From cc83e9cb62951de2570dc13356583314d61898a4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Geert Warrink Date: Sat, 7 Mar 2020 00:59:30 +0100 Subject: Translated using Weblate (Dutch) Currently translated at 100.0% (117 of 117 strings) Translation: linux-pam/master Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/linux-pam/master/nl/ --- po/nl.po | 143 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------- 1 file changed, 66 insertions(+), 77 deletions(-) (limited to 'po/nl.po') diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index c57a11ca..2e189775 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -1,9 +1,9 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Linux-PAM Project # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: -# Geert Warrink , 2010,2012 +# Geert Warrink , 2010,2012, 2020. # hamaryns , 2013 # Peter van Egdom , 2008 # Reinout van Schouwen , 2013 @@ -16,16 +16,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Linux-PAM\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" "POT-Creation-Date: 2020-03-03 10:51+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-07-10 09:21-0400\n" -"Last-Translator: hamaryns \n" -"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/" -"nl/)\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-05 01:38+0000\n" +"Last-Translator: Geert Warrink \n" +"Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Zanata 3.8.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.11.2\n" #: libpam_misc/misc_conv.c:33 msgid "...Time is running out...\n" @@ -43,17 +43,17 @@ msgstr "foutieve conversatie (%d)\n" #: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:170 #: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:64 msgid "Password: " -msgstr "Wachtwoord:" +msgstr "Wachtwoord: " #: libpam/pam_get_authtok.c:41 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Current %s%spassword: " -msgstr "Nieuw %s%swachtwoord:" +msgstr "Huidig %s%swachtwoord: " #: libpam/pam_get_authtok.c:43 #, c-format msgid "New %s%spassword: " -msgstr "Nieuw %s%swachtwoord:" +msgstr "Nieuw %s%swachtwoord: " #: libpam/pam_get_authtok.c:45 #, c-format @@ -70,9 +70,8 @@ msgid "Retype %s" msgstr "Voer %s opnieuw in" #: libpam/pam_get_authtok.c:166 libpam/pam_get_authtok.c:244 -#, fuzzy msgid "Password change has been aborted." -msgstr "Wachtwoord wijzigen afgebroken." +msgstr "Wachtwoord wijzigen is afgebroken." #: libpam/pam_item.c:311 msgid "login:" @@ -84,7 +83,7 @@ msgstr "Succes" #: libpam/pam_strerror.c:42 msgid "Critical error - immediate abort" -msgstr "Kritieke fout ­– onmiddellijk gestopt" +msgstr "Kritieke fout ­– onmiddellijk afbreken" #: libpam/pam_strerror.c:44 msgid "Failed to load module" @@ -128,11 +127,11 @@ msgstr "Gebruiker onbekend bij de onderliggende authenticatiemodule" #: libpam/pam_strerror.c:64 msgid "Have exhausted maximum number of retries for service" -msgstr "Maximum aantal herhaalde pogingen voor service overschreden" +msgstr "Maximum aantal herhaalpogingen voor service overschreden" #: libpam/pam_strerror.c:66 msgid "Authentication token is no longer valid; new one required" -msgstr "Authenticatietoken is niet langer geldig; nieuwe is vereist" +msgstr "Authenticatie-token is niet langer geldig; nieuwe is vereist" #: libpam/pam_strerror.c:68 msgid "User account has expired" @@ -157,7 +156,7 @@ msgstr "Fout tijdens het instellen van legitimatiegegevens van gebruiker" #: libpam/pam_strerror.c:78 msgid "No module specific data is present" -msgstr "Geen modulespecifieke gegevens aanwezig" +msgstr "Geen modulespecifieke data aanwezig" #: libpam/pam_strerror.c:80 msgid "Bad item passed to pam_*_item()" @@ -169,7 +168,7 @@ msgstr "Conversatiefout" #: libpam/pam_strerror.c:84 msgid "Authentication token manipulation error" -msgstr "Fout bij manipulatie van authenticatietoken" +msgstr "Fout bij manipulatie van authenticatie-token" #: libpam/pam_strerror.c:86 msgid "Authentication information cannot be recovered" @@ -177,11 +176,11 @@ msgstr "Authenticatie-informatie kan niet worden hersteld" #: libpam/pam_strerror.c:88 msgid "Authentication token lock busy" -msgstr "Vergrendeling van authenticatietoken is bezig" +msgstr "Vergrendeling van authenticatie-token is bezig" #: libpam/pam_strerror.c:90 msgid "Authentication token aging disabled" -msgstr "Veroudering van authenticatietoken is uitgeschakeld" +msgstr "Veroudering van authenticatie-token is uitgeschakeld" #: libpam/pam_strerror.c:92 msgid "Failed preliminary check by password service" @@ -189,7 +188,7 @@ msgstr "Voorlopige controle door de wachtwoordservice is mislukt" #: libpam/pam_strerror.c:94 msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch" -msgstr "PAM-dispatch dient de teruggegeven waarde te negeren " +msgstr "PAM-dispatch dient de teruggegeven waarde te negeren" #: libpam/pam_strerror.c:96 msgid "Module is unknown" @@ -197,7 +196,7 @@ msgstr "Module