From c4d8ba02bd5efbd8f6b1fae11b78c096b41c57eb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Thorsten Kukuk Date: Wed, 11 Sep 2013 16:49:07 +0200 Subject: Release version 1.1.7 --- po/ia.po | 84 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 48 insertions(+), 36 deletions(-) (limited to 'po/ia.po') diff --git a/po/ia.po b/po/ia.po index d612e16c..563c5b5d 100644 --- a/po/ia.po +++ b/po/ia.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux-PAM\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://fedorahosted.org/linux-pam/report\n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-12 18:31+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" +"POT-Creation-Date: 2013-09-11 16:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-17 22:00+0000\n" "Last-Translator: Nik Kalach \n" "Language-Team: Interlingua \n" @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "...Le tempore ha perimite!\n" msgid "erroneous conversation (%d)\n" msgstr "conversation erronee (%d)\n" -#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:142 +#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:170 #: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:160 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:64 msgid "Password: " msgstr "Contrasigno: " @@ -106,7 +106,9 @@ msgstr "Credentiales insufficiente pro acceder a datos de authentication" #: libpam/pam_strerror.c:60 msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info" -msgstr "Le servicio de authentication non pote recuperar le information de authentication" +msgstr "" +"Le servicio de authentication non pote recuperar le information de " +"authentication" #: libpam/pam_strerror.c:62 msgid "User not known to the underlying authentication module" @@ -118,7 +120,8 @@ msgstr "Il ha superate le numero maxime de tentativas pro le servicio" #: libpam/pam_strerror.c:66 msgid "Authentication token is no longer valid; new one required" -msgstr "Le token de authentication non es jam valide; un nove token es necessari" +msgstr "" +"Le token de authentication non es jam valide; un nove token es necessari" #: libpam/pam_strerror.c:68 msgid "User account has expired" @@ -130,7 +133,8 @@ msgstr "Impossibile de crear o eliminar un entrata pro le session specificate" #: libpam/pam_strerror.c:72 msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials" -msgstr "Le servicio de authentication non pote obtener le credentiales del usator" +msgstr "" +"Le servicio de authentication non pote obtener le credentiales del usator" #: libpam/pam_strerror.c:74 msgid "User credentials expired" @@ -243,12 +247,12 @@ msgid "contains the user name in some form" msgstr "nove contrasigno contine le nomine de usator in alicun forma" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:701 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:495 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:496 msgid "No password supplied" msgstr "Necun contrasigno fornite" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:701 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:495 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:496 msgid "Password unchanged" msgstr "Le contrasigno non ha cambiate" @@ -258,34 +262,34 @@ msgstr "Le contrasigno non ha cambiate" msgid "BAD PASSWORD: %s" msgstr "CONTRASIGNO MALFORMATE: %s" -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:215 +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:273 #, c-format msgid "%s failed: exit code %d" msgstr "%s fallite: codice de exito %d" -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:224 +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:282 #, c-format msgid "%s failed: caught signal %d%s" msgstr "%s fallite: signal capturate %d%s" -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:233 +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:291 #, c-format msgid "%s failed: unknown status 0x%x" msgstr "%s fallite: stato incognite 0x%x" #. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:282 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:492 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:282 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:496 msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" msgstr " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" #. TRANSLATORS: " from " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:291 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:501 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:291 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:505 #, c-format msgid " from %.*s" msgstr " de %.*s" #. TRANSLATORS: " on " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:303 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:513 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:303 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:517 #, c-format msgid " on %.*s" msgstr " via %.*s" @@ -301,24 +305,27 @@ msgid "Welcome to your new account!" msgstr "Benvenite al nove conto!" #. TRANSLATORS: "Last failed login: from on " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:523 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:527 #, c-format msgid "Last failed login:%s%s%s" msgstr "Ultime connexion fallite:%s%s%s" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:532 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:539 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:536 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:543 #, c-format msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login." msgid_plural "" "There were %d failed login attempts since the last successful login." -msgstr[0] "Il esseva %d insuccesso de initiar le session desde le ultime connexion." -msgstr[1] "Il esseva %d insuccessos de initiar le session desde le ultime connexion." +msgstr[0] "" +"Il esseva %d insuccesso de initiar le session desde le ultime connexion." +msgstr[1] "" +"Il esseva %d insuccessos de initiar le session desde le ultime connexion." #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:544 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:548 #, c-format msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login." -msgstr "Il esseva %d insuccessos a initiar le session desde le ultime connexion." +msgstr "" +"Il esseva %d insuccessos a initiar le session desde le ultime connexion." #: modules/pam_limits/pam_limits.c:1079 #, c-format @@ -372,7 +379,7 @@ msgid "Unable to create and initialize directory '%s'." msgstr "Impossibile de crear e de initiar le directorio '%s'." #: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:217 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:516 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:517 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "Le contrasigno jam se ha utilisate. Selige un altere." @@ -491,8 +498,10 @@ msgstr "%s: Option non recognoscite %s\n" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:812 #, c-format -msgid "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -msgstr "%s: [--file percurso-integre] [--user usator] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +msgid "" +"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +msgstr "" +"%s: [--file percurso-integre] [--user usator] [--reset[=n]] [--quiet]\n" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:886 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1039 #, c-format @@ -510,26 +519,29 @@ msgid "" "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n" " [-u username] [--user username]\n" " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -msgstr "%s: [-f percurso-integre] [--file percurso-integre]\n [-u usator] [--user usator]\n [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +msgstr "" +"%s: [-f percurso-integre] [--file percurso-integre]\n" +" [-u usator] [--user usator]\n" +" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" #: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:345 #, c-format msgid "Access granted (last access was %ld seconds ago)." msgstr "Accesso permittite (le ultime accesso eveniva ante %ld secundas)." -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:241 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:263 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:242 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:264 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgstr "Le conto ha perimite; contacte le administrator del systema" -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:249 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:250 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" msgstr "Le administrator necessita le cambiamento immediate del contrasigno." -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:255 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:256 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" msgstr "Le contrasigno es troppo vetule e debe esser cambiate immediatemente." -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:283 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:277 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:284 #, c-format msgid "Warning: your password will expire in %d day" msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days" @@ -537,36 +549,36 @@ msgstr[0] "Advertimento: le contrasigno perimera in %d die" msgstr[1] "Advertimento: le contrasigno perimera in %d dies" #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:288 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:289 #, c-format msgid "Warning: your password will expire in %d days" msgstr "Advertimento: le contrasigno perimera in %d dies" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:397 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:398 msgid "NIS password could not be changed." msgstr "Le contrasigno NIS non pote esser cambiate." -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:512 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:513 msgid "You must choose a longer password" msgstr "Selige un contrasigno plus longe" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:618 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:619 #, c-format msgid "Changing password for %s." msgstr "Cambiamento del contrasigno pro %s." -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:629 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:630 msgid "(current) UNIX password: " msgstr "Contrasigno UNIX (actual):" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:664 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:665 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "Attende ancora pro cambiar le contrasigno" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:724 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:725 msgid "Enter new UNIX password: " msgstr "Introduce le nove contrasigno UNIX: " -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:725 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:726 msgid "Retype new UNIX password: " msgstr "Repete le nove contrasigno UNIX: " -- cgit v1.2.3