From 1180d0bfa1b4a4fc149e8f31d38b648dfc5b1e51 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Tomas Mraz Date: Wed, 12 Dec 2012 18:38:48 +0100 Subject: Updated translations from Transifex, added new languages. po/LINGUAS: Added new languages. po/*.po: Updated translations from Transifex including new languages. --- po/ia.po | 589 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 589 insertions(+) create mode 100644 po/ia.po (limited to 'po/ia.po') diff --git a/po/ia.po b/po/ia.po new file mode 100644 index 00000000..74785b2a --- /dev/null +++ b/po/ia.po @@ -0,0 +1,589 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Linux-PAM Project +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Nik Kalach , 2012. +# Nik Kalach , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Linux-PAM\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-12 18:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-10 06:54+0000\n" +"Last-Translator: Nik Kalach \n" +"Language-Team: Interlingua \n" +"Language: ia\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: libpam_misc/misc_conv.c:33 +msgid "...Time is running out...\n" +msgstr "...Le tempore es perimente...\n" + +#: libpam_misc/misc_conv.c:34 +msgid "...Sorry, your time is up!\n" +msgstr "...Le tempore ha perimite!\n" + +#: libpam_misc/misc_conv.c:342 +#, c-format +msgid "erroneous conversation (%d)\n" +msgstr "conversation erronee (%d)\n" + +#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:142 +#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:160 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:64 +msgid "Password: " +msgstr "Contrasigno: " + +#: libpam/pam_get_authtok.c:41 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:68 +#, c-format +msgid "New %s%spassword: " +msgstr "Nove %s%scontrasigno: " + +#: libpam/pam_get_authtok.c:43 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:70 +#, c-format +msgid "Retype new %s%spassword: " +msgstr "Retypa nove %s%scontrasigno: " + +#: libpam/pam_get_authtok.c:44 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:71 +msgid "Sorry, passwords do not match." +msgstr "Le contrasignos non es equal." + +#: libpam/pam_get_authtok.c:135 libpam/pam_get_authtok.c:211 +#, c-format +msgid "Retype %s" +msgstr "Retypa %s" + +#: libpam/pam_get_authtok.c:155 libpam/pam_get_authtok.c:227 +msgid "Password change aborted." +msgstr "Cambiamento de contrasigno abortate." + +#: libpam/pam_item.c:311 +msgid "login:" +msgstr "conto:" + +#: libpam/pam_strerror.c:40 +msgid "Success" +msgstr "Successo" + +#: libpam/pam_strerror.c:42 +msgid "Critical error - immediate abort" +msgstr "Error critic - abandono immediate" + +#: libpam/pam_strerror.c:44 +msgid "Failed to load module" +msgstr "Insuccesso al cargar le modulo" + +#: libpam/pam_strerror.c:46 +msgid "Symbol not found" +msgstr "Symbolo non trovate" + +#: libpam/pam_strerror.c:48 +msgid "Error in service module" +msgstr "Error in le modulo de servicio" + +#: libpam/pam_strerror.c:50 +msgid "System error" +msgstr "Error de systema" + +#: libpam/pam_strerror.c:52 +msgid "Memory buffer error" +msgstr "Error de buffer de memoria" + +#: libpam/pam_strerror.c:54 +msgid "Permission denied" +msgstr "Permission denegate" + +#: libpam/pam_strerror.c:56 +msgid "Authentication failure" +msgstr "Fallimento de authentication" + +#: libpam/pam_strerror.c:58 +msgid "Insufficient credentials to access authentication data" +msgstr "Credentiales insufficiente pro acceder a datos de authentication" + +#: libpam/pam_strerror.c:60 +msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info" +msgstr "" +"Le servicio de authentication non pote recuperar le information de " +"authentication" + +#: libpam/pam_strerror.c:62 +msgid "User not known to the underlying authentication module" +msgstr "Usator es incognite pro le modulo de authentication subjacente" + +#: libpam/pam_strerror.c:64 +msgid "Have exhausted maximum number of retries for service" +msgstr "Il ha superate le numero maxime de tentativas pro le servicio" + +#: libpam/pam_strerror.c:66 +msgid "Authentication token is no longer valid; new one required" +msgstr "" +"Le token de authentication non es jam valide; un nove token es necessari" + +#: libpam/pam_strerror.c:68 +msgid "User account has expired" +msgstr "Le conto del usator ha perimite" + +#: libpam/pam_strerror.c:70 +msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session" +msgstr "Impossibile de crear o eliminar un entrata pro le session specificate" + +#: libpam/pam_strerror.c:72 +msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials" +msgstr "" +"Le servicio de authentication non pote obtener le credentiales del usator" + +#: libpam/pam_strerror.c:74 +msgid "User credentials expired" +msgstr "Credentiales del usator perimite" + +#: libpam/pam_strerror.c:76 +msgid "Failure setting user credentials" +msgstr "Insuccesso al definir le credentiales del usator" + +#: libpam/pam_strerror.c:78 +msgid "No module specific data is present" +msgstr "Nulle datos specific del modulo es presente" + +#: libpam/pam_strerror.c:80 +msgid "Bad item passed to pam_*_item()" +msgstr "Elemento incorrecte passate a pam_*_item()" + +#: libpam/pam_strerror.c:82 +msgid "Conversation error" +msgstr "Error de conversation" + +#: libpam/pam_strerror.c:84 +msgid "Authentication token manipulation error" +msgstr "Error de manipulation del token de authentication" + +#: libpam/pam_strerror.c:86 +msgid "Authentication information cannot be recovered" +msgstr "Impossibile de recuperar le information de authentication" + +#: libpam/pam_strerror.c:88 +msgid "Authentication token lock busy" +msgstr "Le token de authentication pare occupate" + +#: libpam/pam_strerror.c:90 +msgid "Authentication token aging disabled" +msgstr "Peremption del token de authentication disactivate" + +#: libpam/pam_strerror.c:92 +msgid "Failed preliminary check by password service" +msgstr "Insuccesso del controlo preliminar per le servicio de contrasignos" + +#: libpam/pam_strerror.c:94 +msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch" +msgstr "Le valor restitute debe esser ignorate per le repartitor PAM" + +#: libpam/pam_strerror.c:96 +msgid "Module is unknown" +msgstr "Modulo incognite" + +#: libpam/pam_strerror.c:98 +msgid "Authentication token expired" +msgstr "Le token de authentication ha perimite" + +#: libpam/pam_strerror.c:100 +msgid "Conversation is waiting for event" +msgstr "Conversation in expectation de un evento" + +#: libpam/pam_strerror.c:102 +msgid "Application needs to call libpam again" +msgstr "Le application debe appellar a libpam de nove" + +#: libpam/pam_strerror.c:105 +msgid "Unknown PAM error" +msgstr "Error incognite de PAM" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:618 +msgid "is the same as the old one" +msgstr "nove contrasigno es equl al previe" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:624 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:628 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:638 +msgid "memory allocation error" +msgstr "error al allocation de memoria" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:643 +msgid "is a palindrome" +msgstr "nove contrasigno es un polindromo" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:646 +msgid "case changes only" +msgstr "nove contrasigno cambia solo le registro de litteras" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:649 +msgid "is too similar to the old one" +msgstr "nove contrasigno es troppo simile al previe" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:652 +msgid "is too simple" +msgstr "nove contrasigno es troppo simple" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:655 +msgid "is rotated" +msgstr "nove contrasigno es un rotation del previe" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:658 +msgid "not enough character classes" +msgstr "nove contrasigno non ha satis de classes de character" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:661 +msgid "contains too many same characters consecutively" +msgstr "nove contrasigno contine troppo de characteres identic consequente" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:664 +#, fuzzy +msgid "contains too long of a monotonic character sequence" +msgstr "nove contrasigno contine troppo de characteres identic consequente" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:667 +msgid "contains the user name in some form" +msgstr "nove contrasigno contine le nomine de usator in alicun forma" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:701 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:495 +msgid "No password supplied" +msgstr "Necun contrasigno fornite" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:701 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:495 +msgid "Password unchanged" +msgstr "Le contrasigno non ha cambiate" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:721 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:803 +#, c-format +msgid "BAD PASSWORD: %s" +msgstr "CONTRASIGNO MALFORMATE: %s" + +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:215 +#, c-format +msgid "%s failed: exit code %d" +msgstr "%s fallite: codice de exito %d" + +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:224 +#, c-format +msgid "%s failed: caught signal %d%s" +msgstr "%s fallite: signal capturate %d%s" + +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:233 +#, c-format +msgid "%s failed: unknown status 0x%x" +msgstr "%s fallite: stato incognite 0x%x" + +#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login" +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:282 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:492 +msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" +msgstr " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" + +#. TRANSLATORS: " from " +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:291 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:501 +#, c-format +msgid " from %.*s" +msgstr " de %.*s" + +#. TRANSLATORS: " on " +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:303 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:513 +#, c-format +msgid " on %.*s" +msgstr " via %.*s" + +#. TRANSLATORS: "Last login: from on " +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:313 +#, c-format +msgid "Last login:%s%s%s" +msgstr "Ultime connexion:%s%s%s" + +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:319 +msgid "Welcome to your new account!" +msgstr "Benvenite al nove conto!" + +#. TRANSLATORS: "Last failed login: from on " +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:523 +#, c-format +msgid "Last failed login:%s%s%s" +msgstr "Ultime connexion fallite:%s%s%s" + +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:532 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:539 +#, c-format +msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login." +msgid_plural "" +"There were %d failed login attempts since the last successful login." +msgstr[0] "" +"Il esseva %d insuccesso a initiar le session desde le ultime connexion." +msgstr[1] "" +"Il esseva %d insuccessos a initiar le session desde le ultime connexion." + +#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:544 +#, c-format +msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login." +msgstr "" +"Il esseva %d insuccessos a initiar le session desde le ultime connexion." + +#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1079 +#, c-format +msgid "Too many logins for '%s'." +msgstr "Troppo de connexiones pro '%s'." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:297 +msgid "No mail." +msgstr "Nulle currero." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:300 +msgid "You have new mail." +msgstr "Il ha nove currero." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:303 +msgid "You have old mail." +msgstr "Il ha currero vetule." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:307 +msgid "You have mail." +msgstr "Il ha currero." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:314 +#, c-format +msgid "You have no mail in folder %s." +msgstr "Il non ha necun curreros in le dossier %s." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:318 +#, c-format +msgid "You have new mail in folder %s." +msgstr "Il ha nove currero in le dossier %s." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:322 +#, c-format +msgid "You have old mail in folder %s." +msgstr "Il ha currero vetule in le dossier %s." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:327 +#, c-format +msgid "You have mail in folder %s." +msgstr "Il ha currero in le dossier %s." + +#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:113 +#, c-format +msgid "Creating directory '%s'." +msgstr "Creation del directorio '%s'." + +#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:183 +#, c-format +msgid "Unable to create and initialize directory '%s'." +msgstr "Impossibile de crear e de initiar le directorio '%s'." + +#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:217 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:516 +msgid "Password has been already used. Choose another." +msgstr "Le contrasigno jam se ha utilisate. Selige un altere." + +#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:224 +#, fuzzy +msgid "Password has been already used." +msgstr "Le contrasigno jam se ha utilisate. Selige un altere." + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:210 +#, c-format +msgid "Default Security Context %s\n" +msgstr "Contexto de securitate predefinite %s\n" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:214 +msgid "Would you like to enter a different role or level?" +msgstr "Velle tu introducer un rolo e nivello differente?" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:227 +msgid "role:" +msgstr "rolo:" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:230 +#, c-format +msgid "No default type for role %s\n" +msgstr "Necun typo predefinite pro le rolo %s\n" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:262 +msgid "level:" +msgstr "nivello:" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:295 +msgid "Not a valid security context" +msgstr "Contexto de securitate incorrecte" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:539 +#, c-format +msgid "Unable to get valid context for %s" +msgstr "Impossibile de obtener un contexto valide pro %s" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:658 +#, c-format +msgid "Security Context %s Assigned" +msgstr "Contexto de securitate %s attribuite" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:674 +#, c-format +msgid "Key Creation Context %s Assigned" +msgstr "Contexto de creation de clave %s attribuite" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99 +#, c-format +msgid "failed to initialize PAM\n" +msgstr "error al initiar PAM\n" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:105 +#, c-format +msgid "failed to pam_set_item()\n" +msgstr "error in pam_set_item()\n" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:133 +#, c-format +msgid "login: failure forking: %m" +msgstr "apertura de session: insuccesso de autoclonage: %m" + +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:476 +#, c-format +msgid "Changing STRESS password for %s." +msgstr "Cambiamento del contrasigno STRESS pro %s." + +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:490 +msgid "Enter new STRESS password: " +msgstr "Introduce le nove contrasigno STRESS: " + +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:493 +msgid "Retype new STRESS password: " +msgstr "Repete le nove contrasigno STRESS: " + +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:522 +msgid "Verification mis-typed; password unchanged" +msgstr "Error al verification; contrasigno non cambiate" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:541 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:599 +#, c-format +msgid "Account temporary locked (%ld seconds left)" +msgstr "Le conto es blocate temporarimente (%ld secundas remanente)" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:566 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:578 +#, c-format +msgid "Account locked due to %u failed logins" +msgstr "Le conto es blocate a causa de %u insuccessos al authentication" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:777 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:887 +msgid "Authentication error" +msgstr "Error de