From a95722ff38751fe28777846e8fcf115429c759b1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Tomas Mraz Date: Wed, 25 Feb 2009 10:46:45 +0000 Subject: Relevant BUGIDs: Purpose of commit: translations Commit summary: --------------- 2009-02-25 Fabian Affolter * po/de.po: Updated translations. 2009-02-25 Taylon Silmer Lacerda Silva * po/pt_BR.po: Updated translations. 2009-02-25 Domingo Becker * po/es.po: Updated translations. --- po/de.po | 120 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 66 insertions(+), 54 deletions(-) (limited to 'po/de.po') diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 5a448bb1..ccd7151e 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux-PAM\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-14 10:12+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-01-14 10:03+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-11 20:40+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-02-19 11:16+0100\n" "Last-Translator: Fabian Affolter \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -29,29 +29,34 @@ msgstr "...Ihre Zeit ist abgelaufen.\n" msgid "erroneous conversation (%d)\n" msgstr "fehlerhafte Kommunikation (%d)\n" -#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:142 -#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:159 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:63 +#: libpam/pam_get_authtok.c:39 +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:142 +#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:159 +#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:63 msgid "Password: " msgstr "Passwort: " -#: libpam/pam_get_authtok.c:41 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:66 +#: libpam/pam_get_authtok.c:41 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:66 #, c-format msgid "New %s%spassword: " msgstr "Geben Sie ein neues %s%sPasswort ein: " -#: libpam/pam_get_authtok.c:43 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:68 +#: libpam/pam_get_authtok.c:43 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:68 #, c-format msgid "Retype new %s%spassword: " msgstr "Geben Sie das neue %s%sPasswort erneut ein: " -#: libpam/pam_get_authtok.c:44 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:69 +#: libpam/pam_get_authtok.c:44 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:69 msgid "Sorry, passwords do not match." msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein." #: libpam/pam_get_authtok.c:127 #, c-format msgid "Retype %s" -msgstr "Erneute Eingabe: %s" +msgstr "Neu eingeben %s" #: libpam/pam_get_authtok.c:146 msgid "Password change aborted." @@ -87,7 +92,7 @@ msgstr "Systemfehler" #: libpam/pam_strerror.c:52 msgid "Memory buffer error" -msgstr "Fehler beim Allozieren von Speicher" +msgstr "Fehler beim Zwischenspeichern" #: libpam/pam_strerror.c:54 msgid "Permission denied" @@ -99,14 +104,11 @@ msgstr "Fehler bei Authentifizierung" #: libpam/pam_strerror.c:58 msgid "Insufficient credentials to access authentication data" -msgstr "" -"Berechtigungsnachweis für Zugriff auf Authentifizierungsdaten nicht " -"ausreichend" +msgstr "Berechtigungsnachweis für Zugriff auf Authentifizierungsdaten nicht ausreichend" #: libpam/pam_strerror.c:60 msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info" -msgstr "" -"Authentifizierungsdienst kann Authentifizierungsinformationen nicht abrufen" +msgstr "Authentifizierungsdienst kann Authentifizierungsinformationen nicht abrufen" #: libpam/pam_strerror.c:62 msgid "User not known to the underlying authentication module" @@ -126,8 +128,7 @@ msgstr "Benutzerkonto ist abgelaufen" #: libpam/pam_strerror.c:70 msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session" -msgstr "" -"Erstellen/Entfernen eines Eintrags für die angegebene Sitzung nicht möglich" +msgstr "Erstellen/Entfernen eines Eintrags für die angegebene Sitzung nicht möglich" #: libpam/pam_strerror.c:72 msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials" @@ -265,18 +266,21 @@ msgid "%s failed: unknown status 0x%x" msgstr "%s schlug fehl: Unbekannter Status 0x%x" #. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:429 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:429 msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" msgstr " %A, den %d. %B %Y, %H:%M:%S %Z" #. TRANSLATORS: " from " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:438 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:438 #, c-format msgid " from %.*s" msgstr " von %.*s" #. TRANSLATORS: " on " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:450 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:450 #, c-format msgid " on %.*s" msgstr " auf %.*s" @@ -297,22 +301,19 @@ msgstr "Willkommen in Ihrem neuen Account!" msgid "Last failed login:%s%s%s" msgstr "Letzte fehlgeschlagene Anmeldung:%s%s%s" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:469 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:476 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:469 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:476 #, c-format msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login." -msgid_plural "" -"There were %d failed login attempts since the last successful login." -msgstr[0] "" -"Es gab %d fehlgeschagenen Versuch seit der letzten erfolgreichen Anmeldung." -msgstr[1] "" -"Es gab %d fehlgeschlagene Versuche seit der letzten erfolgreichen Anmeldung." +msgid_plural "There were %d failed login attempts since the last successful login." +msgstr[0] "Es gab %d fehlgeschagenen Versuch seit der letzten erfolgreichen Anmeldung." +msgstr[1] "Es gab %d fehlgeschlagene Versuche seit der letzten erfolgreichen Anmeldung." #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:481 #, c-format msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login." -msgstr "" -"Es gab %d fehlgeschlagene Versuche seit der letzten erfolgreichen Anmeldung." +msgstr "Es gab %d fehlgeschlagene Versuche seit der letzten erfolgreichen Anmeldung." #: modules/pam_limits/pam_limits.c:712 #, c-format @@ -365,7 +366,7 @@ msgstr "Erstelle Verzeichnis '%s'." msgid "Unable to create directory %s: %m" msgstr "Verzeichnis %s kann nicht erstellt werden: %m" -#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218 +#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:220 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:470 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "Passwort wurde bereits verwendet. Wählen Sie ein anderes aus." @@ -374,15 +375,18 @@ msgstr "Passwort wurde bereits verwendet. Wählen Sie ein anderes aus." msgid "Would you like to enter a security context? [N] " msgstr "Möchten Sie einen