From 9af03209b998e7aba5a28fdfaa7da4b7e96c5c6f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Thorsten Kukuk Date: Thu, 19 Sep 2013 11:30:37 +0200 Subject: Release version 1.1.8 --- po/pl.po | 12 ++++++------ 1 file changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-) (limited to 'po/pl.po') diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 9ab4b77e..f37284e4 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux-PAM\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-11 16:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-09-19 10:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-12 19:19+0000\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -531,19 +531,19 @@ msgstr "" msgid "Access granted (last access was %ld seconds ago)." msgstr "Nadano dostęp (ostatni dostęp %ld sekund temu)." -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:242 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:264 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:247 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgstr "Konto wygasło; proszę skontaktować się z administratorem systemu" -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:250 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:255 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" msgstr "Wymagana jest natychmiastowa zmiana hasła (wymuszone przez roota)" -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:256 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:261 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" msgstr "Wymagana jest natychmiastowa zmiana hasła (hasło wygasło)" -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:277 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:284 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:282 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:289 #, c-format msgid "Warning: your password will expire in %d day" msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days" @@ -552,7 +552,7 @@ msgstr[1] "Ostrzeżenie: hasło wygaśnie za %d dni" msgstr[2] "Ostrzeżenie: hasło wygaśnie za %d dni" #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:289 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:294 #, c-format msgid "Warning: your password will expire in %d days" msgstr "Ostrzeżenie: hasło wygaśnie za %d dni" -- cgit v1.2.3 From 8b4fa62e67bb0368af797ea0e2eb622209106af0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Thorsten Kukuk Date: Mon, 27 Apr 2015 16:50:32 +0200 Subject: Release version 1.2.0 * NEWS: Update * configure.ac: Bump version * libpam/Makefile.am: Bump version of libpam * libpam_misc/Makefile.am: Bump version of libpam_misc * po/*: Regenerate po files --- po/pl.po | 76 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 38 insertions(+), 38 deletions(-) (limited to 'po/pl.po') diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index f37284e4..731bed61 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -10,14 +10,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux-PAM\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-19 10:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-03-25 16:52+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-12 19:19+0000\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" +"Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pl\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "...czas mija...\n" msgid "...Sorry, your time is up!\n" msgstr "...czas minął.\n" -#: libpam_misc/misc_conv.c:342 +#: libpam_misc/misc_conv.c:346 #, c-format msgid "erroneous conversation (%d)\n" msgstr "błędna rozmowa (%d)\n" @@ -53,12 +53,12 @@ msgstr "Proszę ponownie podać nowe hasło %s%s: " msgid "Sorry, passwords do not match." msgstr "Podane hasła się nie zgadzają." -#: libpam/pam_get_authtok.c:135 libpam/pam_get_authtok.c:211 +#: libpam/pam_get_authtok.c:135 libpam/pam_get_authtok.c:212 #, c-format msgid "Retype %s" msgstr "Proszę ponownie podać %s" -#: libpam/pam_get_authtok.c:155 libpam/pam_get_authtok.c:227 +#: libpam/pam_get_authtok.c:156 libpam/pam_get_authtok.c:228 msgid "Password change aborted." msgstr "Przerwano zmianę hasła." @@ -246,12 +246,12 @@ msgid "contains the user name in some form" msgstr "zawiera nazwę użytkownika w pewnej formie" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:701 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:496 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:494 msgid "No password supplied" msgstr "Nie podano hasła" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:701 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:496 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:494 msgid "Password unchanged" msgstr "Hasło nie zostało zmienione" @@ -328,7 +328,7 @@ msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login." msgstr "" "Nastąpiło %d nieudanych prób zalogowania od ostatniego udanego logowania." -#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1079 +#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1091 #, c-format msgid "Too many logins for '%s'." msgstr "Za dużo prób zalogowania na \"%s\"." @@ -369,18 +369,18 @@ msgstr "Stare wiadomości w folderze %s." msgid "You have mail in folder %s." msgstr "Wiadomości w folderze %s." -#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:113 +#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:111 #, c-format msgid "Creating directory '%s'." msgstr "Tworzenie katalogu \"%s\"." -#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:183 +#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:176 #, c-format msgid "Unable to create and initialize directory '%s'." msgstr "Nie można utworzyć i zainicjować katalogu \"%s\"." #: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:217 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:517 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:515 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "Hasło było już używane. Proszę wybrać inne." @@ -414,17 +414,17 @@ msgstr "poziom:" msgid "Not a valid security context" msgstr "Nieprawidłowy kontekst bezpieczeństwa" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:539 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:544 #, c-format msgid "Unable to get valid context for %s" msgstr "Nie można uzyskać prawidłowego kontekstu dla %s" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:658 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:663 #, c-format msgid "Security Context %s Assigned" msgstr "Kontekst bezpieczeństwa %s został przypisany" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:674 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:679 #, c-format msgid "Key Creation Context %s Assigned" msgstr "Kontekst tworzenia klucza %s został przypisany" @@ -461,38 +461,38 @@ msgstr "Proszę ponownie podać hasło STRESS: " msgid "Verification mis-typed; password unchanged" msgstr "Sprawdzenie się nie powiodło; hasło nie zostało zmienione" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:541 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:599 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:541 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:596 #, c-format msgid "Account temporary locked (%ld seconds left)" msgstr "Konto zostało tymczasowo zablokowane (pozostało %ld sekund)" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:566 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:578 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:566 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:575 #, c-format msgid "Account locked due to %u failed logins" msgstr "Konto zostało zablokowane z powodu %u nieudanych logowań" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:777 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:887 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:777 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:884 msgid "Authentication error" msgstr "Błąd uwierzytelniania" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:888 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:885 msgid "Service error" msgstr "Błąd usługi" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:779 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:889 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:779 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:886 msgid "Unknown user" msgstr "Nieznany użytkownik" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:780 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:890 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:780 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:887 msgid "Unknown error" msgstr "Nieznany błąd" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:796 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:909 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:796 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:906 #, c-format msgid "%s: Bad number given to --reset=\n" msgstr "%s: podano błędny numer dla --reset=\n" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:800 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:913 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:800 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:910 #, c-format msgid "%s: Unrecognised option %s\n" msgstr "%s: nierozpoznana opcja %s\n" @@ -505,17 +505,17 @@ msgstr "" "%s: [--file nazwa-pliku-root] [--user nazwa-użytkownika] [--reset[=n]] [--" "quiet]\n" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:886 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1039 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:886 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1036 #, c-format msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n" msgstr "%s: nie można przywrócić wszystkich użytkowników\n" -#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:940 +#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:937 #, c-format msgid "Login Failures Latest failure From\n" msgstr "Login Niepowodzenia Ostatnie niepowodzenie Z\n" -#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:956 +#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:953 #, c-format msgid "" "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n" @@ -526,24 +526,24 @@ msgstr "" " [-u nazwa-użytkownika] [--user nazwa-użytkownika]\n" " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:345 +#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:357 #, c-format msgid "Access granted (last access was %ld seconds ago)." msgstr "Nadano