From 5154aabe8aac27d569059cad3332cd12c7442a8a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Florian Best Date: Wed, 26 Jun 2019 23:13:13 +0200 Subject: Restrict password length when changing password --- po/it.po | 3 +++ 1 file changed, 3 insertions(+) (limited to 'po/it.po') diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 09222493..7d343524 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -589,3 +589,6 @@ msgstr "Cambio password per %s." #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:722 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "Attendere ancora per cambiare la password" + +msgid "You must choose a shorter password." +msgstr "Devi scegliere una password più breve." -- cgit v1.2.3 From d71e238e4fccb7d518743eab34cfff425173e934 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Weblate Date: Sat, 29 Feb 2020 13:03:17 +0100 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: linux-pam/master Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/linux-pam/master/ --- po/it.po | 175 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 104 insertions(+), 71 deletions(-) (limited to 'po/it.po') diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 7d343524..6dcedace 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux-PAM\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2018-05-18 12:58+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-06-19 00:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-08 11:03-0400\n" "Last-Translator: fvalen \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -67,7 +67,9 @@ msgid "Retype %s" msgstr "Reimmettere %s" #: libpam/pam_get_authtok.c:164 libpam/pam_get_authtok.c:236 -msgid "Password change aborted." +#, fuzzy +#| msgid "Password change aborted." +msgid "Password change has been aborted." msgstr "Cambio della password abortito." #: libpam/pam_item.c:311 @@ -257,17 +259,21 @@ msgid "contains the user name in some form" msgstr "contiene il nome utente in alcune forme" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:695 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:568 -msgid "No password supplied" +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563 +#, fuzzy +#| msgid "No password supplied" +msgid "No password has been supplied." msgstr "Nessuna password fornita" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:695 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:568 -msgid "Password unchanged" -msgstr "Password non modificata" +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:696 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564 +#, fuzzy +#| msgid "NIS password could not be changed." +msgid "The password has not been changed." +msgstr "Impossibile modificare la password NIS." -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:715 -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:797 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:716 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:798 #, c-format msgid "BAD PASSWORD: %s" msgstr "PASSWORD ERRATA: %s" @@ -341,13 +347,16 @@ msgstr "" "tentativo di login con successo." #: modules/pam_limits/pam_limits.c:1091 -#, c-format -msgid "Too many logins for '%s'." +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Too many logins for '%s'." +msgid "There were too many logins for '%s'." msgstr "Ci sono troppi accessi per \"%s\"." #: modules/pam_mail/pam_mail.c:297 -msgid "No mail." -msgstr "Nessuna email." +#, fuzzy +#| msgid "You have new mail." +msgid "You have no mail." +msgstr "Nuove email." #: modules/pam_mail/pam_mail.c:300 msgid "You have new mail." @@ -392,7 +401,7 @@ msgid "Unable to create and initialize directory '%s'." msgstr "Impossibile creare e inizializzare la directory '%s'" #: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:217 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:585 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "Password già utilizzata. Sceglierne un'altra." @@ -401,8 +410,9 @@ msgid "Password has been already used." msgstr "La password è stata già utilizzata." #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:210 -#, c-format -msgid "Default Security Context %s\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Default Security Context %s\n" +msgid "The default security context is %s." msgstr "Contesto di sicurezza predefinito %s\n" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:214 @@ -413,32 +423,37 @@ msgstr "Immettere un ruolo o livello differente?" msgid "role:" msgstr "ruolo:" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:230 -#, c-format -msgid "No default type for role %s\n" +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:231 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "No default type for role %s\n" +msgid "There is no default type for role %s." msgstr "Nessun tipo predefinito per il ruolo %s\n" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:262 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:263 msgid "level:" msgstr "livello:" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:295 -msgid "Not a valid security context" +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:296 +#, fuzzy +#| msgid "Not a valid security context" +msgid "This is not a valid security context." msgstr "Non è un contesto di sicurezza valido" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:544 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:545 #, c-format -msgid "Unable to get valid context for %s" -msgstr "Impossibile ottenere un contesto valido per %s" +msgid "A valid context for %s could not be obtained." +msgstr "" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:663 -#, c-format -msgid "Security Context %s Assigned" +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:664 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Security Context %s Assigned" +msgid "Security context %s has been assigned." msgstr "Contesto di sicurezza %s assegnato" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:679 -#, c-format -msgid "Key Creation Context %s Assigned" +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:680 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Key Creation Context %s Assigned" +msgid "Key creation context %s has been assigned." msgstr "Contesto di creazione chiave %s assegnato" #: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99 @@ -456,31 +471,16 @@ msgstr "Impossibile eseguire pam_set_item()\n" msgid "login: failure forking: %m" msgstr "login: forking fallito: %m" -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:470 -#, c-format -msgid "Changing STRESS password for %s." -msgstr "Cambio password STRESS per %s." - -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:484 -msgid "Enter new STRESS password: " -msgstr "Immettere nuova password STRESS: " - -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:487 -msgid "Retype new STRESS password: " -msgstr "Reimmettere la nuova password STRESS: " - -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:516 -msgid "Verification mis-typed; password unchanged" -msgstr "Errore di digitazione per verifica; password non cambiata" - #: modules/pam_tally/pam_tally.c:541 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:597 -#, c-format -msgid "Account temporary locked (%ld seconds left)" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Account temporary locked (%ld seconds left)" +msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)." msgstr "Account momentaneamente bloccato (%ld secondi rimanenti)" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:566 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:580 -#, c-format -msgid "Account locked due to %u failed