authentication" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:888 +msgid "Service error" +msgstr "Error de servicio" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:779 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:889 +msgid "Unknown user" +msgstr "Usator incognite" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:780 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:890 +msgid "Unknown error" +msgstr "Error incognite" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:796 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:909 +#, c-format +msgid "%s: Bad number given to --reset=\n" +msgstr "%s: Numero incorrecte fornite a --reset=\n" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:800 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:913 +#, c-format +msgid "%s: Unrecognised option %s\n" +msgstr "%s: Option non recognoscite %s\n" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:812 +#, c-format +msgid "" +"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +msgstr "" +"%s: [--file percurso-integre] [--user usator] [--reset[=n]] [--quiet]\n" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:886 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1039 +#, c-format +msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n" +msgstr "%s: Impossibile de reinitiar tote le usatores a non-zero\n" + +#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:940 +#, c-format +msgid "Login Failures Latest failure From\n" +msgstr "Conto Fallimentos Ultime fallimento De\n" + +#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:956 +#, c-format +msgid "" +"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n" +" [-u username] [--user username]\n" +" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +msgstr "" +"%s: [-f percurso-integre] [--file percurso-integre]\n" +" [-u usator] [--user usator]\n" +" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" + +#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:345 +#, c-format +msgid "Access granted (last access was %ld seconds ago)." +msgstr "Accesso permittite (le ultime accesso eveniva ante %ld secundas)." + +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:241 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:263 +msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" +msgstr "Le conto ha perimite; contacte le administrator del systema" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:249 +msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" +msgstr "Le administrator necessita le cambiamento immediate del contrasigno." + +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:255 +msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" +msgstr "Le contrasigno es troppo vetule e debe esser cambiate immediatemente." + +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:283 +#, c-format +msgid "Warning: your password will expire in %d day" +msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days" +msgstr[0] "Advertimento: le contrasigno perimera in %d die" +msgstr[1] "Advertimento: le contrasigno perimera in %d dies" + +#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:288 +#, c-format +msgid "Warning: your password will expire in %d days" +msgstr "Advertimento: le contrasigno perimera in %d dies" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:397 +msgid "NIS password could not be changed." +msgstr "Le contrasigno NIS non pote esser cambiate." + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:512 +msgid "You must choose a longer password" +msgstr "Selige un contrasigno plus longe" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:618 +#, c-format +msgid "Changing password for %s." +msgstr "Cambiamento del contrasigno pro %s." + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:629 +msgid "(current) UNIX password: " +msgstr "Contrasigno UNIX (actual):" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:664 +msgid "You must wait longer to change your password" +msgstr "Attende ancora pro cambiar le contrasigno" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:724 +msgid "Enter new UNIX password: " +msgstr "Introduce le nove contrasigno UNIX: " + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:725 +msgid "Retype new UNIX password: " +msgstr "Repete le nove contrasigno UNIX: " + +#~ msgid "Would you like to enter a security context? [N] " +#~ msgstr "Velle tu introducer un contexto de securitate? [N]" -- cgit v1.2.3 From fd0e87970827eb2874875432c4b3233917c8c8cb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Tomas Mraz Date: Thu, 22 Aug 2013 13:41:30 +0200 Subject: Updated translations from Transifex. * po/*.po: Updated translations from Transifex. --- po/ia.po | 53 ++++++++++++++++++----------------------------------- 1 file changed, 18 insertions(+), 35 deletions(-) (limited to 'po/ia.po') diff --git a/po/ia.po b/po/ia.po index 74785b2a..d612e16c 100644 --- a/po/ia.po +++ b/po/ia.po @@ -3,20 +3,20 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Nik Kalach , 2012. -# Nik Kalach , 2012. +# Nik Kalach , 2012 +# Nik Kalach , 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux-PAM\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://fedorahosted.org/linux-pam/report\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-12 18:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-10 06:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-17 22:00+0000\n" "Last-Translator: Nik Kalach \n" "Language-Team: Interlingua \n" -"Language: ia\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ia\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: libpam_misc/misc_conv.c:33 @@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "Error critic - abandono immediate" #: libpam/pam_strerror.c:44 msgid "Failed to load module" -msgstr "Insuccesso al cargar le modulo" +msgstr "Insuccesso de cargar un modulo" #: libpam/pam_strerror.c:46 msgid "Symbol not found" @@ -106,9 +106,7 @@ msgstr "Credentiales insufficiente pro acceder a datos de authentication" #: libpam/pam_strerror.c:60 msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info" -msgstr "" -"Le servicio de authentication non pote recuperar le information de " -"authentication" +msgstr "Le servicio de authentication non pote recuperar le information de authentication" #: libpam/pam_strerror.c:62 msgid "User not known to the underlying authentication module" @@ -120,8 +118,7 @@ msgstr "Il ha superate le numero maxime de tentativas pro le servicio" #: libpam/pam_strerror.c:66 msgid "Authentication token is no longer valid; new one required" -msgstr "" -"Le token de authentication non es jam valide; un nove token es necessari" +msgstr "Le token de authentication non es jam valide; un nove token es necessari" #: libpam/pam_strerror.c:68 msgid "User account has expired" @@ -133,8 +130,7 @@ msgstr "Impossibile de crear o eliminar un entrata pro le session specificate" #: libpam/pam_strerror.c:72 msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials" -msgstr "" -"Le servicio de authentication non pote obtener le credentiales del usator" +msgstr "Le servicio de authentication non pote obtener le credentiales del usator" #: libpam/pam_strerror.c:74 msgid "User credentials expired" @@ -142,7 +138,7 @@ msgstr "Credentiales del usator perimite" #: libpam/pam_strerror.c:76 msgid "Failure setting user credentials" -msgstr "Insuccesso al definir le credentiales del usator" +msgstr "Insuccesso al definition de credentiales de usator" #: libpam/pam_strerror.c:78 msgid "No module specific data is present" @@ -239,9 +235,8 @@ msgid "contains too many same characters consecutively" msgstr "nove contrasigno contine troppo de characteres identic consequente" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:664 -#, fuzzy msgid "contains too long of a monotonic character sequence" -msgstr "nove contrasigno contine troppo de characteres identic consequente" +msgstr "nove contrasigno contine tro de characteres monotone in un sequentia" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:667 msgid "contains the user name in some form" @@ -316,17 +311,14 @@ msgstr "Ultime connexion fallite:%s%s%s" msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login." msgid_plural "" "There were %d failed login attempts since the last successful login." -msgstr[0] "" -"Il esseva %d insuccesso a initiar le session desde le ultime connexion." -msgstr[1] "" -"Il esseva %d insuccessos a initiar le session desde le ultime connexion." +msgstr[0] "Il esseva %d insuccesso de initiar le session desde le ultime connexion." +msgstr[1] "Il esseva %d insuccessos de initiar le session desde le ultime connexion." #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:544 #, c-format msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login." -msgstr "" -"Il esseva %d insuccessos a initiar le session desde le ultime connexion." +msgstr "Il esseva %d insuccessos a initiar le session desde le ultime connexion." #: modules/pam_limits/pam_limits.c:1079 #, c-format @@ -385,9 +377,8 @@ msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "Le contrasigno jam se ha utilisate. Selige un altere." #: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:224 -#, fuzzy msgid "Password has been already used." -msgstr "Le contrasigno jam se ha utilisate. Selige un altere." +msgstr "Le contrasigno se ha jam usate." #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:210 #, c-format @@ -500,10 +491,8 @@ msgstr "%s: Option non recognoscite %s\n" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:812 #, c-format -msgid "" -"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -msgstr "" -"%s: [--file percurso-integre] [--user usator] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +msgid "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +msgstr "%s: [--file percurso-integre] [--user usator] [--reset[=n]] [--quiet]\n" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:886 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1039 #, c-format @@ -521,10 +510,7 @@ msgid "" "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n" " [-u username] [--user username]\n" " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -msgstr "" -"%s: [-f percurso-integre] [--file percurso-integre]\n" -" [-u usator] [--user usator]\n" -" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +msgstr "%s: [-f percurso-integre] [--file percurso-integre]\n [-u usator] [--user usator]\n [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" #: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:345 #, c-format @@ -584,6 +570,3 @@ msgstr "Introduce le nove contrasigno UNIX: " #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:725 msgid "Retype new UNIX password: " msgstr "Repete le nove contrasigno UNIX: " - -#~ msgid "Would you like to enter a security context? [N] " -#~ msgstr "Velle tu introducer un contexto de securitate? [N]" -- cgit v1.2.3 From c4d8ba02bd5efbd8f6b1fae11b78c096b41c57eb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Thorsten Kukuk Date: Wed, 11 Sep 2013 16:49:07 +0200 Subject: Release version 1.1.7 --- po/ia.po | 84 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 48 insertions(+), 36 deletions(-) (limited to 'po/ia.po') diff --git a/po/ia.po b/po/ia.po index d612e16c..563c5b5d 100644 --- a/po/ia.po +++ b/po/ia.