dostęp (ostatni dostęp %ld sekund temu)." -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:247 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:244 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:266 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgstr "Konto wygasło; proszę skontaktować się z administratorem systemu" -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:255 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:252 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" msgstr "Wymagana jest natychmiastowa zmiana hasła (wymuszone przez roota)" -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:261 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:258 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" msgstr "Wymagana jest natychmiastowa zmiana hasła (hasło wygasło)" -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:282 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:289 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:279 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:286 #, c-format msgid "Warning: your password will expire in %d day" msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days" @@ -552,36 +552,36 @@ msgstr[1] "Ostrzeżenie: hasło wygaśnie za %d dni" msgstr[2] "Ostrzeżenie: hasło wygaśnie za %d dni" #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:294 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:291 #, c-format msgid "Warning: your password will expire in %d days" msgstr "Ostrzeżenie: hasło wygaśnie za %d dni" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:398 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:396 msgid "NIS password could not be changed." msgstr "Nie można zmienić hasła NIS." -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:513 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:511 msgid "You must choose a longer password" msgstr "Należy wybrać dłuższe hasło" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:619 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:618 #, c-format msgid "Changing password for %s." msgstr "Zmienianie hasła dla %s." -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:630 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:629 msgid "(current) UNIX password: " msgstr "(obecne) hasło UNIX:" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:665 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:664 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "Należy poczekać dłużej, aby zmienić hasło" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:725 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:724 msgid "Enter new UNIX password: " msgstr "Proszę podać nowe hasło UNIX: " -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:726 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:725 msgid "Retype new UNIX password: " msgstr "Proszę ponownie podać hasło UNIX: " -- cgit v1.2.3 From e89d4c97385ff8180e6e81e84c5aa745daf28a79 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Thorsten Kukuk Date: Mon, 22 Jun 2015 14:53:01 +0200 Subject: Release version 1.2.1 Security fix: CVE-2015-3238 If the process executing pam_sm_authenticate or pam_sm_chauthtok method of pam_unix is not privileged enough to check the password, e.g. if selinux is enabled, the _unix_run_helper_binary function is called. When a long enough password is supplied (16 pages or more, i.e. 65536+ bytes on a system with 4K pages), this helper function hangs indefinitely, blocked in the write(2) call while writing to a blocking pipe that has a limited capacity. With this fix, the verifiable password length will be limited to PAM_MAX_RESP_SIZE bytes (i.e. 512 bytes) for pam_exec and pam_unix. * NEWS: Update * configure.ac: Bump version * modules/pam_exec/pam_exec.8.xml: document limitation of password length * modules/pam_exec/pam_exec.c: limit password length to PAM_MAX_RESP_SIZE * modules/pam_unix/pam_unix.8.xml: document limitation of password length * modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c: limit password length * modules/pam_unix/passverify.c: Likewise * modules/pam_unix/passverify.h: Likewise * modules/pam_unix/support.c: Likewise --- po/pl.po | 22 +++++++++++----------- 1 file changed, 11 insertions(+), 11 deletions(-) (limited to 'po/pl.po') diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 731bed61..859ddfd7 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux-PAM\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2015-03-25 16:52+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-06-22 14:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-12 19:19+0000\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -246,12 +246,12 @@ msgid "contains the user name in some form" msgstr "zawiera nazwę użytkownika w pewnej formie" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:701 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:494 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:501 msgid "No password supplied" msgstr "Nie podano hasła" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:701 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:494 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:501 msgid "Password unchanged" msgstr "Hasło nie zostało