logins" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Account locked due to %u failed logins" +msgid "The account is locked due to %u failed logins." msgstr "Account bloccato a causa di %u login falliti" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:750 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:863 @@ -538,57 +538,90 @@ msgstr "" " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" #: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:357 -#, c-format -msgid "Access granted (last access was %ld seconds ago)." +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Access granted (last access was %ld seconds ago)." +msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)." msgstr "Accesso permesso (ultimo accesso risale a %ld secondi fa)." #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:253 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:275 -msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" +#, fuzzy +#| msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" +msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." msgstr "Account scaduto; contattare l'amministratore di sistema" #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:261 #, fuzzy msgid "" -"You are required to change your password immediately (administrator enforced)" +"You are required to change your password immediately (administrator " +"enforced)." msgstr "" "È richiesta la modifica immediata della password (imposto " "dall'amministratore)" #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:267 #, fuzzy -msgid "You are required to change your password immediately (password expired)" +msgid "" +"You are required to change your password immediately (password expired)." msgstr "" "È richiesta la modifica immediata della password (password troppo vecchia)" #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:288 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:295 -#, c-format -msgid "Warning: your password will expire in %d day" -msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Warning: your password will expire in %d day" +#| msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days" +msgid "Warning: your password will expire in %d day." +msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days." msgstr[0] "Avviso: la password scadrà tra %d giorno" msgstr[1] "Avviso: la password scadrà tra %d giorni" #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:300 -#, c-format -msgid "Warning: your password will expire in %d days" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Warning: your password will expire in %d days" +msgid "Warning: your password will expire in %d days." msgstr "Avviso: la password scadrà tra %d giorni" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:470 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:465 msgid "NIS password could not be changed." msgstr "Impossibile modificare la password NIS." -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:585 -msgid "You must choose a longer password" +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581 +#, fuzzy +#| msgid "You must choose a longer password" +msgid "You must choose a longer password." msgstr "Scegliere una password più lunga" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:692 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:688 #, c-format msgid "Changing password for %s." msgstr "Cambio password per %s." -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:722 -msgid "You must wait longer to change your password" +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:718 +#, fuzzy +#| msgid "You must wait longer to change your password" +msgid "You must wait longer to change your password." msgstr "Attendere ancora per cambiare la password" -msgid "You must choose a shorter password." -msgstr "Devi scegliere una password più breve." +#~ msgid "Password unchanged" +#~ msgstr "Password non modificata" + +#~ msgid "No mail." +#~ msgstr "Nessuna email." + +#~ msgid "Unable to get valid context for %s" +#~ msgstr "Impossibile ottenere un contesto valido per %s" + +#~ msgid "Changing STRESS password for %s." +#~ msgstr "Cambio password STRESS per %s." + +#~ msgid "Enter new STRESS password: " +#~ msgstr "Immettere nuova password STRESS: " + +#~ msgid "Retype new STRESS password: " +#~ msgstr "Reimmettere la nuova password STRESS: " + +#~ msgid "Verification mis-typed; password unchanged" +#~ msgstr "Errore di digitazione per verifica; password non cambiata" + +#~ msgid "You must choose a shorter password." +#~ msgstr "Devi scegliere una password più breve." -- cgit v1.2.3 From 6235fd808dc9acf030d29b321daeda07ee57f0a7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Tomas Mraz Date: Tue, 3 Mar 2020 11:18:11 +0100 Subject: Updated LINGUAS to remove completely untranslated languages. Updated pot and po files --- po/it.po | 124 +++++++++++++++++++++++++++------------------------------------ 1 file changed, 53 insertions(+), 71 deletions(-) (limited to 'po/it.po') diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 6dcedace..39562549 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux-PAM\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2018-06-19 00:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-03-03 10:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-08 11:03-0400\n" "Last-Translator: fvalen \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -61,14 +61,13 @@ msgstr "Reimmettere la nuova password%s%s: " msgid "Sorry, passwords do not match." msgstr "Le password non corrispondono." -#: libpam/pam_get_authtok.c:139 libpam/pam_get_authtok.c:220 +#: libpam/pam_get_authtok.c:139 libpam/pam_get_authtok.c:228 #, c-format msgid "Retype %s" msgstr "Reimmettere %s" -#: libpam/pam_get_authtok.c:164 libpam/pam_get_authtok.c:236 +#: libpam/pam_get_authtok.c:166 libpam/pam_get_authtok.c:244 #, fuzzy -#| msgid "Password change aborted." msgid "Password change has been aborted." msgstr "Cambio della password abortito." @@ -259,16 +258,14 @@ msgid "contains the user name in some form" msgstr "contiene il nome utente in alcune forme" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:695 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:565 #, fuzzy -#| msgid "No password supplied" msgid "No password has been supplied." msgstr "Nessuna password fornita" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:696 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:566 #, fuzzy -#| msgid "NIS password could not be changed." msgid "The password has not been changed." msgstr "Impossibile modificare la password NIS." @@ -278,55 +275,55 @@ msgstr "Impossibile modificare la password NIS." msgid "BAD PASSWORD: %s" msgstr "PASSWORD ERRATA: %s" -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:276 +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:267 #, c-format msgid "%s failed: exit code %d" msgstr "%s fallita: codice d'uscita %d" -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:285 +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:276 #, c-format msgid "%s failed: caught signal %d%s" msgstr "%s fallita: intercettato il segnale %d%s" -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:294 +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:285 #, c-format msgid "%s failed: unknown status 0x%x" msgstr "%s fallita: stato sconosciuto 0x%x" #. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:282 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:496 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:324 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:585 msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" msgstr " %a %b %e %H.%M.