgid "Default Security Context %s\n" -msgstr "Standaard beveiliging context %s\n" +msgstr "Standaard beveiligingscontext %s\n" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:214 msgid "Would you like to enter a different role or level?" -msgstr "Wil je een andere rol of een ander niveau invoeren?" +msgstr "Wilt u een andere rol of een ander niveau invoeren?" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:227 msgid "role:" @@ -404,7 +401,7 @@ msgstr "rol:" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:230 #, c-format msgid "No default type for role %s\n" -msgstr "Geen standaard type voor rol %s\n" +msgstr "Geen standaardtype voor rol %s\n" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:262 msgid "level:" @@ -412,7 +409,7 @@ msgstr "niveau:" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:295 msgid "Not a valid security context" -msgstr "Geen geldige beveiliging context" +msgstr "Geen geldige beveiligingscontext" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:539 #, c-format @@ -422,40 +419,40 @@ msgstr "Niet in staat om geldige context voor %s te verkrijgen" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:658 #, c-format msgid "Security Context %s Assigned" -msgstr "Beveilging context %s toegewezen" +msgstr "Beveiligingscontext %s toegewezen" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:674 #, c-format msgid "Key Creation Context %s Assigned" -msgstr "Sleutel aanmaak context %s toegewezen" +msgstr "Sleutelaanmaakcontext %s toegewezen" #: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99 #, c-format msgid "failed to initialize PAM\n" -msgstr "initialiseren van PAM mislukte\n" +msgstr "initialiseren van PAM is mislukt\n" #: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:105 #, c-format msgid "failed to pam_set_item()\n" -msgstr "pam_set_item() mislukte\n" +msgstr "pam_set_item() is mislukt\n" #: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:133 #, c-format msgid "login: failure forking: %m" -msgstr "inloggen: beginnen van nieuw proces mislukt: %m" +msgstr "aanmelding: beginnen van nieuw proces mislukt: %m" #: modules/pam_stress/pam_stress.c:476 #, c-format msgid "Changing STRESS password for %s." -msgstr "Veranderen van STRESS wachtwoord voor %s." +msgstr "Veranderen van STRESS-wachtwoord voor %s." #: modules/pam_stress/pam_stress.c:490 msgid "Enter new STRESS password: " -msgstr "Nieuw STRESS wachtwoord invoeren: " +msgstr "Nieuw STRESS-wachtwoord invoeren: " #: modules/pam_stress/pam_stress.c:493 msgid "Retype new STRESS password: " -msgstr "Nieuw STRESS wachtwoord herhalen: " +msgstr "Nieuw STRESS-wachtwoord herhalen: " #: modules/pam_stress/pam_stress.c:522 msgid "Verification mis-typed; password unchanged" @@ -473,11 +470,11 @@ msgstr "Account vergrendeld wegens %u mislukte aanmeldingen" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:777 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:887 msgid "Authentication error" -msgstr "Authenticatie fout" +msgstr "Authenticatiefout" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:888 msgid "Service error" -msgstr "Service fout" +msgstr "Servicefout" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:779 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:889 msgid "Unknown user" @@ -499,11 +496,8 @@ msgstr "%s: Niet-herkende optie %s\n" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:812 #, c-format -msgid "" -"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -msgstr "" -"%s [--file rooted-bestandsnaam] [--user gebruikersnaam] [--reset[=n]] [--" -"quiet]\n" +msgid "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +msgstr "%s [--file rooted-bestandsnaam] [--user gebruikersnaam] [--reset[=n]] [--quiet]\n" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:886 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1039 #, c-format @@ -513,7 +507,7 @@ msgstr "%s: kan niet alle gebruikers terugzetten naar non-zero\n" #: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:940 #, c-format msgid "Login Failures Latest failure From\n" -msgstr "Inlog Mislukte Laatst mislukte Van\n" +msgstr "Aanmelding Mislukte Laatst mislukte Van\n" #: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:956 #, c-format @@ -521,50 +515,45 @@ msgid "" "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n" " [-u username] [--user username]\n" " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -msgstr "" -"%s: [-f rooted-bestandsnaam] [--file rooted-bestand]\n" -" [-u username] [--user gebruikersnaam]\n" -" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +msgstr "%s: [-f rooted-bestandsnaam] [--file rooted-bestandsnaam]\n [-u gebruikersnaam] [--user gebruikersnaam]\n [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" #: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:345 #, c-format msgid "Access granted (last access was %ld seconds ago)." -msgstr "Toegang wordt verleend (laatste toegang was %ld seconden geleden)." +msgstr "Toegang verleend (laatste toegang was %ld seconden geleden)." #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:241 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:263 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" -msgstr "Jouw account is verlopen; neem contact op met jouw systeembeheerder" +msgstr "Uw account is verlopen; neem alstublieft contact op met uw systeembeheerder" #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:249 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" -msgstr "" -"Je moet onmiddellijk jouw wachtwoord wijzigen (op last van systeembeheerder)" +msgstr "U moet onmiddellijk uw wachtwoord wijzigen (op last van systeembeheerder)" #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:255 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" -msgstr "" -"Je moet onmiddellijk jouw wachtwoord wijzigen (wachtwoord is verouderd)" +msgstr "U moet onmiddellijk uw wachtwoord wijzigen (wachtwoord is verouderd)" #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:283 #, c-format msgid "Warning: your password will expire in %d day" msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days" -msgstr[0] "Waarschuwing: jouw wachtwoord zal binnen %d dag verlopen" -msgstr[1] "Waarschuwing: jouw wachtwoord zal binnen %d dagen verlopen" +msgstr[0] "Waarschuwing: uw wachtwoord zal binnen %d dag verlopen" +msgstr[1] "Waarschuwing: uw wachtwoord zal binnen %d dagen verlopen" #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:288 #, c-format msgid "Warning: your password will expire in %d days" -msgstr "Waarschuwing: jouw wachtwoord zal binnen %d dagen verlopen" +msgstr "Waarschuwing: uw wachtwoord zal binnen %d dagen verlopen" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:397 msgid "NIS password could not be changed." -msgstr "NIS wachtwoord kon niet worden gewijzigd." +msgstr "NIS-wachtwoord kon niet worden gewijzigd." #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:512 msgid "You must choose a longer password" -msgstr "Je moet een langer wachtwoord kiezen" +msgstr "U moet een langer wachtwoord kiezen" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:618 #, c-format @@ -573,19 +562,16 @@ msgstr "Veranderen van wachtwoord voor %s." #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:629 msgid "(current) UNIX password: " -msgstr "(huidig) UNIX wachtwoord: " +msgstr "(huidig) UNIX-wachtwoord:" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:664 msgid "You must wait longer to change your password" -msgstr "Je moet langer wachten om jouw wachtwoord te wijzigen" +msgstr "U moet langer wachten om uw wachtwoord te wijzigen" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:724 msgid "Enter new UNIX password: " -msgstr "Nieuw UNIX wachtwoord invoeren: " +msgstr "Nieuw UNIX-wachtwoord invoeren:" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:725 msgid "Retype new UNIX password: " -msgstr "Nieuw UNIX wachtwoord herhalen: " - -#~ msgid "Would you like to enter a security context? [N] " -#~ msgstr "Wil je een beveiliging context invoeren? [N] " +msgstr "Nieuw UNIX-wachtwoord herhalen:" diff --git a/po/or.po b/po/or.po index 2e401326..a8bfe07f 100644 --- a/po/or.po +++ b/po/or.po @@ -3,22 +3,22 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Manoj Kumar Giri , 2008, 2009, 2012. -# Subhransu Behera , 2007. +# Manoj Kumar Giri , 2008-2009,2012 +# Manoj Kumar Giri , 2013 +# Subhransu Behera , 2007 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux-PAM\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://fedorahosted.org/linux-pam/report\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-12 18:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-21 08:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-15 14:35+0000\n" "Last-Translator: Manoj Kumar Giri \n" -"Language-Team: Oriya (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/language/" -"or/)\n" -"Language: or\n" +"Language-Team: Oriya (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/or/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Language: or\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: libpam_misc/misc_conv.c:33 msgid "...Time is running out...\n" @@ -236,9 +236,8 @@ msgid "contains too many same characters consecutively" msgstr "ଅତ୍ୟଧିକ ସମାନ ଅକ୍ଷରକୁ ଲଗାତାର ଧାରଣ କରିଥାଏ" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:664 -#, fuzzy msgid "contains too long of a monotonic character sequence" -msgstr "ଅତ୍ୟଧିକ ସମାନ ଅକ୍ଷରକୁ ଲଗାତାର ଧାରଣ କରିଥାଏ" +msgstr "ନିରସ ବର୍ଣ୍ଣର ବଡ଼ କ୍ରମ ଧାରଣ କରିଅଛି" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:667 msgid "contains the user name in some form" @@ -379,9 +378,8 @@ msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତଟି ପୂର୍ବରୁ ବ୍ଯବହୃତ ହେଉଛି। ଅନ୍ଯ ଗୋଟିଏ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଚୟନ କରନ୍ତୁ।" #: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:224 -#, fuzzy msgid "Password has been already used." -msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତଟି ପୂର୍ବରୁ ବ୍ଯବହୃତ ହେଉଛି। ଅନ୍ଯ ଗୋଟିଏ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଚୟନ କରନ୍ତୁ।" +msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତକୁ ପୂର୍ବରୁ ବ୍ୟବହାର କରାଯାଇଛି।" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:210 #, c-format @@ -494,10 +492,8 @@ msgstr "%s: ଅଚିହ୍ନିତ ବିକଳ୍ପ %s\n" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:812 #, c-format -msgid "" -"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -msgstr "" -"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +msgid "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +msgstr "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:886 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1039 #, c-format @@ -515,10 +511,7 @@ msgid "" "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n" " [-u username] [--user username]\n" " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -msgstr "" -"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n" -" [-u username] [--user username]\n" -" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +msgstr "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n [-u username] [--user username]\n [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" #: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:345 #, c-format @@ -535,8 +528,7 @@ msgstr "ଆପଣ ଆପଣଙ୍କର ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତକ #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:255 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" -msgstr "" -"ଆପଣ ଆପଣଙ୍କର ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତକୁ ଯଥାଶୀଘ୍ର ବଦଳାଇବା ଆବଶ୍ଯକ (ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ବହୁତ ପୁରୁଣା ହୋଇଯାଇଛି)" +msgstr "ଆପଣ ଆପଣଙ୍କର ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତକୁ ଯଥାଶୀଘ୍ର ବଦଳାଇବା ଆବଶ୍ଯକ (ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ବହୁତ ପୁରୁଣା ହୋଇଯାଇଛି)" #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:283 #, c-format @@ -579,6 +571,3 @@ msgstr "ନୂତନ UNIX ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଭରଣ କର #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:725 msgid "Retype new UNIX password: " msgstr "ନୂତନ UNIX ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତକୁ ପୁନର୍ବାର ଟାଇପ କରନ୍ତୁ: " - -#~ msgid "Would you like to enter a security context? [N] " -#~ msgstr "ଆପଣ ଗୋଟିଏ ସୁରକ୍ଷା ପ୍ରସଙ୍ଗ ଭରଣ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି? [N]" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index dad4904b..9bfbd2d4 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -3,23 +3,22 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Piotr Drąg , 2008, 2012. -# Stanisław Małolepszy , 2006. -# Wojciech Kapusta , 2006. +# Piotr Drąg , 2008,2012 +# Stanisław Małolepszy , 2006 +# Wojciech Kapusta , 2006 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux-PAM\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://fedorahosted.org/linux-pam/report\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-12 18:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-24 14:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-12 19:19+0000\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" -"Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Language: pl\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: libpam_misc/misc_conv.c:33 msgid "...Time is running out...