zmienione" @@ -380,7 +380,7 @@ msgid "Unable to create and initialize directory '%s'." msgstr "Nie można utworzyć i zainicjować katalogu \"%s\"." #: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:217 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:515 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:522 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "Hasło było już używane. Proszę wybrać inne." @@ -557,31 +557,31 @@ msgstr[2] "Ostrzeżenie: hasło wygaśnie za %d dni" msgid "Warning: your password will expire in %d days" msgstr "Ostrzeżenie: hasło wygaśnie za %d dni" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:396 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:403 msgid "NIS password could not be changed." msgstr "Nie można zmienić hasła NIS." -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:511 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:518 msgid "You must choose a longer password" msgstr "Należy wybrać dłuższe hasło" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:618 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:625 #, c-format msgid "Changing password for %s." msgstr "Zmienianie hasła dla %s." -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:629 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:636 msgid "(current) UNIX password: " msgstr "(obecne) hasło UNIX:" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:664 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:671 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "Należy poczekać dłużej, aby zmienić hasło" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:724 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:731 msgid "Enter new UNIX password: " msgstr "Proszę podać nowe hasło UNIX: " -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:725 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:732 msgid "Retype new UNIX password: " msgstr "Proszę ponownie podać hasło UNIX: " -- cgit v1.2.3 From cefaf0ff3761c2948f1e627c5bd4c7c98133f6e0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Tomas Mraz Date: Thu, 14 Apr 2016 17:48:03 +0200 Subject: Project registered at Zanata (fedora.zanata.org) for translations. * zanata.xml: Configuration file for zanata client. * po/LINGUAS: Update languages as supported by Zanata. * po/Linux-PAM.pot: Updated from sources. * po/*.po: Updated from sources. --- po/pl.po | 113 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 56 insertions(+), 57 deletions(-) (limited to 'po/pl.po') diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 859ddfd7..73874bf2 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -6,20 +6,21 @@ # Piotr Drąg , 2008,2012 # Stanisław Małolepszy , 2006 # Wojciech Kapusta , 2006 +# Tomáš Mráz , 2016. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux-PAM\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" "POT-Creation-Date: 2015-06-22 14:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-12 19:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-12 02:19-0500\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" -"Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Language: pl\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Zanata 3.8.3\n" #: libpam_misc/misc_conv.c:33 msgid "...Time is running out...\n" @@ -35,30 +36,35 @@ msgid "erroneous conversation (%d)\n" msgstr "błędna rozmowa (%d)\n" #: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:170 -#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:160 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:64 +#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:64 msgid "Password: " msgstr "Hasło: " -#: libpam/pam_get_authtok.c:41 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:68 +#: libpam/pam_get_authtok.c:41 +#, fuzzy, fuzzy, fuzzy, fuzzy, fuzzy, fuzzy, fuzzy, fuzzy, fuzzy, fuzzy, fuzzy, c-format +msgid "Current %s%spassword: " +msgstr "Nowe hasło %s%s: " + +#: libpam/pam_get_authtok.c:43 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:68 #, c-format msgid "New %s%spassword: " msgstr "Nowe hasło %s%s: " -#: libpam/pam_get_authtok.c:43 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:70 +#: libpam/pam_get_authtok.c:45 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:70 #, c-format msgid "Retype new %s%spassword: " msgstr "Proszę ponownie podać nowe hasło %s%s: " -#: libpam/pam_get_authtok.c:44 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:71 +#: libpam/pam_get_authtok.c:46 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:71 msgid "Sorry, passwords do not match." msgstr "Podane hasła się nie zgadzają." -#: libpam/pam_get_authtok.c:135 libpam/pam_get_authtok.c:212 +#: libpam/pam_get_authtok.c:139 libpam/pam_get_authtok.c:220 #, c-format msgid "Retype %s" msgstr "Proszę ponownie podać %s" -#: libpam/pam_get_authtok.c:156 libpam/pam_get_authtok.c:228 +#: libpam/pam_get_authtok.c:164 libpam/pam_get_authtok.c:236 msgid "Password change aborted." msgstr "Przerwano zmianę hasła." @@ -109,7 +115,8 @@ msgstr "" #: libpam/pam_strerror.c:60 msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info" -msgstr "Usługa uwierzytelniania nie może uzyskać informacji o uwierzytelnianiu" +msgstr "" +"Usługa uwierzytelniania nie może uzyskać informacji o uwierzytelnianiu" #: libpam/pam_strerror.c:62 msgid "User not known to the underlying authentication module" @@ -246,12 +253,12 @@ msgid "contains the user name in some form" msgstr "zawiera nazwę użytkownika w pewnej formie" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:701 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:501 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:568 msgid "No password supplied" msgstr "Nie podano hasła" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:701 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:501 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:568 msgid "Password unchanged" msgstr "Hasło nie zostało zmienione" @@ -380,7 +387,7 @@ msgid "Unable to create and initialize directory '%s'." msgstr "Nie można utworzyć i zainicjować katalogu \"%s\"." #: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:217 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:522 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "Hasło było już używane. Proszę wybrać inne." @@ -444,78 +451,77 @@ msgstr "pam_set_item() się nie powiodło\n" msgid "login: failure forking: %m" msgstr "login: rozdzielenie się nie powiodło: %m" -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:476 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:470 #, c-format msgid "Changing STRESS password for %s." msgstr "Zmienianie hasła STRESS dla %s." -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:490 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:484 msgid "Enter new STRESS password: " msgstr "Proszę podać nowe hasło STRESS: " -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:493 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:487 msgid "Retype new STRESS password: " msgstr "Proszę ponownie podać hasło STRESS: " -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:522 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:516 msgid "Verification mis-typed; password unchanged" msgstr "Sprawdzenie się nie powiodło; hasło nie zostało zmienione" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:541 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:596 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:541 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:597 #, c-format msgid "Account temporary locked (%ld seconds left)" msgstr "Konto zostało tymczasowo zablokowane (pozostało %ld sekund)" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:566 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:575 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:566 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:580 #, c-format msgid "Account locked due to %u failed logins" msgstr "Konto zostało zablokowane z powodu %u nieudanych logowań" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:777 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:884 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:750 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:863 msgid "Authentication error" msgstr "Błąd uwierzytelniania" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:885 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:751 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:864 msgid "Service error" msgstr "Błąd usługi" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:779 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:886 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:752 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:865 msgid "Unknown user" msgstr "Nieznany użytkownik" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:780 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:887 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:753 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:866 msgid "Unknown error" msgstr "Nieznany błąd" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:796 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:906 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:769 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:885 #, c-format msgid "%s: Bad number given to --reset=\n" msgstr "%s: podano błędny numer dla --reset=\n" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:800 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:910 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:773 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:889 #, c-format msgid "%s: Unrecognised option %s\n" msgstr "%s: nierozpoznana opcja %s\n" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:812 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:785 #, c-format -msgid "" -"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +msgid "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" msgstr "" -"%s: [--file nazwa-pliku-root] [--user nazwa-użytkownika] [--reset[=n]] [--" -"quiet]\n" +"%s: [--file nazwa-pliku-root] [--user nazwa-użytkownika] [--reset[=n]] " +"[--quiet]\n" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:886 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1036 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:859 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1016 #, c-format msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n" msgstr "%s: nie można przywrócić wszystkich