%S %Z %Y" #. TRANSLATORS: " from " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:291 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:505 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:333 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:594 #, c-format msgid " from %.*s" msgstr " da %.*s" #. TRANSLATORS: " on " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:303 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:517 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:345 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:606 #, c-format msgid " on %.*s" msgstr " su %.*s" #. TRANSLATORS: "Last login: from on " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:313 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:355 #, c-format msgid "Last login:%s%s%s" msgstr "Ultimo accesso:%s%s%s" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:319 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:361 msgid "Welcome to your new account!" msgstr "Benvenuti nel nuovo account!" #. TRANSLATORS: "Last failed login: from on " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:527 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:616 #, c-format msgid "Last failed login:%s%s%s" msgstr "Ultimo accesso fallito:%s%s%s" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:536 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:543 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:625 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:632 #, c-format msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login." msgid_plural "" @@ -339,22 +336,20 @@ msgstr[1] "" "login con successo." #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:548 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:637 #, c-format msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login." msgstr "" "Si sono verificati alcuni tentativi di login %d falliti dall'ultimo " "tentativo di login con successo." -#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1091 +#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1088 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Too many logins for '%s'." msgid "There were too many logins for '%s'." msgstr "Ci sono troppi accessi per \"%s\"." #: modules/pam_mail/pam_mail.c:297 #, fuzzy -#| msgid "You have new mail." msgid "You have no mail." msgstr "Nuove email." @@ -390,18 +385,18 @@ msgstr "La cartella %s contiene vecchie email." msgid "You have mail in folder %s." msgstr "La cartella %s contiene email." -#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:111 +#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:113 #, c-format msgid "Creating directory '%s'." msgstr "Creazione della directory \"%s\"." -#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:176 +#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:180 #, c-format msgid "Unable to create and initialize directory '%s'." msgstr "Impossibile creare e inizializzare la directory '%s'" #: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:217 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:585 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:591 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "Password già utilizzata. Sceglierne un'altra." @@ -409,50 +404,45 @@ msgstr "Password già utilizzata. Sceglierne un'altra." msgid "Password has been already used." msgstr "La password è stata già utilizzata." -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:210 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:206 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Default Security Context %s\n" msgid "The default security context is %s." msgstr "Contesto di sicurezza predefinito %s\n" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:214 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:210 msgid "Would you like to enter a different role or level?" msgstr "Immettere un ruolo o livello differente?" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:227 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:223 msgid "role:" msgstr "ruolo:" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:231 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:227 #, fuzzy, c-format -#| msgid "No default type for role %s\n" msgid "There is no default type for role %s." msgstr "Nessun tipo predefinito per il ruolo %s\n" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:263 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:259 msgid "level:" msgstr "livello:" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:296 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:292 #, fuzzy -#| msgid "Not a valid security context" msgid "This is not a valid security context." msgstr "Non è un contesto di sicurezza valido" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:545 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:541 #, c-format msgid "A valid context for %s could not be obtained." msgstr "" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:664 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:660 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Security Context %s Assigned" msgid "Security context %s has been assigned." msgstr "Contesto di sicurezza %s assegnato" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:680 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:676 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Key Creation Context %s Assigned" msgid "Key creation context %s has been assigned." msgstr "Contesto di creazione chiave %s assegnato" @@ -471,40 +461,38 @@ msgstr "Impossibile eseguire pam_set_item()\n" msgid "login: failure forking: %m" msgstr "login: forking fallito: %m" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:541 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:597 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:541 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:592 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Account temporary locked (%ld seconds left)" msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)." msgstr "Account momentaneamente bloccato (%ld secondi rimanenti)" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:566 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:580 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:566 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:575 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Account locked due to %u failed logins" msgid "The account is locked due to %u failed logins." msgstr "Account bloccato a causa di %u login falliti" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:750 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:863 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:750 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:858 msgid "Authentication error" msgstr "Errore di autenticazione" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:751 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:864 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:751 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:859 msgid "Service error" msgstr "Errore del servizio" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:752 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:865 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:752 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:860 msgid "Unknown user" msgstr "Utente sconosciuto" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:753 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:866 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:753 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:861 msgid "Unknown error" msgstr "Errore