Sicherheitskontext eingeben? [N] " -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 msgid "role:" msgstr "Funktion:" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:204 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:316 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:204 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:316 msgid "level:" msgstr "Stufe:" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:219 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:349 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:219 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:349 msgid "Not a valid security context" msgstr "Kein gültiger Sicherheitskontext" @@ -400,17 +404,17 @@ msgstr "Wollen Sie eine andere Rolle oder Stufe eingeben?" msgid "No default type for role %s\n" msgstr "Keinen Standard-Typ für Rolle %s\n" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:677 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:661 #, c-format msgid "Unable to get valid context for %s" msgstr "Unfähig einen gültigen Kontext zu erhalten für %s" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:728 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:712 #, c-format msgid "Security Context %s Assigned" msgstr "Sicherheitskontext %s zugewiesen" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:749 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:733 #, c-format msgid "Key Creation Context %s Assigned" msgstr "Schlüssel-Erzeugungskontext %s zugeordnet" @@ -447,54 +451,60 @@ msgstr "Geben Sie das neue STRESS-Passwort erneut ein: " msgid "Verification mis-typed; password unchanged" msgstr "Bestätigungspasswort falsch eingegeben; Passwort nicht geändert" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:541 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:541 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:541 +#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:541 #, c-format msgid "Account temporary locked (%ld seconds left)" msgstr "Account temporär gesperrt (noch %ld Sekunden)" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:566 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:520 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:566 +#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:520 #, c-format msgid "Account locked due to %u failed logins" msgstr "Der Account ist wegen %u fehlgeschlagener Login-Versuche gesperrt" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:777 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:812 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:777 +#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:812 msgid "Authentication error" msgstr "Authentifizierungsfehler" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:813 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 +#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:813 msgid "Service error" msgstr "Dienstfehler" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:779 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:814 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:779 +#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:814 msgid "Unknown user" msgstr "Unbekannter Benutzer" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:780 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:815 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:780 +#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:815 msgid "Unknown error" msgstr "Unbekannter Fehler" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:796 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:834 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:796 +#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:834 #, c-format msgid "%s: Bad number given to --reset=\n" msgstr "%s: Ungültige Nummer für --reset=\n" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:800 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:838 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:800 +#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:838 #, c-format msgid "%s: Unrecognised option %s\n" msgstr "%s: Nicht erkannte Option: %s\n" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:812 #, c-format -msgid "" -"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -msgstr "" -"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +msgid "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +msgstr "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:886 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:964 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:886 +#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:964 #, c-format msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n" -msgstr "" -"%s: Es können nicht alle Benutzer auf Nicht-null zurückgesetzt werden\n" +msgstr "%s: Es können nicht alle Benutzer auf Nicht-null zurückgesetzt werden\n" #: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:865 #, c-format @@ -515,9 +525,10 @@ msgstr "" #: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:339 #, c-format msgid "Access granted (last access was %ld seconds ago)." -msgstr "Zugriff gewährt (letztes Mal war %ld Sekunden zurück)." +msgstr "Zugriff erlaubt (letzter Zugriff war vor %ld Sekunden)." -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:228 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:250 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:228 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:250 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgstr "Ihr Konto ist abgelaufen. Wenden Sie sich an den Systemadministrator" @@ -529,7 +540,8 @@ msgstr "Sie müssen Ihr Passwort sofort ändern (von root erzwungen)." msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" msgstr "Sie müssen Ihr Passwort sofort ändern (Passwortablauf)." -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:260 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:267 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:260 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:267 #, c-format msgid "Warning: your password will expire in %d day" msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days" @@ -573,10 +585,10 @@ msgstr "Geben Sie das neue UNIX-Passwort erneut ein: " #~ msgid "Account locked due to %hu failed logins" #~ msgstr "Der Account ist wegen %hu fehlgeschlagener Login-Versuche gesperrt" - #~ msgid "has been already used" #~ msgstr "es wurde bereits verwendet" #, fuzzy #~ msgid "Password has been used already. Choose another." #~ msgstr "Passwort wurde bereits verwendet. Wählen Sie ein anderes aus." + -- cgit v1.2.3