From 595822c801fdd41483f2b55e0ae140ebf976bc52 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Tomas Mraz Date: Wed, 14 May 2008 13:54:20 +0000 Subject: Relevant BUGIDs: MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Purpose of commit: translation Commit summary: --------------- 2008-05-14 Kjartan Maraas * po/nb.po: Updated translation. 2008-05-14 Sulyok Péter * po/hu.po: Updated translation. --- po/nb.po | 111 +++++++++++++++++++++++++-------------------------------------- 1 file changed, 44 insertions(+), 67 deletions(-) (limited to 'po/nb.po') diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index f9b0418f..f7e9f0ff 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -1,19 +1,20 @@ # translation of Linux-PAM.po to # Olav Pettershagen , 2005, 2006. +# Kjartan Maraas , 2008. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR Linux-PAM Project. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux-PAM\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2008-04-18 14:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-03 22:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-04-03 14:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-04-30 12:59+0200\n" "Last-Translator: Olav Pettershagen \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: libpam_misc/misc_conv.c:33 msgid "...Time is running out...\n" @@ -28,7 +29,7 @@ msgstr "...Beklager, tiden er utløpt!\n" msgid "erroneous conversation (%d)\n" msgstr "mislykket dialog (%d)\n" -#: libpam/pam_item.c:302 +#: libpam/pam_item.c:294 msgid "login:" msgstr "logg inn:" @@ -42,7 +43,7 @@ msgstr "Kritisk feil - avbryter straks" #: libpam/pam_strerror.c:44 msgid "Failed to load module" -msgstr "" +msgstr "Klarte ikke å laste modul" #: libpam/pam_strerror.c:46 msgid "Symbol not found" @@ -178,50 +179,50 @@ msgstr "Bekreft nytt %s%s-passord: " msgid "Sorry, passwords do not match." msgstr "Beklager, ikke samsvar mellom passord." -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:437 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:432 msgid "is the same as the old one" msgstr "er det samme som det gamle" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:450 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:445 msgid "is a palindrome" msgstr "er et palindrom" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:453 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:448 msgid "case changes only" msgstr "kun endring av små/store bokstaver" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:456 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:451 msgid "is too similar to the old one" msgstr "er for likt det gamle" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:459 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:454 msgid "is too simple" msgstr "er for enkelt" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:462 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:457 msgid "is rotated" msgstr "er rotert" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:465 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:460 msgid "not enough character classes" -msgstr "" +msgstr "ikke nok tegnklasser" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:503 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:498 msgid "has been already used" msgstr "er allerede benyttet" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:531 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:526 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:449 msgid "No password supplied" msgstr "Passord ikke angitt" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:531 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:526 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:449 msgid "Password unchanged" msgstr "Passord uendret" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:554 -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:679 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:549 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:672 #, c-format msgid "BAD PASSWORD: %s" msgstr "SVAKT PASSORD: %s" @@ -229,17 +230,17 @@ msgstr "SVAKT PASSORD: %s" #: modules/pam_exec/pam_exec.c:134 #, c-format msgid "%s failed: exit code %d" -msgstr "" +msgstr "%s feilet: sluttkode %d" #: modules/pam_exec/pam_exec.c:143 #, c-format msgid "%s failed: caught signal %d%s" -msgstr "" +msgstr "%s feilet: fikk signal %d%s" #: modules/pam_exec/pam_exec.c:152 #, c-format msgid "%s failed: unknown status 0x%x" -msgstr "" +msgstr "%s feilet: ukjent status 0x%x" #. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login" #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:190 @@ -312,55 +313,51 @@ msgstr "Du har e-post i mappen %s." #: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:142 #, c-format msgid "Creating directory '%s'." -msgstr "" +msgstr "Oppretter katalog «%s»." #: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:147 #, c-format msgid "Unable to create directory %s: %m" -msgstr "" +msgstr "Kan ikke opprette katalog %s: %m" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:164 -#, fuzzy msgid "Would you like to enter a security context? [N] " -msgstr "Vil du angi en sikkerhetskontekst? [y] " +msgstr "Vil du angi sikkerhetskontekst? [N] " #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:181 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265 -#, fuzzy msgid "role:" -msgstr "rolle: " +msgstr "rolle:" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 -#, fuzzy msgid "level:" -msgstr "nivå: " +msgstr "nivå:" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:206 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:313 msgid "Not a valid security context" msgstr "Ikke en gyldig sikkerhetskontekst" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:251 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Default Security Context %s\n" -msgstr "Sikkerhetskontekst %s tilordnet" +msgstr "Forvalgt sikkerhetskontekst %s\n" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:255 -#, fuzzy msgid "Would you like to enter a different role or level?" -msgstr "Vil du angi en sikkerhetskontekst? [y] " +msgstr "Vil du angi en annen rolle eller nivå?" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269 #, c-format msgid "No default type for role %s\n" -msgstr "" +msgstr "Ingen forvalgt type for rolle %s\n" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:522 #, c-format msgid "Unable to get valid context for %s" -msgstr "" +msgstr "Kan ikke finne gyldig kontekst for %s" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:578 msgid "Requested MLS level not in permitted range" -msgstr "" +msgstr "Forespurt MLS-nivå er ikke i tillatt område" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:628 #, c-format @@ -368,9 +365,9 @@ msgid "Security Context %s Assigned" msgstr "Sikkerhetskontekst %s tilordnet" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:649 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Key Creation Context %s Assigned" -msgstr "Sikkerhetskontekst %s tilordnet" +msgstr "Kontekst %s for oppretting av nøkkel tilordnet" #: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99 #, c-format @@ -388,9 +385,9 @@ msgid "login: failure forking: %m" msgstr "login: feil under forgrening: %m" #: modules/pam_stress/pam_stress.c:476 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Changing STRESS password for %s." -msgstr "Endrer STRESS-passord for " +msgstr "Endrer STRESS-passord for %s." #: modules/pam_stress/pam_stress.c:490 msgid "Enter new STRESS password: " @@ -455,17 +452,17 @@ msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" msgstr "Du må straks endre passordet ditt (passord for gammelt)" #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:261 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:268 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Warning: your password will expire in %d day" msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days" -msgstr[0] "Advarsel: passordet ditt vil utløpe om %d dager%.2s" -msgstr[1] "Advarsel: passordet ditt vil utløpe om %d dager%.2s" +msgstr[0] "Advarsel: passordet ditt vil utløpe om %d dag" +msgstr[1] "Advarsel: passordet ditt vil utløpe om %d dager" #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:273 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Warning: your password will expire in %d days" -msgstr "Advarsel: passordet ditt vil utløpe om %d dager%.2s" +msgstr "Advarsel: passordet ditt vil utløpe om %d dager" #: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:159 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:61 msgid "Password: " @@ -484,9 +481,9 @@ msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "Passordet er allerede benyttet. Velg et annet." #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:571 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Changing password for %s." -msgstr "Endrer STRESS-passord for " +msgstr "Endrer passord for %s." #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:582 msgid "(current) UNIX password: " @@ -503,23 +500,3 @@ msgstr "Angi nytt UNIX-passord: " #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:678 msgid "Retype new UNIX password: " msgstr "Bekreft nytt UNIX-passord: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Error translating default context." -#~ msgstr "Din standardkontekst er %s. \n" - -#~ msgid "Do you want to choose a different one? [n]" -#~ msgstr "Vil du velge en annen? [n]" - -#~ msgid "Enter number of choice: " -#~ msgstr "Angi et tall: " - -#~ msgid "type: " -#~ msgstr "type: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Warning: your password will expire in one day" -#~ msgstr "Advarsel: passordet ditt vil utløpe om %d dager%.2s" - -#~ msgid "dlopen() failure" -#~ msgstr "dlopen()-feil" -- cgit v1.2.3