użytkowników\n" -#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:937 +#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:917 #, c-format msgid "Login Failures Latest failure From\n" msgstr "Login Niepowodzenia Ostatnie niepowodzenie Z\n" -#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:953 +#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:933 #, c-format msgid "" "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n" @@ -531,19 +537,24 @@ msgstr "" msgid "Access granted (last access was %ld seconds ago)." msgstr "Nadano dostęp (ostatni dostęp %ld sekund temu)." -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:244 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:266 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:253 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:275 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgstr "Konto wygasło; proszę skontaktować się z administratorem systemu" -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:252 -msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:261 +#, fuzzy +msgid "" +"You are required to change your password immediately (administrator " +"enforced)" msgstr "Wymagana jest natychmiastowa zmiana hasła (wymuszone przez roota)" -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:258 -msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:267 +#, fuzzy +msgid "" +"You are required to change your password immediately (password expired)" msgstr "Wymagana jest natychmiastowa zmiana hasła (hasło wygasło)" -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:279 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:286 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:288 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:295 #, c-format msgid "Warning: your password will expire in %d day" msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days" @@ -552,36 +563,24 @@ msgstr[1] "Ostrzeżenie: hasło wygaśnie za %d dni" msgstr[2] "Ostrzeżenie: hasło wygaśnie za %d dni" #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:291 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:300 #, c-format msgid "Warning: your password will expire in %d days" msgstr "Ostrzeżenie: hasło wygaśnie za %d dni" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:403 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:470 msgid "NIS password could not be changed." msgstr "Nie można zmienić hasła NIS." -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:518 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:585 msgid "You must choose a longer password" msgstr "Należy wybrać dłuższe hasło" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:625 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:692 #, c-format msgid "Changing password for %s." msgstr "Zmienianie hasła dla %s." -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:636 -msgid "(current) UNIX password: " -msgstr "(obecne) hasło UNIX:" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:671 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:722 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "Należy poczekać dłużej, aby zmienić hasło" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:731 -msgid "Enter new UNIX password: " -msgstr "Proszę podać nowe hasło UNIX: " - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:732 -msgid "Retype new UNIX password: " -msgstr "Proszę ponownie podać hasło UNIX: " -- cgit v1.2.3 From bfe2beddad0ae45e0405a60838107306acc87ff7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Tomas Mraz Date: Thu, 28 Apr 2016 11:59:08 +0200 Subject: Updated translations from Zanata. * po/*.po: Updated translations from Zanata. --- po/pl.po | 87 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 43 insertions(+), 44 deletions(-) (limited to 'po/pl.po') diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 73874bf2..bb3991e5 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -6,13 +6,14 @@ # Piotr Drąg , 2008,2012 # Stanisław Małolepszy , 2006 # Wojciech Kapusta , 2006 +# Piotr Drąg , 2016. #zanata # Tomáš Mráz , 2016. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux-PAM\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" "POT-Creation-Date: 2015-06-22 14:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-12 02:19-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-15 11:47-0400\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -24,11 +25,11 @@ msgstr "" #: libpam_misc/misc_conv.c:33 msgid "...Time is running out...\n" -msgstr "...czas mija...\n" +msgstr "…czas mija…\n" #: libpam_misc/misc_conv.c:34 msgid "...Sorry, your time is up!\n" -msgstr "...czas minął.\n" +msgstr "…czas minął.