From ff348c516da0e02ab2429280708ab86a3c70fe59 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Thorsten Kukuk Date: Wed, 6 Sep 2006 12:37:29 +0000 Subject: Relevant BUGIDs: Purpose of commit: release Commit summary: --------------- Prepare release of Version 0.99.6.3 --- po/pl.po | 80 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 40 insertions(+), 40 deletions(-) (limited to 'po/pl.po') diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index e222671e..ec130227 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux-PAM\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-02 12:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-31 16:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-03 21:58+0200\n" "Last-Translator: Wojciech Kapusta \n" "Language-Team: \n" @@ -20,87 +20,72 @@ msgstr "" "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:118 -#, c-format -msgid "%s failed: exit code %d" -msgstr "" - -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:126 -#, c-format -msgid "%s failed: caught signal %d%s" -msgstr "" - -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:134 -#, c-format -msgid "%s failed: unknown status 0x%x" -msgstr "" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:744 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:741 msgid "Authentication error" msgstr "Błąd uwierzytelniania" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:745 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:742 msgid "Service error" msgstr "Błąd usługi" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:746 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:743 msgid "Unknown user" msgstr "Nieznany użytkownik" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:747 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:744 msgid "Unknown error" msgstr "Nieznany błąd" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:763 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:760 #, c-format msgid "%s: Bad number given to --reset=\n" msgstr "%s: Błędny numer podany w opcji --reset=\n" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:767 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:764 #, c-format msgid "%s: Unrecognised option %s\n" msgstr "%s: Nierozpoznana opcja %s\n" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:779 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:776 #, c-format msgid "" "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" msgstr "" "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:853 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:850 #, c-format msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n" msgstr "%s: Nie można przywrócić wszystkich użytkowników\n" #. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:187 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:190 msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" msgstr " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" #. TRANSLATORS: " from " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:196 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:199 #, c-format msgid " from %.*s" msgstr " od %.*s" #. TRANSLATORS: " on " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:208 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:211 #, c-format msgid " on %.*s" msgstr " na %.*s" #. TRANSLATORS: "Last login: from on " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:217 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:220 #, c-format msgid "Last login:%s%s%s" msgstr "Ostatnie logowanie:%s%s%s" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:223 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:226 msgid "Welcome to your new account!" msgstr "Witaj na swoim nowym koncie!" -#: modules/pam_limits/pam_limits.c:658 +#: modules/pam_limits/pam_limits.c:647 #, c-format msgid "Too many logins for '%s'." msgstr "Zbyt wiele prób zalogowania na '%s'." @@ -153,11 +138,26 @@ msgstr "poziom: " msgid "Not a valid security context" msgstr "Nieważny kontekst bezpieczeństwa" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:416 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:417 #, c-format msgid "Security Context %s Assigned" msgstr "Kontekst bezpieczeństwa %s przypisany" +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:118 +#, c-format +msgid "%s failed: exit code %d" +msgstr "" + +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:126 +#, c-format +msgid "%s failed: caught signal %d%s" +msgstr "" + +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:134 +#, c-format +msgid "%s failed: unknown status 0x%x" +msgstr "" + #: modules/pam_mail/pam_mail.c:313 msgid "No mail." msgstr "Brak wiadomości." @@ -225,41 +225,41 @@ msgstr "Ostrzeżenie: hasło wygaśnie za %d dni%.2s" msgid "Password: " msgstr "Hasło: " -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:820 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:819 msgid "NIS password could not be changed." msgstr "Nie można zmienić hasła NIS." -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:976 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:975 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:464 msgid "No password supplied" msgstr "Nie podano hasła" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:976 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:975 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:464 msgid "Password unchanged" msgstr "Hasło nie zmienione" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:997 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:996 msgid "You must choose a longer password" msgstr "Proszę podać dłuższe hasło" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1002 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1001 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "Hasło było już używane. Proszę wybrać inne." -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1126 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1125 msgid "(current) UNIX password: " msgstr "Bieżące hasło UNIX:" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1161 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1160 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "Proszę poczekać dłużej aby zmienić hasło" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1221 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1220 msgid "Enter new UNIX password: " msgstr "Nowe hasło UNIX: " -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1222 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1221 msgid "Retype new UNIX password: " msgstr "Powtórzenie hasła UNIX: " -- cgit v1.2.3