is onbekend" #: libpam/pam_strerror.c:98 msgid "Authentication token expired" -msgstr "Authenticatietoken is verlopen" +msgstr "Authenticatie-token is verlopen" #: libpam/pam_strerror.c:100 msgid "Conversation is waiting for event" @@ -259,15 +258,13 @@ msgstr "bevat de gebruikersnaam in een of andere vorm" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:695 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:565 -#, fuzzy msgid "No password has been supplied." -msgstr "Geen wachtwoord opgegeven" +msgstr "Geen wachtwoord opgegeven." #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:696 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:566 -#, fuzzy msgid "The password has not been changed." -msgstr "NIS-wachtwoord kon niet worden gewijzigd." +msgstr "Het wachtwoord is niet gewijzigd." #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:716 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:798 @@ -315,7 +312,7 @@ msgstr "Laatste aanmelding:%s%s%s" #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:361 msgid "Welcome to your new account!" -msgstr "Welkom bij uw nieuwe account!" +msgstr "Welkom bij je nieuwe account!" #. TRANSLATORS: "Last failed login: from on " #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:616 @@ -341,56 +338,55 @@ msgstr "" "Er waren %d mislukte aanmeldpogingen sinds de laatste succesvolle aanmelding." #: modules/pam_limits/pam_limits.c:1088 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "There were too many logins for '%s'." -msgstr "Te veel aanmeldingen voor ‘%s’." +msgstr "Te veel aanmeldingen voor '%s'." #: modules/pam_mail/pam_mail.c:297 -#, fuzzy msgid "You have no mail." -msgstr "U hebt nieuwe e-mail." +msgstr "Je hebt geen e-mail." #: modules/pam_mail/pam_mail.c:300 msgid "You have new mail." -msgstr "U hebt nieuwe e-mail." +msgstr "Je hebt nieuwe e-mail." #: modules/pam_mail/pam_mail.c:303 msgid "You have old mail." -msgstr "U hebt oude e-mail." +msgstr "Je hebt oude e-mail." #: modules/pam_mail/pam_mail.c:307 msgid "You have mail." -msgstr "U hebt e-mail." +msgstr "Je hebt e-mail." #: modules/pam_mail/pam_mail.c:314 #, c-format msgid "You have no mail in folder %s." -msgstr "U hebt geen e-mail in map %s." +msgstr "Je hebt geen e-mail in map %s." #: modules/pam_mail/pam_mail.c:318 #, c-format msgid "You have new mail in folder %s." -msgstr "U hebt nieuwe e-mail in map %s." +msgstr "Je hebt nieuwe e-mail in map %s." #: modules/pam_mail/pam_mail.c:322 #, c-format msgid "You have old mail in folder %s." -msgstr "U hebt oude e-mail in map %s." +msgstr "Je hebt oude e-mail in map %s." #: modules/pam_mail/pam_mail.c:327 #, c-format msgid "You have mail in folder %s." -msgstr "U hebt e-mail in map %s." +msgstr "Je hebt e-mail in map %s." #: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:113 #, c-format msgid "Creating directory '%s'." -msgstr "Aanmaken van map ‘%s’." +msgstr "Aanmaken van map '%s'." #: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:180 #, c-format msgid "Unable to create and initialize directory '%s'." -msgstr "Niet in staat om map ‘%s’ aan te maken." +msgstr "Niet in staat om map '%s' aan te maken." #: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:217 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:591 @@ -402,46 +398,45 @@ msgid "Password has been already used." msgstr "Wachtwoord is al eens gebruikt." #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:206 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The default security context is %s." -msgstr "Standaard beveiligingscontext %s\n" +msgstr "De standaard beveiligingscontext is %s." #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:210 msgid "Would you like to enter a different role or level?" -msgstr "Wilt u een andere rol of een ander niveau invoeren?" +msgstr "Wil je een andere rol of een ander niveau invoeren?" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:223 msgid "role:" msgstr "rol:" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:227 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "There is no default type for role %s." -msgstr "Geen standaardtype voor rol %s\n" +msgstr "Er is geen standaardtype voor rol %s." #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:259 msgid "level:" msgstr "niveau:" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:292 -#, fuzzy msgid "This is not a valid security context." -msgstr "Geen geldige beveiligingscontext" +msgstr "Dit is geen geldige beveiligingscontext." #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:541 #, c-format msgid "A valid context for %s could not be obtained." -msgstr "" +msgstr "Een geldige context voor %s kon niet worden verkregen." #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:660 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Security context %s has been assigned." -msgstr "Beveiligingscontext %s toegewezen" +msgstr "Beveiligingscontext %s is toegewezen." #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:676 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Key creation context %s has been assigned." -msgstr "Sleutelaanmaakcontext %s toegewezen" +msgstr "Sleutelaanmaakcontext %s is toegewezen." #: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99 #, c-format @@ -459,14 +454,14 @@ msgid "login: failure forking: %m" msgstr "aanmelding: beginnen van nieuw proces mislukt: %m" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:541 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:592 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)." -msgstr "Account tijdelijk vergrendeld (%ld seconden resterend)" +msgstr "Het account is tijdelijk vergrendeld (%ld seconden resterend)." #: modules/pam_tally/pam_tally.c:566 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:575 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The account is locked due to %u failed logins." -msgstr "Account vergrendeld wegens %u mislukte aanmeldingen" +msgstr "Het account is vergrendeld wegens %u mislukte aanmeldingen." #: modules/pam_tally/pam_tally.c:750 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:858 msgid "Authentication error" @@ -492,7 +487,7 @@ msgstr "%s: Onjuist getal gegeven aan --reset=\n" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:773 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:884 #, c-format msgid "%s: Unrecognised option %s\n" -msgstr "%s: Niet-herkende optie %s\n" +msgstr "%s: Onbekende optie %s\n" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:785 #, c-format @@ -524,42 +519,38 @@ msgstr "" " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" #: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:357 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)." -msgstr "Toegang verleend (laatste toegang was %ld seconden geleden)." +msgstr "Toegang is verleend (laatste toegang was %ld seconden geleden)." #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:232 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:254 -#, fuzzy msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." -msgstr "" -"Uw account is verlopen; neem alstublieft contact op met uw systeembeheerder" +msgstr "Je account is verlopen; neem contact op met je systeembeheerder." #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:240 -#, fuzzy msgid "" "You are required to change your password immediately (administrator " "enforced)." msgstr "" -"U moet onmiddellijk uw wachtwoord wijzigen (op last van systeembeheerder)" +"Je moet onmiddellijk je wachtwoord wijzigen (op last van systeembeheerder)." #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:246 -#, fuzzy msgid "" "You are required to change your password immediately (password expired)." -msgstr "U moet onmiddellijk uw wachtwoord wijzigen (wachtwoord is verouderd)" +msgstr "Je moet onmiddellijk je wachtwoord wijzigen (wachtwoord is verouderd)." #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:267 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:274 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Warning: your password will expire in %d day." msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days." -msgstr[0] "Waarschuwing: uw wachtwoord zal binnen %d dag verlopen" -msgstr[1] "Waarschuwing: uw wachtwoord zal binnen %d dagen verlopen" +msgstr[0] "Waarschuwing: je wachtwoord zal binnen %d dag verlopen." +msgstr[1] "Waarschuwing: je wachtwoord zal binnen %d dagen verlopen." #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:279 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Warning: your password will expire in %d days." -msgstr "Waarschuwing: uw wachtwoord zal binnen %d dagen verlopen" +msgstr "Waarschuwing: je wachtwoord zal binnen %d dagen verlopen." #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:467 msgid "NIS password could not be changed." @@ -567,12 +558,11 @@ msgstr "NIS-wachtwoord kon niet worden gewijzigd." #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:583 msgid "You must choose a shorter password." -msgstr "U moet een korter wachtwoord kiezen." +msgstr "Je moet een korter wachtwoord kiezen." #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:587 -#, fuzzy msgid "You must choose a longer password." -msgstr "U moet een langer wachtwoord kiezen" +msgstr "Je moet een langer wachtwoord kiezen." #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:694 #, c-format @@ -580,9 +570,8 @@ msgid "Changing password for %s." msgstr "Veranderen van wachtwoord voor %s." #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:724 -#, fuzzy msgid "You must wait longer to change your password." -msgstr "U moet langer wachten om uw wachtwoord te wijzigen" +msgstr "Je moet langer wachten om je wachtwoord te wijzigen." #~ msgid "Password unchanged" #~ msgstr "Wachtwoord is ongewijzigd" -- cgit v1.2.3