sconosciuto" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:769 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:885 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:769 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:880 #, c-format msgid "%s: Bad number given to --reset=\n" msgstr "%s: Numero errato fornito a --reset=\n" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:773 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:889 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:773 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:884 #, c-format msgid "%s: Unrecognised option %s\n" msgstr "%s: Opzione non riconosciuta %s\n" @@ -515,18 +503,18 @@ msgid "" "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" msgstr "%s: [--file NOMEFILE] [--user NOMEUTENTE] [--reset[=N]] [--quiet]\n" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:859 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1028 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:859 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1023 #, c-format msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n" msgstr "" "%s: Impossibile ripristinare tutti gli utenti a valori diversi da zero\n" -#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:917 +#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:912 #, c-format msgid "Login Failures Latest failure From\n" msgstr "Login Ultimi Fallimenti Da\n" -#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:933 +#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:928 #, c-format msgid "" "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n" @@ -539,17 +527,15 @@ msgstr "" #: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:357 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Access granted (last access was %ld seconds ago)." msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)." msgstr "Accesso permesso (ultimo accesso risale a %ld secondi fa)." -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:253 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:275 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:232 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:254 #, fuzzy -#| msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." msgstr "Account scaduto; contattare l'amministratore di sistema" -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:261 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:240 #, fuzzy msgid "" "You are required to change your password immediately (administrator " @@ -558,47 +544,46 @@ msgstr "" "È richiesta la modifica immediata della password (imposto " "dall'amministratore)" -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:267 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:246 #, fuzzy msgid "" "You are required to change your password immediately (password expired)." msgstr "" "È richiesta la modifica immediata della password (password troppo vecchia)" -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:288 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:295 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:267 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:274 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Warning: your password will expire in %d day" -#| msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days" msgid "Warning: your password will expire in %d day." msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days." msgstr[0] "Avviso: la password scadrà tra %d giorno" msgstr[1] "Avviso: la password scadrà tra %d giorni" #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:300 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:279 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Warning: your password will expire in %d days" msgid "Warning: your password will expire in %d days." msgstr "Avviso: la password scadrà tra %d giorni" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:465 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:467 msgid "NIS password could not be changed." msgstr "Impossibile modificare la password NIS." -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:583 +msgid "You must choose a shorter password." +msgstr "Devi scegliere una password più breve." + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:587 #, fuzzy -#| msgid "You must choose a longer password" msgid "You must choose a longer password." msgstr "Scegliere una password più lunga" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:688 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:694 #, c-format msgid "Changing password for %s." msgstr "Cambio password per %s." -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:718 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:724 #, fuzzy -#| msgid "You must wait longer to change your password" msgid "You must wait longer to change your password." msgstr "Attendere ancora per cambiare la password" @@ -622,6 +607,3 @@ msgstr "Attendere ancora per cambiare la password" #~ msgid "Verification mis-typed; password unchanged" #~ msgstr "Errore di digitazione per verifica; password non cambiata" - -#~ msgid "You must choose a shorter password." -#~ msgstr "Devi scegliere una password più breve." -- cgit v1.2.3 From 27b4a1626b47a924613c9d3136eaa3b0fc893fd1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Milo Casagrande Date: Sat, 7 Mar 2020 00:59:31 +0100 Subject: Translated using Weblate (Italian) Currently translated at 100.0% (117 of 117 strings) Translation: linux-pam/master Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/linux-pam/master/it/ --- po/it.po | 149 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------- 1 file changed, 69 insertions(+), 80 deletions(-) (limited to 'po/it.po') diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 39562549..625b23e2 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Linux-PAM Project # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # fvalen , 2013 # fvalen , 2012 @@ -9,20 +9,22 @@ # mario_santagiuliana , 2009 # Novell Language , 2007 # Tomáš Mráz , 2016. #zanata +# Milo Casagrande , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux-PAM\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" "POT-Creation-Date: 2020-03-03 10:51+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-08 11:03-0400\n" -"Last-Translator: fvalen \n" -"Language-Team: Italian \n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-06 23:59+0000\n" +"Last-Translator: Milo Casagrande \n" +"Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Zanata 3.8.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.11.2\n" #: libpam_misc/misc_conv.c:33 msgid "...Time is running out...