\n" #: libpam_misc/misc_conv.c:346 #, c-format @@ -41,9 +42,9 @@ msgid "Password: " msgstr "Hasło: " #: libpam/pam_get_authtok.c:41 -#, fuzzy, fuzzy, fuzzy, fuzzy, fuzzy, fuzzy, fuzzy, fuzzy, fuzzy, fuzzy, fuzzy, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Current %s%spassword: " -msgstr "Nowe hasło %s%s: " +msgstr "Obecne hasło %s%s: " #: libpam/pam_get_authtok.c:43 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:68 #, c-format @@ -53,16 +54,16 @@ msgstr "Nowe hasło %s%s: " #: libpam/pam_get_authtok.c:45 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:70 #, c-format msgid "Retype new %s%spassword: " -msgstr "Proszę ponownie podać nowe hasło %s%s: " +msgstr "Proszę ponownie wpisać nowe hasło %s%s: " #: libpam/pam_get_authtok.c:46 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:71 msgid "Sorry, passwords do not match." -msgstr "Podane hasła się nie zgadzają." +msgstr "Hasła się nie zgadzają." #: libpam/pam_get_authtok.c:139 libpam/pam_get_authtok.c:220 #, c-format msgid "Retype %s" -msgstr "Proszę ponownie podać %s" +msgstr "Proszę ponownie wpisać %s" #: libpam/pam_get_authtok.c:164 libpam/pam_get_authtok.c:236 msgid "Password change aborted." @@ -78,7 +79,7 @@ msgstr "Powodzenie" #: libpam/pam_strerror.c:42 msgid "Critical error - immediate abort" -msgstr "Błąd krytyczny - natychmiastowe przerwanie" +msgstr "Błąd krytyczny — natychmiastowe przerwanie" #: libpam/pam_strerror.c:44 msgid "Failed to load module" @@ -110,8 +111,7 @@ msgstr "Uwierzytelnienie się nie powiodło" #: libpam/pam_strerror.c:58 msgid "Insufficient credentials to access authentication data" -msgstr "" -"Niewystarczające uwierzytelnienie do dostępu do danych uwierzytelniających" +msgstr "Niewystarczające uprawnienia do dostępu do danych uwierzytelniających" #: libpam/pam_strerror.c:60 msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info" @@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "" #: libpam/pam_strerror.c:62 msgid "User not known to the underlying authentication module" -msgstr "Użytkownik nieznany w module uwierzytelniania niższego poziomu" +msgstr "Nieznany użytkownik w module uwierzytelniania niższego poziomu" #: libpam/pam_strerror.c:64 msgid "Have exhausted maximum number of retries for service" @@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "Uwierzytelnienie użytkownika wygasło" #: libpam/pam_strerror.c:76 msgid "Failure setting user credentials" -msgstr "Ustawienie uwierzytelniania użytkownika nie powiodło się" +msgstr "Ustawienie uwierzytelniania użytkownika się nie powiodło" #: libpam/pam_strerror.c:78 msgid "No module specific data is present" @@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "Nieznany błąd PAM" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:618 msgid "is the same as the old one" -msgstr "jest identyczne ze starym" +msgstr "jest identyczne z poprzednim" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:624 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:628 @@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "jest obrócone" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:658 msgid "not enough character classes" -msgstr "za mało klas znaków" +msgstr "za mało rodzajów znaków" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:661 msgid "contains too many same characters consecutively" @@ -250,7 +250,7 @@ msgstr "zawiera za dużo takich samych znaków po sobie" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:667 msgid "contains the user name in some form" -msgstr "zawiera nazwę użytkownika w pewnej formie" +msgstr "zawiera nazwę użytkownika w jakiejś formie" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:701 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:568 @@ -271,22 +271,22 @@ msgstr "BŁĘDNE HASŁO: %s" #: modules/pam_exec/pam_exec.c:273 #, c-format msgid "%s failed: exit code %d" -msgstr "%s nie powiodło się: kod wyjścia %d" +msgstr "%s się nie powiodło: kod wyjścia %d" #: modules/pam_exec/pam_exec.c:282 #, c-format msgid "%s failed: caught signal %d%s" -msgstr "%s nie powiodło się: otrzymano sygnał %d%s" +msgstr "%s się nie powiodło: otrzymano sygnał %d%s" #: modules/pam_exec/pam_exec.c:291 #, c-format msgid "%s failed: unknown status 0x%x" -msgstr "%s nie powiodło się: nieznany stan 0x%x" +msgstr "%s się nie powiodło: nieznany stan 0x%x" #. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login" #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:282 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:496 msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" -msgstr " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" +msgstr " %a %e %b %Y, %H∶%M∶%S %Z" #. TRANSLATORS: " from " #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:291 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:505 @@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "" #: modules/pam_limits/pam_limits.c:1091 #, c-format msgid "Too many logins for '%s'." -msgstr "Za dużo prób zalogowania na \"%s\"." +msgstr "Za dużo prób zalogowania na „%s”." #: modules/pam_mail/pam_mail.c:297 msgid "No mail." @@ -359,37 +359,37 @@ msgstr "Odebrano wiadomości." #: modules/pam_mail/pam_mail.c:314 #, c-format msgid "You have no mail in folder %s." -msgstr "Brak wiadomości w folderze %s." +msgstr "Brak wiadomości w katalogu %s." #: modules/pam_mail/pam_mail.c:318 #, c-format msgid "You have new mail in folder %s." -msgstr "Nowe wiadomości w folderze %s." +msgstr "Nowe wiadomości w katalogu %s." #: modules/pam_mail/pam_mail.c:322 #, c-format msgid "You have old mail in folder %s." -msgstr "Stare wiadomości w folderze %s." +msgstr "Stare wiadomości w katalogu %s." #: modules/pam_mail/pam_mail.c:327 #, c-format msgid "You have mail in folder %s." -msgstr "Wiadomości w folderze %s." +msgstr "Wiadomości w katalogu %s." #: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:111 #, c-format msgid "Creating directory '%s'." -msgstr "Tworzenie katalogu \"%s\"." +msgstr "Tworzenie katalogu „%s”." #: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:176 #, c-format msgid "Unable to create and initialize directory '%s'." -msgstr "Nie można utworzyć i zainicjować katalogu \"%s\"." +msgstr "Nie można utworzyć i zainicjować katalogu „%s”." #: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:217 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589 msgid "Password has been already used. Choose another." -msgstr "Hasło było już używane. Proszę wybrać inne." +msgstr "Hasło było już używane. Należy wybrać inne." #: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:224 msgid "Password has been already used." @@ -398,7 +398,7 @@ msgstr "Hasło było już używane." #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:210 #, c-format msgid "Default Security Context %s\n" -msgstr "Domyślny kontekst bezpieczeństwa %s\n" +msgstr "Domyślny kontekst zabezpieczeń %s\n" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:214 msgid "Would you like to enter a different role or level?" @@ -419,7 +419,7 @@ msgstr "poziom:" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:295 msgid "Not a valid security context" -msgstr "Nieprawidłowy kontekst bezpieczeństwa" +msgstr "Nieprawidłowy kontekst zabezpieczeń" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:544 #, c-format @@ -429,12 +429,12 @@ msgstr "Nie można uzyskać prawidłowego kontekstu dla %s" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:663 #, c-format msgid "Security Context %s Assigned" -msgstr "Kontekst bezpieczeństwa %s został przypisany" +msgstr "Przypisano kontekst zabezpieczeń %s" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:679 #, c-format msgid "Key Creation Context %s Assigned" -msgstr "Kontekst tworzenia klucza %s został przypisany" +msgstr "Przypisano kontekst tworzenia klucza %s" #: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99 #, c-format @@ -444,7 +444,7 @@ msgstr "zainicjowanie PAM się nie powiodło\n" #: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:105 #, c-format msgid "failed to pam_set_item()\n" -msgstr "pam_set_item() się nie powiodło\n" +msgstr "„pam_set_item()” się nie powiodło\n" #: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:133 #, c-format @@ -458,20 +458,20 @@ msgstr "Zmienianie hasła STRESS dla %s." #: modules/pam_stress/pam_stress.c:484 msgid "Enter new STRESS password: " -msgstr "Proszę podać nowe hasło STRESS: " +msgstr "Nowe hasło STRESS: " #: modules/pam_stress/pam_stress.c:487 msgid "Retype new STRESS password: " -msgstr "Proszę ponownie podać hasło STRESS: " +msgstr "Proszę ponownie wpisać hasło STRESS: " #: modules/pam_stress/pam_stress.c:516 msgid "Verification mis-typed; password unchanged" -msgstr "Sprawdzenie się nie powiodło; hasło nie zostało zmienione" +msgstr "Sprawdzenie poprawności się nie powiodło; hasło nie zostało zmienione" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:541 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:597 #, c-format msgid "Account temporary locked (%ld seconds left)" -msgstr "Konto zostało tymczasowo zablokowane (pozostało %ld sekund)" +msgstr "Konto zostało tymczasowo zablokowane (pozostało %ld s)" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:566 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:580 #, c-format @@ -497,7 +497,7 @@ msgstr "Nieznany błąd" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:769 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:885 #, c-format msgid "%s: Bad number given to --reset=\n" -msgstr "%s: podano błędny numer dla --reset=\n" +msgstr "%s: podano błędny numer dla „--reset=”\n" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:773 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:889 #, c-format @@ -535,21 +535,20 @@ msgstr "" #: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:357 #, c-format msgid "Access granted (last access was %ld seconds ago)." -msgstr "Nadano dostęp (ostatni dostęp %ld sekund temu)." +msgstr "Udzielono dostęp (ostatni dostęp %ld s temu)." #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:253 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:275 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" -msgstr "Konto wygasło; proszę skontaktować się z administratorem systemu" +msgstr "Konto wygasło; proszę skontaktować się z administratorem komputera" #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:261 -#, fuzzy msgid "" "You are required to change your password immediately (administrator " "enforced)" -msgstr "Wymagana jest natychmiastowa zmiana hasła (wymuszone przez roota)" +msgstr "" +"Wymagana jest natychmiastowa zmiana hasła (wymuszone przez administratora)" #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:267 -#, fuzzy msgid "" "You are required to change your password immediately (password expired)" msgstr "Wymagana jest natychmiastowa zmiana hasła (hasło wygasło)" @@ -583,4 +582,4 @@ msgstr "Zmienianie hasła dla %s." #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:722 msgid "You must wait longer to change your password" -msgstr "Należy poczekać dłużej, aby zmienić hasło" +msgstr "Należy poczekać dłużej na zmianę hasła" -- cgit v1.2.3