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux-PAM\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://fedorahosted.org/linux-pam/report\n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-12 18:31+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" +"POT-Creation-Date: 2013-09-11 16:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-17 22:00+0000\n" "Last-Translator: Nik Kalach \n" "Language-Team: Interlingua \n" @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "...Le tempore ha perimite!\n" msgid "erroneous conversation (%d)\n" msgstr "conversation erronee (%d)\n" -#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:142 +#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:170 #: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:160 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:64 msgid "Password: " msgstr "Contrasigno: " @@ -106,7 +106,9 @@ msgstr "Credentiales insufficiente pro acceder a datos de authentication" #: libpam/pam_strerror.c:60 msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info" -msgstr "Le servicio de authentication non pote recuperar le information de authentication" +msgstr "" +"Le servicio de authentication non pote recuperar le information de " +"authentication" #: libpam/pam_strerror.c:62 msgid "User not known to the underlying authentication module" @@ -118,7 +120,8 @@ msgstr "Il ha superate le numero maxime de tentativas pro le servicio" #: libpam/pam_strerror.c:66 msgid "Authentication token is no longer valid; new one required" -msgstr "Le token de authentication non es jam valide; un nove token es necessari" +msgstr "" +"Le token de authentication non es jam valide; un nove token es necessari" #: libpam/pam_strerror.c:68 msgid "User account has expired" @@ -130,7 +133,8 @@ msgstr "Impossibile de crear o eliminar un entrata pro le session specificate" #: libpam/pam_strerror.c:72 msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials" -msgstr "Le servicio de authentication non pote obtener le credentiales del usator" +msgstr "" +"Le servicio de authentication non pote obtener le credentiales del usator" #: libpam/pam_strerror.c:74 msgid "User credentials expired" @@ -243,12 +247,12 @@ msgid "contains the user name in some form" msgstr "nove contrasigno contine le nomine de usator in alicun forma" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:701 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:495 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:496 msgid "No password supplied" msgstr "Necun contrasigno fornite" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:701 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:495 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:496 msgid "Password unchanged" msgstr "Le contrasigno non ha cambiate" @@ -258,34 +262,34 @@ msgstr "Le contrasigno non ha cambiate" msgid "BAD PASSWORD: %s" msgstr "CONTRASIGNO MALFORMATE: %s" -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:215 +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:273 #, c-format msgid "%s failed: exit code %d" msgstr "%s fallite: codice de exito %d" -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:224 +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:282 #, c-format msgid "%s failed: caught signal %d%s" msgstr "%s fallite: signal capturate %d%s" -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:233 +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:291 #, c-format msgid "%s failed: unknown status 0x%x" msgstr "%s fallite: stato incognite 0x%x" #. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:282 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:492 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:282 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:496 msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" msgstr " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" #. TRANSLATORS: " from " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:291 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:501 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:291 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:505 #, c-format msgid " from %.*s" msgstr " de %.*s" #. TRANSLATORS: " on " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:303 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:513 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:303 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:517 #, c-format msgid " on %.*s" msgstr " via %.