\n" @@ -43,9 +45,9 @@ msgid "Password: " msgstr "Password: " #: libpam/pam_get_authtok.c:41 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Current %s%spassword: " -msgstr "Nuova password%s%s: " +msgstr "Password attuale%s%s: " #: libpam/pam_get_authtok.c:43 #, c-format @@ -67,9 +69,8 @@ msgid "Retype %s" msgstr "Reimmettere %s" #: libpam/pam_get_authtok.c:166 libpam/pam_get_authtok.c:244 -#, fuzzy msgid "Password change has been aborted." -msgstr "Cambio della password abortito." +msgstr "Modifica della password terminata." #: libpam/pam_item.c:311 msgid "login:" @@ -85,7 +86,7 @@ msgstr "Errore critico - interruzione immediata" #: libpam/pam_strerror.c:44 msgid "Failed to load module" -msgstr "Caricamento del modulo fallito" +msgstr "Caricamento del modulo non riuscito" #: libpam/pam_strerror.c:46 msgid "Symbol not found" @@ -109,7 +110,7 @@ msgstr "Permesso negato" #: libpam/pam_strerror.c:56 msgid "Authentication failure" -msgstr "Autenticazione fallita" +msgstr "Autenticazione non riuscita" #: libpam/pam_strerror.c:58 msgid "Insufficient credentials to access authentication data" @@ -153,7 +154,7 @@ msgstr "Credenziali utente scadute" #: libpam/pam_strerror.c:76 msgid "Failure setting user credentials" -msgstr "Impostazione delle credenziali utente fallita" +msgstr "Impostazione delle credenziali utente non riuscita" #: libpam/pam_strerror.c:78 msgid "No module specific data is present" @@ -185,7 +186,7 @@ msgstr "Invecchiamento del token di autenticazione disabilitato" #: libpam/pam_strerror.c:92 msgid "Failed preliminary check by password service" -msgstr "Controllo preliminare del servizio password fallito" +msgstr "Controllo preliminare del servizio password non riuscito" #: libpam/pam_strerror.c:94 msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch" @@ -251,7 +252,7 @@ msgstr "contiene troppi caratteri simili consecutivi" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:658 msgid "contains too long of a monotonic character sequence" -msgstr "contiene una sequenza troppo lunga di caratteri simili " +msgstr "contiene una sequenza troppo lunga di caratteri simili" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:661 msgid "contains the user name in some form" @@ -259,41 +260,39 @@ msgstr "contiene il nome utente in alcune forme" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:695 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:565 -#, fuzzy msgid "No password has been supplied." -msgstr "Nessuna password fornita" +msgstr "Nessuna password fornita." #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:696 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:566 -#, fuzzy msgid "The password has not been changed." -msgstr "Impossibile modificare la password NIS." +msgstr "La password non è stata modificata." #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:716 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:798 #, c-format msgid "BAD PASSWORD: %s" -msgstr "PASSWORD ERRATA: %s" +msgstr "Password errata: %s" #: modules/pam_exec/pam_exec.c:267 #, c-format msgid "%s failed: exit code %d" -msgstr "%s fallita: codice d'uscita %d" +msgstr "%s non riuscita: codice d'uscita %d" #: modules/pam_exec/pam_exec.c:276 #, c-format msgid "%s failed: caught signal %d%s" -msgstr "%s fallita: intercettato il segnale %d%s" +msgstr "%s non riuscita: intercettato il segnale %d%s" #: modules/pam_exec/pam_exec.c:285 #, c-format msgid "%s failed: unknown status 0x%x" -msgstr "%s fallita: stato sconosciuto 0x%x" +msgstr "%s non riuscita: stato sconosciuto 0x%x" #. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login" #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:324 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:585 msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" -msgstr " %a %b %e %H.%M.%S %Z %Y" +msgstr " %a %e %b %Y %H:%M:%S %Z" #. TRANSLATORS: " from " #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:333 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:594 @@ -321,7 +320,7 @@ msgstr "Benvenuti nel nuovo account!" #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:616 #, c-format msgid "Last failed login:%s%s%s" -msgstr "Ultimo accesso fallito:%s%s%s" +msgstr "Ultimo accesso non riuscito:%s%s%s" #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:625 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:632 #, c-format @@ -329,41 +328,37 @@ msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login." msgid_plural "" "There were %d failed login attempts since the last successful login." msgstr[0] "" -"Si è verificato un tentativo di login %d fallito dall'ultimo tentativo di " -"login con successo." +"Dall'ultimo accesso si è verificato %d tentativo non riuscito di accesso." msgstr[1] "" -"Si è verificato un tentativo di login %d fallito dall'ultimo tentativo di " -"login con successo." +"Dall'ultimo accesso si sono verificati %d tentativi non riusciti di accesso." #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:637 #, c-format msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login." msgstr "" -"Si sono verificati alcuni tentativi di login %d falliti dall'ultimo " -"tentativo di login con successo." +"Dall'ultimo accesso si sono verificati %d tentativi non riusciti di accesso." #: modules/pam_limits/pam_limits.c:1088 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "There were too many logins for '%s'." -msgstr "Ci sono troppi accessi per \"%s\"." +msgstr "Sono stati effettuati troppi accessi per «%s»." #: modules/pam_mail/pam_mail.c:297 -#, fuzzy msgid "You have no mail." -msgstr "Nuove email." +msgstr "Non ci sono email." #: modules/pam_mail/pam_mail.c:300 msgid "You have new mail." -msgstr "Nuove email." +msgstr "Ci sono nuove email." #: modules/pam_mail/pam_mail.c:303 msgid "You have old mail." -msgstr "Email vecchie." +msgstr "Ci sono email vecchie." #: modules/pam_mail/pam_mail.c:307 msgid "You have mail." -msgstr "Email esistenti." +msgstr "Ci sono email." #: modules/pam_mail/pam_mail.c:314 #, c-format @@ -388,26 +383,26 @@ msgstr "La cartella %s contiene email." #: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:113 #, c-format msgid "Creating directory '%s'." -msgstr "Creazione della directory \"%s\"." +msgstr "Creazione della directory «%s»." #: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:180 #, c-format msgid "Unable to create and initialize directory '%s'." -msgstr "Impossibile creare e inizializzare la directory '%s'" +msgstr "Impossibile creare e inizializzare la directory «%s»." #: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:217 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:591 msgid "Password has been already used. Choose another." -msgstr "Password già utilizzata. Sceglierne un'altra." +msgstr "Password già utilizzata, sceglierne un'altra." #: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:224 msgid "Password has been already used." msgstr "La password è stata già utilizzata." #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:206 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The default security context is %s." -msgstr "Contesto di sicurezza predefinito %s\n" +msgstr "Il contesto di sicurezza predefinito è %s." #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:210 msgid "Would you like to enter a different role or level?" @@ -418,33 +413,32 @@ msgid "role:" msgstr "ruolo:" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:227 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "There is no default type for role %s." -msgstr "Nessun tipo predefinito per il ruolo %s\n" +msgstr "Nessun tipo predefinito per il ruolo %s." #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:259 msgid "level:" msgstr "livello:" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:292 -#, fuzzy msgid "This is not a valid security context." -msgstr "Non è un contesto di sicurezza valido" +msgstr "Non è un contesto di sicurezza valido." #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:541 #, c-format msgid "A valid context for %s could not be obtained." -msgstr "" +msgstr "Impossibile ottenere un contesto valido per %s." #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:660 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Security context %s has been assigned." -msgstr "Contesto di sicurezza %s assegnato" +msgstr "Contesto di sicurezza %s assegnato." #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:676 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Key creation context %s has been assigned." -msgstr "Contesto di creazione chiave %s assegnato" +msgstr "Contesto di creazione chiave %s assegnato." #: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99 #, c-format @@ -459,17 +453,17 @@ msgstr "Impossibile eseguire