\n" @@ -104,8 +103,7 @@ msgstr "Uwierzytelnienie się nie powiodło" #: libpam/pam_strerror.c:58 msgid "Insufficient credentials to access authentication data" -msgstr "" -"Niewystarczające uwierzytelnienie do dostępu do danych uwierzytelniających" +msgstr "Niewystarczające uwierzytelnienie do dostępu do danych uwierzytelniających" #: libpam/pam_strerror.c:60 msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info" @@ -238,7 +236,6 @@ msgid "contains too many same characters consecutively" msgstr "zawiera za dużo takich samych znaków po sobie" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:664 -#, fuzzy msgid "contains too long of a monotonic character sequence" msgstr "zawiera za dużo takich samych znaków po sobie" @@ -315,19 +312,15 @@ msgstr "Ostatnie nieudane logowanie:%s%s%s" msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login." msgid_plural "" "There were %d failed login attempts since the last successful login." -msgstr[0] "" -"Nastąpiła %d nieudana próba zalogowania od ostatniego udanego logowania." -msgstr[1] "" -"Nastąpiły %d nieudane próby zalogowania od ostatniego udanego logowania." -msgstr[2] "" -"Nastąpiło %d nieudanych prób zalogowania od ostatniego udanego logowania." +msgstr[0] "Nastąpiła %d nieudana próba zalogowania od ostatniego udanego logowania." +msgstr[1] "Nastąpiły %d nieudane próby zalogowania od ostatniego udanego logowania." +msgstr[2] "Nastąpiło %d nieudanych prób zalogowania od ostatniego udanego logowania." #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:544 #, c-format msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login." -msgstr "" -"Nastąpiło %d nieudanych prób zalogowania od ostatniego udanego logowania." +msgstr "Nastąpiło %d nieudanych prób zalogowania od ostatniego udanego logowania." #: modules/pam_limits/pam_limits.c:1079 #, c-format @@ -386,9 +379,8 @@ msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "Hasło było już używane. Proszę wybrać inne." #: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:224 -#, fuzzy msgid "Password has been already used." -msgstr "Hasło było już używane. Proszę wybrać inne." +msgstr "Hasło było już używane." #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:210 #, c-format @@ -501,11 +493,8 @@ msgstr "%s: nierozpoznana opcja %s\n" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:812 #, c-format -msgid "" -"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -msgstr "" -"%s: [--file nazwa-pliku-root] [--user nazwa-użytkownika] [--reset[=n]] [--" -"quiet]\n" +msgid "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +msgstr "%s: [--file nazwa-pliku-root] [--user nazwa-użytkownika] [--reset[=n]] [--quiet]\n" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:886 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1039 #, c-format @@ -523,10 +512,7 @@ msgid "" "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n" " [-u username] [--user username]\n" " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -msgstr "" -"%s: [-f nazwa-pliku-root] [--file nazwa-pliku-root]\n" -" [-u nazwa-użytkownika] [--user nazwa-użytkownika]\n" -" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +msgstr "%s: [-f nazwa-pliku-root] [--file nazwa-pliku-root]\n [-u nazwa-użytkownika] [--user nazwa-użytkownika]\n [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" #: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:345 #, c-format @@ -587,6 +573,3 @@ msgstr "Proszę podać nowe hasło UNIX: " #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:725 msgid "Retype new UNIX password: " msgstr "Proszę ponownie podać hasło UNIX: " - -#~ msgid "Would you like to enter a security context? [N] " -#~ msgstr "Wprowadzić kontekst bezpieczeństwa? [N]" diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index 64991466..f93e9337 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -3,22 +3,23 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Antonio Cardoso Martins , 2005, 2006. -# Rui Gouveia , 2009. -# Rui Gouveia , 2012. +# Antonio Cardoso Martins , 2005-2006 +# Ricardo Pinto , 2013 +# Rui Gouveia , 2009 +# Rui Gouveia , 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux-PAM\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://fedorahosted.org/linux-pam/report\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-12 18:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-14 17:21+0000\n" -"Last-Translator: Rui Gouveia \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-28 11:21+0000\n" +"Last-Translator: Ricardo Pinto \n" "Language-Team: Portuguese \n" -"Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Language: pt\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: libpam_misc/misc_conv.c:33 msgid "...Time is running out...\n" @@ -131,8 +132,7 @@ msgstr "Não é possível criar/remover uma entrada para a sessão especificada" #: libpam/pam_strerror.c:72 msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials" -msgstr "" -"O serviço de autenticação não consegue obter as credenciais do utilizador" +msgstr "O serviço de autenticação não consegue obter as credenciais do utilizador" #: libpam/pam_strerror.c:74 msgid "User credentials expired" @@ -237,7 +237,6 @@ msgid "contains too many same characters consecutively" msgstr "contém demasiados caracteres iguais consecutivos" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:664 -#, fuzzy msgid "contains too long of a monotonic character sequence" msgstr "contém demasiados caracteres iguais consecutivos" @@ -314,20 +313,14 @@ msgstr "Último início de sessão falhado:%s%s%s" msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login." msgid_plural "" "There were %d failed login attempts since the last successful login." -msgstr[0] "" -"Houve %d tentativa falhada de início de sessão desde o último início de " -"sessão com sucesso." -msgstr[1] "" -"Houve %d tentativas falhadas de início de sessão desde o último início de " -"sessão com sucesso." +msgstr[0] "Houve %d tentativa falhada de início de sessão desde o último início de sessão com sucesso." +msgstr[1] "Houve %d tentativas falhadas de início de sessão desde o último início de sessão com sucesso." #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:544 #, c-format msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login." -msgstr "" -"Houve %d tentativas falhadas de início de sessão desde o último início de " -"sessão com sucesso." +msgstr "Houve %d tentativas falhadas de início de sessão desde o último início de sessão com sucesso." #: modules/pam_limits/pam_limits.c:1079 #, c-format @@ -386,9 +379,8 @@ msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "A senha já foi utilizada anteriormente. Escolha outra." #: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:224 -#, fuzzy msgid "Password has been already used." -msgstr "A senha já foi utilizada anteriormente. Escolha outra." +msgstr "A senha já foi utilizada anteriormente." #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:210 #, c-format @@ -501,10 +493,8 @@ msgstr "%s: Opção não reconhecida %s\n" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:812 #, c-format -msgid "" -"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -msgstr "" -"%s: [--file ficheiro-raiz] [--user nome-utilizador] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +msgid "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +msgstr "%s: [--file ficheiro-raiz] [--user nome-utilizador] [--reset[=n]] [--quiet]\n" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:886 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1039 #, c-format @@ -522,10 +512,7 @@ msgid "" "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n" " [-u