From d71e238e4fccb7d518743eab34cfff425173e934 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Weblate Date: Sat, 29 Feb 2020 13:03:17 +0100 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: linux-pam/master Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/linux-pam/master/ --- po/de.po | 175 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 104 insertions(+), 71 deletions(-) (limited to 'po/de.po') diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 6c8e343b..8ecad71c 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux-PAM\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2018-05-18 12:58+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-06-19 00:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-12 02:06-0500\n" "Last-Translator: Roman Spirgi \n" "Language-Team: German \n" @@ -63,7 +63,9 @@ msgid "Retype %s" msgstr "Neu eingeben %s" #: libpam/pam_get_authtok.c:164 libpam/pam_get_authtok.c:236 -msgid "Password change aborted." +#, fuzzy +#| msgid "Password change aborted." +msgid "Password change has been aborted." msgstr "Passwort Änderung wurde abgebrochen." #: libpam/pam_item.c:311 @@ -253,17 +255,21 @@ msgid "contains the user name in some form" msgstr "enthält den Benutzernamen in irgendeiner Form" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:695 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:568 -msgid "No password supplied" +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563 +#, fuzzy +#| msgid "No password supplied" +msgid "No password has been supplied." msgstr "Kein Passwort angegeben" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:695 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:568 -msgid "Password unchanged" -msgstr "Passwort nicht geändert" +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:696 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564 +#, fuzzy +#| msgid "NIS password could not be changed." +msgid "The password has not been changed." +msgstr "Änderung des NIS-Passworts nicht möglich." -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:715 -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:797 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:716 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:798 #, c-format msgid "BAD PASSWORD: %s" msgstr "Schlechtes Passwort: %s" @@ -334,13 +340,16 @@ msgstr "" "Es gab %d fehlgeschlagene Versuche seit der letzten erfolgreichen Anmeldung." #: modules/pam_limits/pam_limits.c:1091 -#, c-format -msgid "Too many logins for '%s'." +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Too many logins for '%s'." +msgid "There were too many logins for '%s'." msgstr "Zu viele Anmeldungen für '%s'." #: modules/pam_mail/pam_mail.c:297 -msgid "No mail." -msgstr "Keine Nachrichten." +#, fuzzy +#| msgid "You have new mail." +msgid "You have no mail." +msgstr "Sie haben neue Nachrichten." #: modules/pam_mail/pam_mail.c:300 msgid "You have new mail." @@ -385,7 +394,7 @@ msgid "Unable to create and initialize directory '%s'." msgstr "Verzeichnis %s kann nicht erstellt und initialisiert werden: %m" #: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:217 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:585 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "Passwort wurde bereits verwendet. Wählen Sie ein anderes aus." @@ -394,8 +403,9 @@ msgid "Password has been already used." msgstr "Das gleiche Passwort wurde bereits einmal verwendet." #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:210 -#, c-format -msgid "Default Security Context %s\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Default Security Context %s\n" +msgid "The default security context is %s." msgstr "Standard-Sicherheitskontext %s\n" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:214 @@ -406,32 +416,37 @@ msgstr "Wollen Sie eine andere Rolle oder Stufe eingeben?" msgid "role:" msgstr "Funktion:" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:230 -#, c-format -msgid "No default type for role %s\n" +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:231 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "No default type for role %s\n" +msgid "There is no default type for role %s." msgstr "Keinen Standard-Typ für Rolle %s\n" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:262 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:263 msgid "level:" msgstr "Stufe:" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:295 -msgid "Not a valid security context" +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:296 +#, fuzzy +#| msgid "Not a valid security context" +msgid "This is not a valid security context." msgstr "Kein gültiger Sicherheitskontext" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:544 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:545 #, c-format -msgid "Unable to get valid context for %s" -msgstr "Unfähig einen gültigen Kontext zu erhalten für %s" +msgid "A valid context for %s could not be obtained." +msgstr "" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:663 -#, c-format -msgid "Security Context %s Assigned" +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:664 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Security Context %s Assigned" +msgid "Security context %s has been assigned." msgstr "Sicherheitskontext %s zugewiesen" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:679 -#, c-format -msgid "Key Creation Context %s Assigned" +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:680 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Key Creation Context %s Assigned" +msgid "Key creation context %s has been assigned." msgstr "Schlüssel-Erzeugungskontext %s zugeordnet" #: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99 @@ -449,31 +464,16 @@ msgstr "Fehler bei pam_set_item()\n" msgid "login: failure forking: %m" msgstr "Anmeldung: Fehler bei