pam_set_item()\n" #: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:133 #, c-format msgid "login: failure forking: %m" -msgstr "login: forking fallito: %m" +msgstr "login: fork non riuscita: %m" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:541 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:592 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)." -msgstr "Account momentaneamente bloccato (%ld secondi rimanenti)" +msgstr "Account momentaneamente bloccato (%ld secondi rimanenti)." #: modules/pam_tally/pam_tally.c:566 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:575 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The account is locked due to %u failed logins." -msgstr "Account bloccato a causa di %u login falliti" +msgstr "Account bloccato a causa di %u accessi non riusciti." #: modules/pam_tally/pam_tally.c:750 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:858 msgid "Authentication error" @@ -501,18 +495,19 @@ msgstr "%s: Opzione non riconosciuta %s\n" #, c-format msgid "" "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -msgstr "%s: [--file NOMEFILE] [--user NOMEUTENTE] [--reset[=N]] [--quiet]\n" +msgstr "" +"%s: [--file rooted-filename] [--user nomeutente] [--reset[=N]] [--quiet]\n" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:859 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1023 #, c-format msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n" msgstr "" -"%s: Impossibile ripristinare tutti gli utenti a valori diversi da zero\n" +"%s: impossibile ripristinare tutti gli utenti a valori diversi da zero\n" #: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:912 #, c-format msgid "Login Failures Latest failure From\n" -msgstr "Login Ultimi Fallimenti Da\n" +msgstr "Accesso Errori Ultimi errori Da\n" #: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:928 #, c-format @@ -522,47 +517,43 @@ msgid "" " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" msgstr "" "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n" -" [-u username] [--user username]\n" +" [-u nomeutente] [--user nomeutente]\n" " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" #: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:357 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)." -msgstr "Accesso permesso (ultimo accesso risale a %ld secondi fa)." +msgstr "Accesso permesso (l'ultimo accesso risale a %ld secondi fa)." #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:232 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:254 -#, fuzzy msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." -msgstr "Account scaduto; contattare l'amministratore di sistema" +msgstr "Account scaduto; contattare l'amministratore di sistema." #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:240 -#, fuzzy msgid "" "You are required to change your password immediately (administrator " "enforced)." msgstr "" "È richiesta la modifica immediata della password (imposto " -"dall'amministratore)" +"dall'amministratore)." #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:246 -#, fuzzy msgid "" "You are required to change your password immediately (password expired)." -msgstr "" -"È richiesta la modifica immediata della password (password troppo vecchia)" +msgstr "È richiesta la modifica immediata della password (password scaduta)." #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:267 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:274 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Warning: your password will expire in %d day." msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days." -msgstr[0] "Avviso: la password scadrà tra %d giorno" -msgstr[1] "Avviso: la password scadrà tra %d giorni" +msgstr[0] "Avviso: la password scadrà tra %d giorno." +msgstr[1] "Avviso: la password scadrà tra %d giorni." #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:279 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Warning: your password will expire in %d days." -msgstr "Avviso: la password scadrà tra %d giorni" +msgstr "Avviso: la password scadrà tra %d giorni." #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:467 msgid "NIS password could not be changed." @@ -570,12 +561,11 @@ msgstr "Impossibile modificare la password NIS." #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:583 msgid "You must choose a shorter password." -msgstr "Devi scegliere una password più breve." +msgstr "Scegliere una password più corta." #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:587 -#, fuzzy msgid "You must choose a longer password." -msgstr "Scegliere una password più lunga" +msgstr "Scegliere una password più lunga." #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:694 #, c-format @@ -583,9 +573,8 @@ msgid "Changing password for %s." msgstr "Cambio password per %s." #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:724 -#, fuzzy msgid "You must wait longer to change your password." -msgstr "Attendere ancora per cambiare la password" +msgstr "Attendere ancora per cambiare la password." #~ msgid "Password unchanged" #~ msgstr "Password non modificata" -- cgit v1.2.3 From 1f9e3eea5bbd701f581ccd34bdb8f80db5776332 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Weblate Date: Sat, 7 Mar 2020 00:59:32 +0100 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: linux-pam/master Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/linux-pam/master/ --- po/it.po | 26 +++++++++++++------------- 1 file changed, 13 insertions(+), 13 deletions(-) (limited to 'po/it.po') diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 625b23e2..5b1ece43 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Linux-PAM Project # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # fvalen , 2013 # fvalen , 2012 @@ -13,12 +13,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux-PAM\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2020-03-03 10:51+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2020-03-05 19:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-03-06 23:59+0000\n" "Last-Translator: Milo Casagrande \n" -"Language-Team: Italian \n" +"Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -259,12 +259,12 @@ msgid "contains the user name in some form" msgstr "contiene il nome utente in alcune forme" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:695 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:565 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:566 msgid "No password has been supplied." msgstr "Nessuna password fornita." #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:696 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:566 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:567 msgid "The password has not been changed." msgstr "La password non è stata modificata." @@ -391,7 +391,7 @@ msgid "Unable to create and initialize directory '%s'." msgstr "Impossibile creare e inizializzare la directory «%s»." #: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:217 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:591 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:592 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "Password già utilizzata, sceglierne un'altra." @@ -555,24 +555,24 @@ msgstr[1] "Avviso: la password scadrà tra %d giorni." msgid "Warning: your password will expire in %d days." msgstr "Avviso: la password scadrà tra %d giorni." -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:467 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:468 msgid "NIS password could not be changed." msgstr "Impossibile modificare la password NIS." -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:583 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:584 