username] [--user username]\n" " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -msgstr "" -"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n" -" [-u nome-de-utilizador] [--user nome-de-utilizador]\n" -" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +msgstr "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n [-u nome-de-utilizador] [--user nome-de-utilizador]\n [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" #: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:345 #, c-format @@ -542,8 +529,7 @@ msgstr "É obrigatório que altere de imediato a sua senha (politica do sistema) #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:255 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" -msgstr "" -"É obrigatório que altere de imediato a sua senha (antiguidade da password)" +msgstr "É obrigatório que altere de imediato a sua senha (antiguidade da password)" #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:283 #, c-format @@ -586,6 +572,3 @@ msgstr "Digite a nova senha UNIX: " #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:725 msgid "Retype new UNIX password: " msgstr "Digite novamente a nova senha UNIX: " - -#~ msgid "Would you like to enter a security context? [N] " -#~ msgstr "Pretende inserir um contexto de segurança? [N]" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 2ad7e12d..5f861253 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -3,23 +3,23 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Aleksandr Brezhnev , 2012. -# Andrew Martynov , 2008. -# Yulia Poyarkova , 2007, 2009. +# Aleksandr Brezhnev , 2012 +# Andrew Martynov , 2008 +# Yulia , 2007,2009 +# Yulia , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux-PAM\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://fedorahosted.org/linux-pam/report\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-12 18:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-18 17:40+0000\n" -"Last-Translator: Aleksandr Brezhnev \n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-09 01:12+0000\n" +"Last-Translator: Yulia \n" "Language-Team: Russian \n" -"Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" +"Language: ru\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: libpam_misc/misc_conv.c:33 msgid "...Time is running out...\n" @@ -108,8 +108,7 @@ msgstr "Недостаточно учетных данных для доступ #: libpam/pam_strerror.c:60 msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info" -msgstr "" -"Службе проверки подлинности не удается загрузить сведения аутентификации" +msgstr "Службе проверки подлинности не удается загрузить сведения аутентификации" #: libpam/pam_strerror.c:62 msgid "User not known to the underlying authentication module" @@ -133,8 +132,7 @@ msgstr "Не удалось создать/удалить запись для у #: libpam/pam_strerror.c:72 msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials" -msgstr "" -"Службе проверки подлинности не удается загрузить учетные данные пользователя" +msgstr "Службе проверки подлинности не удается загрузить учетные данные пользователя" #: libpam/pam_strerror.c:74 msgid "User credentials expired" @@ -239,9 +237,8 @@ msgid "contains too many same characters consecutively" msgstr "содержит слишком длинную последовательность одинаковых символов" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:664 -#, fuzzy msgid "contains too long of a monotonic character sequence" -msgstr "содержит слишком длинную последовательность одинаковых символов" +msgstr "содержит слишком много повторяющихся символов" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:667 msgid "contains the user name in some form" @@ -383,9 +380,8 @@ msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "Этот пароль уже был использован. Выберите другой." #: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:224 -#, fuzzy msgid "Password has been already used." -msgstr "Этот пароль уже был использован. Выберите другой." +msgstr "Этот пароль уже использовался." #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:210 #, c-format @@ -468,9 +464,7 @@ msgstr "Учетная запись временно заблокирована #: modules/pam_tally/pam_tally.c:566 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:578 #, c-format msgid "Account locked due to %u failed logins" -msgstr "" -"Учетная запись заблокирована как следствие неудачных попыток входа (всего -- " -"%u)." +msgstr "Учетная запись заблокирована как следствие неудачных попыток входа (всего -- %u)." #: modules/pam_tally/pam_tally.c:777 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:887 msgid "Authentication error" @@ -500,17 +494,13 @@ msgstr "%s: неопознанный параметр %s\n" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:812 #, c-format -msgid "" -"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -msgstr "" -"%s: [--file имя_корневого_файла] [--user имя_пользователя] [--reset[=n]] [--" -"quiet]\n" +msgid "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +msgstr "%s: [--file имя_корневого_файла] [--user имя_пользователя] [--reset[=n]] [--quiet]\n" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:886 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1039 #, c-format msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n" -msgstr "" -"%s: не удается выполнить сброс всех пользователей в ненулевое значение\n" +msgstr "%s: не удается выполнить сброс всех пользователей в ненулевое значение\n" #: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:940 #, c-format @@ -523,10 +513,7 @@ msgid "" "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n" " [-u username] [--user username]\n" " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -msgstr "" -"%s: [-f имя_корневого_файла] [--file имя_корневого_файла]\n" -" [-u имя_пользователя] [--user имя_пользователя]\n" -" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +msgstr "%s: [-f имя_корневого_файла] [--file имя_корневого_файла]\n [-u имя_пользователя] [--user имя_пользователя]\n [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" #: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:345 #, c-format @@ -535,13 +522,11 @@ msgstr "Доступ предоставлен (последнее обращен #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:241 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:263 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" -msgstr "" -"Срок действия учетной записи истек; обратитесь к системному администратору" +msgstr "Срок действия учетной записи истек; обратитесь к системному администратору" #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:249 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" -msgstr "" -"Вам необходимо немедленно сменить пароль (в принудительном режиме root)" +msgstr "Вам необходимо немедленно сменить пароль (в принудительном режиме root)" #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:255 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" @@ -589,6 +574,3 @@ msgstr "Введите новый пароль UNIX: " #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:725 msgid "Retype new UNIX password: " msgstr "Повторите ввод нового пароля UNIX: " - -#~ msgid "Would you like to enter a security context? [N] " -#~ msgstr "Ввести контекст безопасности? [N] " diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index bcce38fe..0f3426ee 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -3,23 +3,22 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Christer Andersson , 2007. -# Daniel Nylander , 2009, 2010. -# Göran Uddeborg , 2012. +# Christer Andersson , 2007 +# Daniel Nylander , 2009-2010 +# Göran Uddeborg , 2012-2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux-PAM\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://fedorahosted.org/linux-pam/report\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-12 18:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-18 15:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-29 08:28+0000\n" "Last-Translator: Göran Uddeborg \n" -"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/language/" -"sv/)\n" -"Language: sv\n" +"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/sv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Language: sv\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: libpam_misc/misc_conv.c:33 msgid "...Time is running out...\n" @@ -237,9 +236,8 @@ msgid "contains too many same characters consecutively" msgstr "innehåller för många tecken av samma sort i följd" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:664 -#, fuzzy msgid "contains too long of a monotonic character sequence" -msgstr "innehåller för många tecken av samma sort i följd" +msgstr "innehåller en för lång monoton teckensekvens" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:667 msgid "contains the user name in some form" @@ -314,20 +312,14 @@ msgstr "Senaste misslyckade inloggning:%s%s%s" msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login." msgid_plural "" "There were %d failed login attempts since the last successful login." -msgstr[0] "" -"Det har skett %d misslyckade inloggningsförsök sedan senaste korrekta " -"inloggning." -msgstr[1] "" -"Det har skett %d misslyckade inloggningsförsök sedan senaste korrekta " -"inloggning." +msgstr[0] "Det har skett %d misslyckade inloggningsförsök sedan senaste korrekta inloggning." +msgstr[1] "Det har skett %d misslyckade inloggningsförsök sedan senaste korrekta inloggning." #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:544 #, c-format msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login." -msgstr "" -"Det har skett %d misslyckade inloggningsförsök sedan senaste korrekta " -"inloggning." +msgstr "Det har skett %d misslyckade inloggningsförsök sedan senaste korrekta inloggning." #: modules/pam_limits/pam_limits.c:1079 #, c-format @@ -386,9 +378,8 @@ msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "Lösenordet har redan används. Välj ett annat." #: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:224 -#, fuzzy msgid "Password has been already used." -msgstr "Lösenordet har redan används. Välj ett annat." +msgstr "Lösenordet har redan använts." #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:210 #, c-format @@ -501,10 +492,8 @@ msgstr "%s: Okänd flagga %s\n" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:812 #, c-format -msgid "" -"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -msgstr "" -"%s: [--file absolut-filnamn] [--user användarnamn] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +msgid "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +msgstr "%s: [--file absolut-filnamn] [--user användarnamn] [--reset[=n]] [--quiet]\n" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:886 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1039 #, c-format @@ -522,10 +511,7 @@ msgid "" "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n" " [-u username] [--user username]\n" " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -msgstr "" -"%s: [-f rooted-filnamn] [--file rooted-filnamn]\n" -" [-u användarnamn] [--user användarnamn]\n" -" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +msgstr "%s: [-f rooted-filnamn] [--file rooted-filnamn]\n [-u användarnamn] [--user användarnamn]\n [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" #: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:345 #, c-format @@ -585,6 +571,3 @@ msgstr "Ange nytt UNIX-lösenord: " #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:725 msgid "Retype new UNIX password: " msgstr "Ange nytt UNIX-lösenord igen: " - -#~ msgid "Would you like to enter a security context? [N] " -#~ msgstr "Vill du ange en säkerhetskontext? [N]" diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po index a4438eaa..e4d2d00a 100644 --- a/po/ta.po +++ b/po/ta.po @@ -3,22 +3,23 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Arun Prakash , 2012. -# I felix , 2007. -# I. Felix , 2009. +# Arun Prakash , 2012 +# I felix , 2007 +# I. Felix , 2009 +# shkumar , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux-PAM\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://fedorahosted.org/linux-pam/report\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-12 18:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-01 16:01+0000\n" -"Last-Translator: Arun Prakash \n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-10 14:40+0000\n" +"Last-Translator: shkumar \n" "Language-Team: Tamil \n" -"Language: ta\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Language: ta\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: libpam_misc/misc_conv.c:33 msgid "...Time is running out...\n" @@ -236,9 +237,8 @@ msgid "contains too many same characters consecutively" msgstr "நிறைய அதே எழுத்துக்கள் தொடர்ந்து கொண்டுள்ளது" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:664 -#, fuzzy msgid "contains too long of a monotonic character sequence" -msgstr "நிறைய அதே எழுத்துக்கள் தொடர்ந்து கொண்டுள்ளது" +msgstr "நீளமான ஒரு மோனோடோனிக் எழுத்துத் தொடரைக் கொண்டுள்ளது" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:667 msgid "contains the user name in some form" @@ -379,9 +379,8 @@ msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "கடவுச்சொல் ஏற்கனவே பயன்படுத்தப்பட்டது. வேறொன்றை பயன்படுத்தவும்." #: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:224 -#, fuzzy msgid "Password has been already used." -msgstr "கடவுச்சொல் ஏற்கனவே பயன்படுத்தப்பட்டது. வேறொன்றை பயன்படுத்தவும்." +msgstr "கடவுச்சொல் ஏற்கனவே பயன்படுத்தப்பட்டுள்ளது." #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:210 #, c-format @@ -494,10 +493,8 @@ msgstr "%s: அங்கீகரிக்கப்படாத விருப #: modules/pam_tally/pam_tally.c:812 #, c-format -msgid "" -"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -msgstr "" -"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +msgid "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +msgstr "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:886 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1039 #, c-format @@ -515,10 +512,7 @@ msgid "" "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n" " [-u username] [--user username]\n" " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -msgstr "" -"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n" -" [-u username] [--user username]\n" -" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +msgstr "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n [-u username] [--user username]\n [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" #: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:345 #, c-format @@ -578,6 +572,3 @@ msgstr "புதிய UNIX கடவுச்சொல்லை உள்ள #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:725 msgid "Retype new UNIX password: " msgstr "புதிய UNIX கடவுச்சொல்லை மீண்டும் உள்ளிடவும்: " - -#~ msgid "Would you like to enter a security context? [N] " -#~ msgstr "நீங்கள் ஒரு பாதுகாப்பு சூழலை உள்ளிட வேண்டுமா? [N]" diff --git a/po/te.po b/po/te.po index f7169928..0e2cdf3a 100644 --- a/po/te.po +++ b/po/te.po @@ -3,21 +3,21 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Krishna Babu K , 2008, 2009. +# Krishnababu Krothapalli , 2008-2009 +# sudheesh001 , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux-PAM\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://fedorahosted.org/linux-pam/report\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-12 18:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-30 11:58+0000\n" -"Last-Translator: Tomáš Mráz \n" -"Language-Team: Telugu (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/language/" -"te/)\n" -"Language: te\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-30 11:58+0000\n" +"Last-Translator: sudheesh001 \n" +"Language-Team: Telugu (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/te/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Language: te\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: libpam_misc/misc_conv.c:33 msgid "...Time is running out...\n" @@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "ఇది పాతదేనా" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:628 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:638 msgid "memory allocation error" -msgstr "" +msgstr "సంభాషణా దోషము" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:643 msgid "is a palindrome" @@ -235,7 +235,6 @@ msgid "contains too many same characters consecutively" msgstr "ఒకదానితర్వాత వొకటి అదే అక్షరాలు చాలావున్నాయి" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:664 -#, fuzzy msgid "contains too long of a monotonic character sequence" msgstr "ఒకదానితర్వాత వొకటి అదే అక్షరాలు చాలావున్నాయి" @@ -378,9 +377,8 @@ msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "సంకేతపదము యిప్పటికే వుపయోగించబడింది. మరియొకదానిని యెంచుకొనుము." #: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:224 -#, fuzzy msgid "Password has been already used." -msgstr "సంకేతపదము యిప్పటికే వుపయోగించబడింది. మరియొకదానిని యెంచుకొనుము." +msgstr "సంకేతపదము యిప్పటికే వుపయోగించబడింది." #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:210 #, c-format @@ -493,10 +491,8 @@ msgstr "%s: గుర్తించని ఐచ్చికము %s\n" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:812 #, c-format -msgid "" -"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -msgstr "" -"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +msgid "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +msgstr "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:886 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1039 #, c-format @@ -514,10 +510,7 @@ msgid "" "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n" " [-u username] [--user username]\n" " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -msgstr "" -"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n" -" [-u username] [--user username]\n" -" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +msgstr "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n [-u username] [--user username]\n [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" #: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:345 #, c-format @@ -577,6 +570,3 @@ msgstr "కొత్త UNIX సంకేతపదమును ప్రవే #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:725 msgid "Retype new UNIX password: " msgstr "కొత్త UNIX సంకేతపదమును తిరిగిటైపు చేయుము: " - -#~ msgid "Would you like to enter a security context? [N] " -#~ msgstr "మీరు రక్షణ సందర్భమును ప్రవేశపెడదామని అనుకొంటున్నారా? [N] " diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 318f7d12..7f597804 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -3,23 +3,24 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Bahadır Kandemir , 2010. -# Koray Löker , 2006. -# Selim Şumlu , 2012. +# Bahadır Kandemir , 2010 +# ismail yenigül , 2013 +# Koray Löker , 2006 +# Onuralp SEZER , 2012 +# Selim Şumlu , 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux-PAM\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://fedorahosted.org/linux-pam/report\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-12 18:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-26 08:02+0000\n" -"Last-Translator: Selim Şumlu \n" -"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/language/" -"tr/)\n" -"Language: tr\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-08 21:22+0000\n" +"Last-Translator: ismail yenigül \n" +"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" +"Language: tr\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: libpam_misc/misc_conv.c:33 msgid "...Time is running out...\n" @@ -237,9 +238,8 @@ msgid "contains too many same characters consecutively" msgstr "aynı karakterleri arka arkaya içeriyor" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:664 -#, fuzzy msgid "contains too long of a monotonic character sequence" -msgstr "aynı karakterleri arka arkaya içeriyor" +msgstr "çok uzun tekdüze karakter sırası içeriyor" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:667 msgid "contains the user name in some form" @@ -314,15 +314,14 @@ msgstr "Son başarısız giriş:%s%s%s" msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login." msgid_plural "" "There were %d failed login attempts since the last successful login." -msgstr[0] "" -"Son başarılı girişten itibaren %d başarısız kimlik doğrulama girişimi oldu." +msgstr[0] "Son başarılı girişten itibaren %d başarısız kimlik doğrulama girişimi oldu." +msgstr[1] "Son başarılı girişten itibaren %d başarısız kimlik doğrulama girişimi oldu." #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:544 #, c-format msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login." -msgstr "" -"Son başarılı girişten itibaren %d başarısız kimlik doğrulama girişimi oldu." +msgstr "Son başarılı girişten itibaren %d başarısız kimlik doğrulama girişimi oldu." #: modules/pam_limits/pam_limits.c:1079 #, c-format @@ -381,9 +380,8 @@ msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "Parola kullanımda. Lütfen başka bir parola seçin." #: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:224 -#, fuzzy msgid "Password has been already used." -msgstr "Parola kullanımda. Lütfen başka bir parola seçin." +msgstr "Parola önceden kullanılmıştır." #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:210 #, c-format @@ -496,10 +494,8 @@ msgstr "%s: Tanınmayan seçenek %s\n" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:812 #, c-format -msgid "" -"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -msgstr "" -"%s: [--file DosyanınTamYolu] [--user KullanıcıAdı] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +msgid "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +msgstr "%s: [--file DosyanınTamYolu] [--user KullanıcıAdı] [--reset[=n]] [--quiet]\n" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:886 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1039 #, c-format @@ -517,10 +513,7 @@ msgid "" "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n" " [-u username] [--user username]\n" " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -msgstr "" -"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n" -" [-u username] [--user username]\n" -" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +msgstr "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n [-u username] [--user username]\n [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" #: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:345 #, c-format @@ -543,7 +536,8 @@ msgstr "Parolanızı en kısa sürede değiştirmeniz gerekiyor (parola eski)" #, c-format msgid "Warning: your password will expire in %d day" msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "Uyarı: şifreniz %d gün içerisinde süresi dolacaktır." +msgstr[1] "Uyarı: şifreniz %d gün içerisinde süresi dolacaktır." #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:288 @@ -579,6 +573,3 @@ msgstr "Yeni parolayı girin: " #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:725 msgid "Retype new UNIX password: " msgstr "Yeni parolayı tekrar girin: " - -#~ msgid "Would you like to enter a security context? [N] " -#~ msgstr "Güvenlik bağlamı girmek ister misiniz? [H] " diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index e06a88a0..34594fbc 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -3,22 +3,21 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Ivan Petrouchtchak , 2006. -# Yuri Chornoivan , 2010, 2012. +# Ivan Petrouchtchak , 2006 +# Yuri Chornoivan , 2010,2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux-PAM\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://fedorahosted.org/linux-pam/report\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-12 18:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-28 05:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-12 17:39+0000\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" -"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" +"Language: uk\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: libpam_misc/misc_conv.c:33 msgid "...Time is running out...\n" @@ -236,9 +235,8 @@ msgid "contains too many same characters consecutively" msgstr "містить забагато послідовних однакових символів" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:664 -#, fuzzy msgid "contains too long of a monotonic character sequence" -msgstr "містить забагато послідовних однакових символів" +msgstr "містить надто довгу монотонну послідовність символів" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:667 msgid "contains the user name in some form" @@ -313,23 +311,15 @@ msgstr "Останній невдалий вхід: %s%s%s" msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login." msgid_plural "" "There were %d failed login attempts since the last successful login." -msgstr[0] "" -"Після останнього успішного входу було виконано %d спробу входу, яка " -"завершилася помилкою." -msgstr[1] "" -"Після останнього успішного входу було виконано %d спроби входу, які " -"завершилися помилками." -msgstr[2] "" -"Після останнього успішного входу було виконано %d спроб входу, які " -"завершилися помилками." +msgstr[0] "Після останнього успішного входу було виконано %d спробу входу, яка завершилася помилкою." +msgstr[1] "Після останнього успішного входу було виконано %d спроби входу, які завершилися помилками." +msgstr[2] "Після останнього успішного входу було виконано %d спроб входу, які завершилися помилками." #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:544 #, c-format msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login." -msgstr "" -"Після останнього успішного входу було виконано %d спроби входу, які " -"завершилися помилками." +msgstr "Після останнього успішного входу було виконано %d спроби входу, які завершилися помилками." #: modules/pam_limits/pam_limits.c:1079 #, c-format @@ -388,9 +378,8 @@ msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "Цей пароль вже використано. Виберіть інший." #: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:224 -#, fuzzy msgid "Password has been already used." -msgstr "Цей пароль вже використано. Виберіть інший." +msgstr "Пароль вже використовувався." #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:210 #, c-format @@ -503,11 +492,8 @@ msgstr "%s: нерозпізнано параметр %s\n" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:812 #, c-format -msgid "" -"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -msgstr "" -"%s: [--file назва-файла-користувача-root] [--user ім'я користувача] [--reset" -"[=n]] [--quiet]\n" +msgid "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +msgstr "%s: [--file назва-файла-користувача-root] [--user ім'я користувача] [--reset[=n]] [--quiet]\n" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:886 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1039 #, c-format @@ -525,10 +511,7 @@ msgid "" "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n" " [-u username] [--user username]\n" " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -msgstr "" -"%s: [-f назва-файла-користувача-root] [--file назва-файла-користувача-root]\n" -" [-u користувач] [--user користувач]\n" -" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +msgstr "%s: [-f назва-файла-користувача-root] [--file назва-файла-користувача-root]\n [-u користувач] [--user користувач]\n [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" #: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:345 #, c-format @@ -537,9 +520,7 @@ msgstr "Надано доступ (остання спроба доступу с #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:241 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:263 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" -msgstr "" -"Ваш обліковий запис застарів, будь ласка, зверніться до вашого системного " -"адміністратора" +msgstr "Ваш обліковий запис застарів, будь ласка, зверніться до вашого системного адміністратора" #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:249 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" @@ -591,6 +572,3 @@ msgstr "Введіть новий пароль UNIX: " #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:725 msgid "Retype new UNIX password: " msgstr "Повторіть новий пароль UNIX: " - -#~ msgid "Would you like to enter a security context? [N] " -#~ msgstr "Хочете ввести контекст безпеки? [Н/N] " diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 2c0176ff..e45dbec6 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -3,22 +3,23 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Leah Liu , 2008, 2009. -# , 2012. -# Xi HUANG , 2007. +# Christopher Meng , 2012 +# Leah Liu , 2008-2009 +# Tommy He , 2012 +# Xi HUANG , 2007 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux-PAM\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://fedorahosted.org/linux-pam/report\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-12 18:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-28 00:44+0000\n" -"Last-Translator: Tommy He \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-24 06:31+0000\n" +"Last-Translator: Christopher Meng \n" "Language-Team: Chinese (China) \n" -"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" +"Language: zh_CN\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: libpam_misc/misc_conv.c:33 msgid "...Time is running out...\n" @@ -127,7 +128,7 @@ msgstr "用户帐户已失效" #: libpam/pam_strerror.c:70 msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session" -msgstr "无法为指定的会话创建/去除项。" +msgstr "无法为指定的会话创建/去除项。" #: libpam/pam_strerror.c:72 msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials" @@ -236,9 +237,8 @@ msgid "contains too many same characters consecutively" msgstr "包含过多连续相同的字符" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:664 -#, fuzzy msgid "contains too long of a monotonic character sequence" -msgstr "包含过多连续相同的字符" +msgstr "包含过长的单一字符序列" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:667 msgid "contains the user name in some form" @@ -313,7 +313,7 @@ msgstr "最后一次失败的登录:%s%s%s" msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login." msgid_plural "" "There were %d failed login attempts since the last successful login." -msgstr[0] "最有一次成功登录后有 %d 次失败的登录尝试" +msgstr[0] "最有一次成功登录后有 %d 次失败的登录尝试。" #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:544 @@ -370,7 +370,7 @@ msgstr "创建目录 '%s'。" #: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:183 #, c-format msgid "Unable to create and initialize directory '%s'." -msgstr "无法创建和初始化目录 '%s'" +msgstr "无法创建和初始化目录 '%s'。" #: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:217 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:516 @@ -378,9 +378,8 @@ msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "密码已使用。请选择其他密码。" #: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:224 -#, fuzzy msgid "Password has been already used." -msgstr "密码已使用。请选择其他密码。" +msgstr "密码已被使用。" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:210 #, c-format @@ -493,8 +492,7 @@ msgstr "%s: 未识别的选项 %s\n" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:812 #, c-format -msgid "" -"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +msgid "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" msgstr "%s: [--文件 根文件名] [--用户 用户名] [--重设置[=n]] [--安静]\n" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:886 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1039 @@ -513,10 +511,7 @@ msgid "" "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n" " [-u username] [--user username]\n" " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -msgstr "" -"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n" -" [-u username] [--user username]\n" -" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +msgstr "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n [-u username] [--user username]\n [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" #: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:345 #, c-format @@ -575,6 +570,3 @@ msgstr "输入新的 UNIX 密码:" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:725 msgid "Retype new UNIX password: " msgstr "重新输入新的 UNIX 密码:" - -#~ msgid "Would you like to enter a security context? [N] " -#~ msgstr "是否愿意进入安全性环境?[N]" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index fc6b36ec..1c7d1550 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -3,20 +3,20 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Terry Chuang , 2008, 2009. +# Terry Chuang , 2008-2009 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux-PAM\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://fedorahosted.org/linux-pam/report\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-12 18:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-08 15:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-16 08:46+0000\n" "Last-Translator: Cheng-Chia Tseng \n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) \n" -"Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" +"Language: zh_TW\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: libpam_misc/misc_conv.c:33 msgid "...Time is running out...\n" @@ -234,9 +234,8 @@ msgid "contains too many same characters consecutively" msgstr "包含了太多連續的相同字元" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:664 -#, fuzzy msgid "contains too long of a monotonic character sequence" -msgstr "包含了太多連續的相同字元" +msgstr "包含過多的單調字元序段" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:667 msgid "contains the user name in some form" @@ -376,9 +375,8 @@ msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "密碼已經由其他使用者使用。請選擇其他密碼。" #: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:224 -#, fuzzy msgid "Password has been already used." -msgstr "密碼已經由其他使用者使用。請選擇其他密碼。" +msgstr "密碼已被使用過。" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:210 #, c-format @@ -491,10 +489,8 @@ msgstr "%s: 未識別的選項 %s\n" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:812 #, c-format -msgid "" -"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -msgstr "" -"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +msgid "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +msgstr "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:886 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1039 #, c-format @@ -512,10 +508,7 @@ msgid "" "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n" " [-u username] [--user username]\n" " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -msgstr "" -"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n" -" [-u username] [--user username]\n" -" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +msgstr "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n [-u username] [--user username]\n [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" #: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:345 #, c-format @@ -574,6 +567,3 @@ msgstr "輸入新的 UNIX 密碼:" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:725 msgid "Retype new UNIX password: " msgstr "再次輸入新的 UNIX 密碼:" - -#~ msgid "Would you like to enter a security context? [N] " -#~ msgstr "您是否要輸入安全性 context?[否]" -- cgit v1.2.3