Abspaltung: %m" -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:470 -#, c-format -msgid "Changing STRESS password for %s." -msgstr "Ändern des STRESS-Passworts für %s." - -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:484 -msgid "Enter new STRESS password: " -msgstr "Geben Sie ein neues STRESS-Passwort ein: " - -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:487 -msgid "Retype new STRESS password: " -msgstr "Geben Sie das neue STRESS-Passwort erneut ein: " - -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:516 -msgid "Verification mis-typed; password unchanged" -msgstr "Bestätigungspasswort falsch eingegeben; Passwort nicht geändert" - #: modules/pam_tally/pam_tally.c:541 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:597 -#, c-format -msgid "Account temporary locked (%ld seconds left)" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Account temporary locked (%ld seconds left)" +msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)." msgstr "Konto temporär gesperrt (noch %ld Sekunden)" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:566 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:580 -#, c-format -msgid "Account locked due to %u failed logins" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Account locked due to %u failed logins" +msgid "The account is locked due to %u failed logins." msgstr "Das Konto ist wegen %u fehlgeschlagener Anmelde-Versuche gesperrt" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:750 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:863 @@ -532,54 +532,87 @@ msgstr "" " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" #: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:357 -#, c-format -msgid "Access granted (last access was %ld seconds ago)." +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Access granted (last access was %ld seconds ago)." +msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)." msgstr "Zugriff erlaubt (letzter Zugriff war vor %ld Sekunden)." #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:253 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:275 -msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" +#, fuzzy +#| msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" +msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." msgstr "Ihr Konto ist abgelaufen. Wenden Sie sich an den Systemadministrator" #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:261 #, fuzzy msgid "" -"You are required to change your password immediately (administrator enforced)" +"You are required to change your password immediately (administrator " +"enforced)." msgstr "Sie müssen Ihr Passwort sofort ändern (von root erzwungen)." #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:267 #, fuzzy -msgid "You are required to change your password immediately (password expired)" +msgid "" +"You are required to change your password immediately (password expired)." msgstr "Sie müssen Ihr Passwort sofort ändern (Passwortablauf)." #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:288 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:295 -#, c-format -msgid "Warning: your password will expire in %d day" -msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Warning: your password will expire in %d day" +#| msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days" +msgid "Warning: your password will expire in %d day." +msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days." msgstr[0] "Warnung: Ihr Passwort läuft in %d Tag ab." msgstr[1] "Warnung: Ihr Passwort läuft in %d Tagen ab." #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:300 -#, c-format -msgid "Warning: your password will expire in %d days" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Warning: your password will expire in %d days" +msgid "Warning: your password will expire in %d days." msgstr "Warnung: Ihr Passwort läuft in %d Tagen ab." -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:470 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:465 msgid "NIS password could not be changed." msgstr "Änderung des NIS-Passworts nicht möglich." -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:585 -msgid "You must choose a longer password" +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581 +#, fuzzy +#| msgid "You must choose a longer password" +msgid "You must choose a longer password." msgstr "Sie müssen ein längeres Passwort auswählen." -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:692 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:688 #, c-format msgid "Changing password for %s." msgstr "Ändern des Passworts für %s." -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:722 -msgid "You must wait longer to change your password" +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:718 +#, fuzzy +#| msgid "You must wait longer to change your password" +msgid "You must wait longer to change your password." msgstr "Sie können Ihr Passwort noch nicht ändern" -msgid "You must choose a shorter password." -msgstr "Sie müssen ein kürzeres Passwort wählen." +#~ msgid "Password unchanged" +#~ msgstr "Passwort nicht geändert" + +#~ msgid "No mail." +#~ msgstr "Keine Nachrichten." + +#~ msgid "Unable to get valid context for %s" +#~ msgstr "Unfähig einen gültigen Kontext zu erhalten für %s" + +#~ msgid "Changing STRESS password for %s." +#~ msgstr "Ändern des STRESS-Passworts für %s." + +#~ msgid "Enter new STRESS password: " +#~ msgstr "Geben Sie ein neues STRESS-Passwort ein: " + +#~ msgid "Retype new STRESS password: " +#~ msgstr "Geben Sie das neue STRESS-Passwort erneut ein: " + +#~ msgid "Verification mis-typed; password unchanged" +#~ msgstr "Bestätigungspasswort falsch eingegeben; Passwort nicht geändert" + +#~ msgid "You must choose a shorter password." +#~ msgstr "Sie müssen ein kürzeres Passwort wählen." -- cgit v1.2.3