From ed5d20953e60da5aefb4214305e11810633567e8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Thorsten Kukuk Date: Fri, 19 Aug 2005 15:12:00 +0000 Subject: Relevant BUGIDs: none Purpose of commit: new feature Commit summary: --------------- Lot of new translations --- po/it.po | 320 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 320 insertions(+) create mode 100644 po/it.po (limited to 'po/it.po') diff --git a/po/it.po b/po/it.po new file mode 100644 index 00000000..d84029a9 --- /dev/null +++ b/po/it.po @@ -0,0 +1,320 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Linux-PAM Project +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Linux-PAM\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-18 14:53+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-18 13:43-0000\n" +"Last-Translator: Novell Language \n" +"Language-Team: Novell Language \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:730 +msgid "Authentication error" +msgstr "Errore di autenticazione" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:731 +msgid "Service error" +msgstr "Errore servizio" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:732 +msgid "Unknown user" +msgstr "Utente sconosciuto" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:733 +msgid "Unknown error" +msgstr "Errore sconosciuto" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:747 +#, c-format +msgid "%s: Bad number given to --reset=\n" +msgstr "%s: Numero errato fornito a --reset=\n" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:751 +#, c-format +msgid "%s: Unrecognised option %s\n" +msgstr "%s: Opzione non riconosciuta %s\n" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:763 +#, c-format +msgid "" +"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +msgstr "" +"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:836 +#, c-format +msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n" +msgstr "" +"%s: Impossibile ripristinare tutti gli utenti a valori diversi da zero\n" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:129 +#, c-format +msgid "Your default context is %s. \n" +msgstr "Il contesto di default è %s. \n" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:132 +msgid "Do you want to choose a different one? [n]" +msgstr "Sceglierne un altro? [n]" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:139 +msgid "Enter number of choice: " +msgstr "Immettere il numero di scelta:" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 +msgid "Would you like to enter a security context? [y] " +msgstr "Immettere un contesto di sicurezza? [s]" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:208 +msgid "role: " +msgstr "ruolo:" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:216 +msgid "type: " +msgstr "tipo:" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:226 +msgid "level: " +msgstr "livello:" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:240 +msgid "Not a valid security context" +msgstr "Non è un contesto di sicurezza valido" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:475 +#, c-format +msgid "Security Context %s Assigned" +msgstr "Contesto di sicurezza %s assegnato" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:595 +#, c-format +msgid "failed to initialize PAM\n" +msgstr "impossibile inizializzare PAM\n" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:601 +#, c-format +msgid "failed to pam_set_item()\n" +msgstr "impossibile pam_set_item()\n" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:626 +#, c-format +msgid "login: failure forking: %s" +msgstr "login: errore forking: %s" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:268 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:295 +msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" +msgstr "Account scaduto; contattare l'amministratore di sistema" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:277 +msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" +msgstr "" +"È richiesta la modifica immediata della parola d'ordine (applicato da root)" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:304 +msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" +msgstr "" +"È richiesta la modifica immediata della parola d'ordine (parola d'ordine " +"obsoleta)" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:314 +#, c-format +msgid "Warning: your password will expire in %d day%.2s" +msgstr "Avviso: la parola d'ordine scadrà tra %d giorni%.2s" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:818 +msgid "NIS password could not be changed." +msgstr "[f1]Impossibile modificare parola d'ordine NIS." + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:962 +msgid "No password supplied" +msgstr "Nessuna parola d'ordine fornita" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:962 +msgid "Password unchanged" +msgstr "Parola d'ordine non modificata" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:983 +msgid "You must choose a longer password" +msgstr "Scegliere una parola d'ordine più lunga" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:988 +msgid "Password has been already used. Choose another." +msgstr "Parola d'ordine già utilizzata. Sceglierne un'altra." + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1147 +msgid "You must wait longer to change your password" +msgstr "Attendere ancora per cambiare la parola d'ordine " + +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:481 +msgid "Changing STRESS password for " +msgstr "Cambio parola d'ordine STRESS per" + +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:495 +msgid "Enter new STRESS password: " +msgstr "Immettere nuova parola d'ordine STRESS:" + +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:498 +msgid "Retype new STRESS password: " +msgstr "Ridigitare nuova parola d'ordine STRESS:" + +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:526 +msgid "Verification mis-typed; password unchanged" +msgstr "Errore digitazione verifica; parola d'ordine non cambiata" + +#: libpam/pam_strerror.c:13 +msgid "Success" +msgstr "Successo" + +#: libpam/pam_strerror.c:15 +msgid "Critical error - immediate abort" +msgstr "Errore critico - interruzione immediata" + +#: libpam/pam_strerror.c:17 +msgid "dlopen() failure" +msgstr "errore dlopen()" + +#: libpam/pam_strerror.c:19 +msgid "Symbol not found" +msgstr "Simbolo non trovato" + +#: libpam/pam_strerror.c:21 +msgid "Error in service module" +msgstr "Errore in modulo di servizio" + +#: libpam/pam_strerror.c:23 +msgid "System error" +msgstr "Errore di sistema" + +#: libpam/pam_strerror.c:25 +msgid "Memory buffer error" +msgstr "Errore buffer memoria" + +#: libpam/pam_strerror.c:27 +msgid "Permission denied" +msgstr "Permesso negato" + +#: libpam/pam_strerror.c:29 +msgid "Authentication failure" +msgstr "Errore di autenticazione" + +#: libpam/pam_strerror.c:31 +msgid "Insufficient credentials to access authentication data" +msgstr "Credenziali insufficienti per accedere ai dati di autenticazione" + +#: libpam/pam_strerror.c:33 +msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info." +msgstr "" +"Il servizio di autenticazione non è in grado di recuperare le informazioni " +"di autenticazione." + +#: libpam/pam_strerror.c:35 +msgid "User not known to the underlying authentication module" +msgstr "Utente sconosciuto nel modulo di autenticazione sottostante" + +#: libpam/pam_strerror.c:37 +msgid "Have exhausted maximum number of retries for service." +msgstr "Numero massimo di tentativi per il servizio superato." + +#: libpam/pam_strerror.c:39 +msgid "Authentication token is no longer valid; new one required." +msgstr "Token di autenticazione non più valido; richiesto uno nuovo." + +#: libpam/pam_strerror.c:41 +msgid "User account has expired" +msgstr "Account utente scaduto" + +#: libpam/pam_strerror.c:43 +msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session" +msgstr "" +"Impossibile creare/rimuovere una registrazione per la sessione specificata" + +#: libpam/pam_strerror.c:45 +msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials" +msgstr "" +"Il servizio di autenticazione non è in grado di recuperare le credenziali " +"utente" + +#: libpam/pam_strerror.c:47 +msgid "User credentials expired" +msgstr "Credenziali utente scadute" + +#: libpam/pam_strerror.c:49 +msgid "Failure setting user credentials" +msgstr "Errore impostazione credenziali utente" + +#: libpam/pam_strerror.c:51 +msgid "No module specific data is present" +msgstr "Dati specifici del modulo non presenti" + +#: libpam/pam_strerror.c:53 +msgid "Bad item passed to pam_*_item()" +msgstr "Elemento errato passato a pam_*_item()" + +#: libpam/pam_strerror.c:55 +msgid "Conversation error" +msgstr "Errore conversazione" + +#: libpam/pam_strerror.c:57 +msgid "Authentication token manipulation error" +msgstr "Errore manipolazione token autenticazione" + +#: libpam/pam_strerror.c:59 +msgid "Authentication information cannot be recovered" +msgstr "Impossibile ripristinare informazioni autenticazione" + +#: libpam/pam_strerror.c:61 +msgid "Authentication token lock busy" +msgstr "Blocco token autenticazione occupato" + +#: libpam/pam_strerror.c:63 +msgid "Authentication token aging disabled" +msgstr "Aging token autenticazione disabilitato" + +#: libpam/pam_strerror.c:65 +msgid "Failed preliminary check by password service" +msgstr "Errore controllo preliminare per servizio parola d'ordine" + +#: libpam/pam_strerror.c:67 +msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch" +msgstr "Il valore restituito deve essere ignorato da dispatch PAM" + +#: libpam/pam_strerror.c:69 +msgid "Module is unknown" +msgstr "Modulo sconosciuto" + +#: libpam/pam_strerror.c:71 +msgid "Authentication token expired" +msgstr "Token autenticazione scaduto" + +#: libpam/pam_strerror.c:73 +msgid "Conversation is waiting for event" +msgstr "Conversazione in attesa di evento" + +#: libpam/pam_strerror.c:75 +msgid "Application needs to call libpam again" +msgstr "L'applicazione richiede chiamata a libpam" + +#: libpam/pam_strerror.c:78 +msgid "Unknown PAM error" +msgstr "Errore PAM sconosciuto" + +#: libpam_misc/misc_conv.c:35 +#, fuzzy +msgid "...Time is running out...\n" +msgstr ".._.Il tempo sta per scadere...\n" + +#: libpam_misc/misc_conv.c:36 +#, fuzzy +msgid "...Sorry, your time is up!\n" +msgstr ".._.Tempo scaduto!\n" + +#: libpam_misc/misc_conv.c:334 +#, c-format +msgid "erroneous conversation (%d)\n" +msgstr "conversazione errata (%d)\n" -- cgit v1.2.3