msgid "You must choose a shorter password." msgstr "Scegliere una password più corta." -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:587 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:588 msgid "You must choose a longer password." msgstr "Scegliere una password più lunga." -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:694 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:695 #, c-format msgid "Changing password for %s." msgstr "Cambio password per %s." -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:724 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:725 msgid "You must wait longer to change your password." msgstr "Attendere ancora per cambiare la password." -- cgit v1.2.3 From f27596f7a06afe707797f4bc935fab8cea9bf7df Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Weblate Date: Fri, 13 Mar 2020 17:34:28 +0100 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: linux-pam/master Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/linux-pam/master/ --- po/it.po | 43 ++++++++++++++++++++++++++++++++----------- 1 file changed, 32 insertions(+), 11 deletions(-) (limited to 'po/it.po') diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 5b1ece43..582287eb 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux-PAM\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-03-05 19:33+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-03-05 22:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-03-06 23:59+0000\n" "Last-Translator: Milo Casagrande \n" "Language-Team: Italian Date: Sat, 28 Mar 2020 12:09:30 +0000 Subject: po: semi-automatically fix translations of pam_get_authtok default prompts Complements: 4daceedd ("pam_get_authtok: fix i18n of default prompts") --- po/it.po | 27 +++++++++------------------ 1 file changed, 9 insertions(+), 18 deletions(-) (limited to 'po/it.po') diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 582287eb..eefbddce 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -45,40 +45,31 @@ msgid "Password: " msgstr "Password: " #: libpam/pam_get_authtok.c:41 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Current %s%spassword: " +#, c-format msgid "Current %s password: " -msgstr "Password attuale%s%s: " +msgstr "Password attuale %s: " #: libpam/pam_get_authtok.c:42 -#, fuzzy -#| msgid "Current %s%spassword: " msgid "Current password: " -msgstr "Password attuale%s%s: " +msgstr "Password attuale: " #: libpam/pam_get_authtok.c:44 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "New %s%spassword: " +#, c-format msgid "New %s password: " -msgstr "Nuova password%s%s: " +msgstr "Nuova password %s: " #: libpam/pam_get_authtok.c:45 -#, fuzzy -#| msgid "New %s%spassword: " msgid "New password: " -msgstr "Nuova password%s%s: " +msgstr "Nuova password: " #: libpam/pam_get_authtok.c:47 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Retype new %s%spassword: " +#, c-format msgid "Retype new %s password: " -msgstr "Reimmettere la nuova password%s%s: " +msgstr "Reimmettere la nuova password %s: " #: libpam/pam_get_authtok.c:48 -#, fuzzy -#| msgid "Retype new %s%spassword: " msgid "Retype new password: " -msgstr "Reimmettere la nuova password%s%s: " +msgstr "Reimmettere la nuova password: " #: libpam/pam_get_authtok.c:49 msgid "Sorry, passwords do not match." -- cgit v1.2.3 From d89b0d4af38bf247d1a8066575cbee9f38bc0c0b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Tomas Mraz Date: Thu, 30 Apr 2020 10:16:20 +0200 Subject: Update .po and .pot files after adding pam_faillock --- po/it.po | 174 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------- 1 file changed, 83 insertions(+), 91 deletions(-) (limited to 'po/it.po') diff --git a/po/it.po b/po/it.po index eefbddce..7fa501cf 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux-PAM\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-03-05 22:27+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-30 10:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-03-06 23:59+0000\n" "Last-Translator: Milo Casagrande \n" "Language-Team: Italian " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:333 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:594 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:338 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:599 #, c-format msgid " from %.*s" msgstr " da %.*s" #. TRANSLATORS: " on " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:345 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:606 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:350 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:611 #, c-format msgid " on %.*s" msgstr " su %.*s" #. TRANSLATORS: "Last login: from on " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:355 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:360 #, c-format msgid "Last login:%s%s%s" msgstr "Ultimo accesso:%s%s%s" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:361 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:366 msgid "Welcome to your new account!" msgstr "Benvenuti nel nuovo account!" #. TRANSLATORS: "Last failed login: from on " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:616 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:621 #, c-format msgid "Last failed login:%s%s%s" msgstr "Ultimo accesso non riuscito:%s%s%s" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:625 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:632 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:630 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:637 #, c-format msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login." msgid_plural "" @@ -345,109 +363,109 @@ msgstr[1] "" "Dall'ultimo accesso si sono verificati %d tentativi non riusciti di accesso." #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:637 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:642 #, c-format msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login." msgstr "" "Dall'ultimo accesso si sono verificati %d tentativi non riusciti di accesso." -#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1088 +#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1090 #, c-format msgid "There were too many logins for '%s'." msgstr "Sono stati effettuati troppi accessi per «%s»." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:297 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299 msgid "You have no mail." msgstr "Non ci sono email." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:300 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:302 msgid "You have new mail." msgstr "Ci sono nuove email." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:303 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:305 msgid "You have old mail." msgstr "Ci sono email vecchie." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:307 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:309 msgid "You have mail." msgstr "Ci sono email." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:314 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316 #, c-format msgid "You have no mail in folder %s." msgstr "La cartella %s non contiene alcuna email." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:318 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:320 #, c-format msgid "You have new mail in folder %s." msgstr "La cartella %s contiene nuove email." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:322 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324 #, c-format msgid "You have old mail in folder %s." msgstr "La cartella %s contiene vecchie email." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:327 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:329 #, c-format msgid "You have mail in folder %s." msgstr "La cartella %s contiene email." -#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:113 +#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:116 #, c-format msgid "Creating directory '%s'." msgstr "Creazione della directory «%s»." -#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:180 +#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:183 #, c-format msgid "Unable to create and initialize directory '%s'." msgstr "Impossibile creare e inizializzare la directory «%s»." -#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:217 +#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:220 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:592 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "Password già utilizzata, sceglierne un'altra." -#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:224 +#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:227 msgid "Password has been already used." msgstr "La password è stata già utilizzata." -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:206 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176 #, c-format msgid "The default security context is %s." msgstr "Il contesto di sicurezza predefinito è %s." -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:210 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:180 msgid "Would you like to enter a different role or level?" msgstr "Immettere un ruolo o livello differente?" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:223 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193 msgid "role:" msgstr "ruolo:" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:227 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:197 #, c-format msgid "There is no default type for role %s." msgstr "Nessun tipo predefinito per il ruolo %s." -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:259 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:229 msgid "level:" msgstr "livello:" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:292 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:263 msgid "This is not a valid security context." msgstr "Non è un contesto di sicurezza valido." -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:541 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:513 #, c-format msgid "A valid context for %s could not be obtained." msgstr "Impossibile ottenere un contesto valido per %s." -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:660 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:633 #, c-format msgid "Security context %s has been assigned." msgstr "Contesto di sicurezza %s assegnato." -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:676 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:649 #, c-format msgid "Key creation context %s has been assigned." msgstr "Contesto di creazione chiave %s assegnato." @@ -467,61 +485,56 @@ msgstr "Impossibile eseguire pam_set_item()\n" msgid "login: failure forking: %m" msgstr "login: fork non riuscita: %m" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:541 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:592 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:543 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:595 #, c-format msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)." msgstr "Account momentaneamente bloccato (%ld secondi rimanenti)." -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:566 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:575 -#, c-format -msgid "The account is locked due to %u failed logins." -msgstr "Account bloccato a causa di %u accessi non riusciti." - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:750 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:858 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:752 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:861 msgid "Authentication error" msgstr "Errore di autenticazione" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:751 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:859 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:753 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:862 msgid "Service error" msgstr "Errore del servizio" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:752 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:860 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:754 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:863 msgid "Unknown user" msgstr "Utente sconosciuto" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:753 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:861 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:755 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:864 msgid "Unknown error" msgstr "Errore sconosciuto" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:769 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:880 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:774 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:886 #, c-format msgid "%s: Bad number given to --reset=\n" msgstr "%s: Numero errato fornito a --reset=\n" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:773 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:884 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:890 #, c-format msgid "%s: Unrecognised option %s\n" msgstr "%s: Opzione non riconosciuta %s\n" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:785 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:790 #, c-format msgid "" "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" msgstr "" "%s: [--file rooted-filename] [--user nomeutente] [--reset[=N]] [--quiet]\n" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:859 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1023 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:864 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1029 #, c-format msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n" msgstr "" "%s: impossibile ripristinare tutti gli utenti a valori diversi da zero\n" -#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:912 +#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:918 #, c-format msgid "Login Failures Latest failure From\n" msgstr "Accesso Errori Ultimi errori Da\n" -#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:928 +#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:934 #, c-format msgid "" "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n" @@ -532,7 +545,7 @@ msgstr "" " [-u nomeutente] [--user nomeutente]\n" " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:357 +#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:360 #, c-format msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)." msgstr "Accesso permesso (l'ultimo accesso risale a %ld secondi fa)." @@ -587,24 +600,3 @@ msgstr "Cambio password per %s." #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:725 msgid "You must wait longer to change your password." msgstr "Attendere ancora per cambiare la password." - -#~ msgid "Password unchanged" -#~ msgstr "Password non modificata" - -#~ msgid "No mail." -#~ msgstr "Nessuna email." - -#~ msgid "Unable to get valid context for %s" -#~ msgstr "Impossibile ottenere un contesto valido per %s" - -#~ msgid "Changing STRESS password for %s." -#~ msgstr "Cambio password STRESS per %s." - -#~ msgid "Enter new STRESS password: " -#~ msgstr "Immettere nuova password STRESS: " - -#~ msgid "Retype new STRESS password: " -#~ msgstr "Reimmettere la nuova password STRESS: " - -#~ msgid "Verification mis-typed; password unchanged" -#~ msgstr "Errore di digitazione per verifica; password non cambiata" -- cgit v1.2.3