*s" @@ -301,24 +305,27 @@ msgid "Welcome to your new account!" msgstr "Benvenite al nove conto!" #. TRANSLATORS: "Last failed login: from on " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:523 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:527 #, c-format msgid "Last failed login:%s%s%s" msgstr "Ultime connexion fallite:%s%s%s" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:532 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:539 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:536 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:543 #, c-format msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login." msgid_plural "" "There were %d failed login attempts since the last successful login." -msgstr[0] "Il esseva %d insuccesso de initiar le session desde le ultime connexion." -msgstr[1] "Il esseva %d insuccessos de initiar le session desde le ultime connexion." +msgstr[0] "" +"Il esseva %d insuccesso de initiar le session desde le ultime connexion." +msgstr[1] "" +"Il esseva %d insuccessos de initiar le session desde le ultime connexion." #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:544 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:548 #, c-format msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login." -msgstr "Il esseva %d insuccessos a initiar le session desde le ultime connexion." +msgstr "" +"Il esseva %d insuccessos a initiar le session desde le ultime connexion." #: modules/pam_limits/pam_limits.c:1079 #, c-format @@ -372,7 +379,7 @@ msgid "Unable to create and initialize directory '%s'." msgstr "Impossibile de crear e de initiar le directorio '%s'." #: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:217 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:516 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:517 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "Le contrasigno jam se ha utilisate. Selige un altere." @@ -491,8 +498,10 @@ msgstr "%s: Option non recognoscite %s\n" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:812 #, c-format -msgid "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -msgstr "%s: [--file percurso-integre] [--user usator] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +msgid "" +"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +msgstr "" +"%s: [--file percurso-integre] [--user usator] [--reset[=n]] [--quiet]\n" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:886 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1039 #, c-format @@ -510,26 +519,29 @@ msgid "" "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n" " [-u username] [--user username]\n" " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -msgstr "%s: [-f percurso-integre] [--file percurso-integre]\n [-u usator] [--user usator]\n [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +msgstr "" +"%s: [-f percurso-integre] [--file percurso-integre]\n" +" [-u usator] [--user usator]\n" +" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" #: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:345 #, c-format msgid "Access granted (last access was %ld seconds ago)." msgstr "Accesso permittite (le ultime accesso eveniva ante %ld secundas)." -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:241 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:263 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:242 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:264 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgstr "Le conto ha perimite; contacte le administrator del systema" -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:249 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:250 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" msgstr "Le administrator necessita le cambiamento immediate del contrasigno." -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:255 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:256 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" msgstr "Le contrasigno es troppo vetule e debe esser cambiate immediatemente." -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:283 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:277 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:284 #, c-format msgid "Warning: your password will expire in %d day" msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days" @@ -537,36 +549,36 @@ msgstr[0] "Advertimento: le contrasigno perimera in %d die" msgstr[1] "Advertimento: le contrasigno perimera in %d dies" #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:288 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:289 #, c-format msgid "Warning: your password will expire in %d days" msgstr "Advertimento: le contrasigno perimera in %d dies" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:397 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:398 msgid "NIS password could not be changed." msgstr "Le contrasigno NIS non pote esser cambiate." -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:512 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:513 msgid "You must choose a longer password" msgstr "Selige un contrasigno plus longe" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:618 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:619 #, c-format msgid "Changing password for %s." msgstr "Cambiamento del contrasigno pro %s." -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:629 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:630 msgid "(current) UNIX password: " msgstr "Contrasigno UNIX (actual):" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:664 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:665 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "Attende ancora pro cambiar le contrasigno" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:724 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:725 msgid "Enter new UNIX password: " msgstr "Introduce le nove contrasigno UNIX: " -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:725 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:726 msgid "Retype new UNIX password: " msgstr "Repete le nove contrasigno UNIX: " -- cgit v1.2.3