From 52fa7eff1bc0d56ad8ba8df0764d2c93383e17ef Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Thorsten Kukuk Date: Wed, 11 Jan 2006 12:18:34 +0000 Subject: Relevant BUGIDs: none Purpose of commit: bugfix Commit summary: --------------- 2006-01-11 Thorsten Kukuk * libpam/Makefile.am (AM_CFLAGS): Define LIBPAM_COMPILE. * libpam/include/security/_pam_types.h: Don't define PAM_NONNULL if we compile libpam itself. And update all po files with new line numbers in PAM modules ... --- po/pt_BR.po | 98 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 49 insertions(+), 49 deletions(-) (limited to 'po/pt_BR.po') diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index fdf64087..8c84a9ec 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux-PAM\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-20 22:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-09 18:03+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-18 15:02+0000\n" "Last-Translator: Novell Language \n" "Language-Team: Novell Language \n" @@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "Mude sua senha imediatamente (senha expirada)" msgid "Warning: your password will expire in %d day%.2s" msgstr "Aviso: sua senha expirará em %d dia%.2s" -#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:160 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:62 +#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:160 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:61 #, fuzzy msgid "Password: " msgstr "Senha inalterada" @@ -196,12 +196,12 @@ msgid "NIS password could not be changed." msgstr "A senha NIS não pôde ser mudada." #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:976 -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:465 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:464 msgid "No password supplied" msgstr "Nenhuma senha informada" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:976 -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:465 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:464 msgid "Password unchanged" msgstr "Senha inalterada" @@ -247,52 +247,52 @@ msgstr "Digite novamente a nova senha STRESS:" msgid "Verification mis-typed; password unchanged" msgstr "Verificação digitada incorretamente; senha inalterada" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:61 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:60 #, fuzzy, c-format msgid "New %s%spassword: " msgstr "Senha inalterada" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:63 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:62 #, fuzzy, c-format msgid "Retype new %s%spassword: " msgstr "Digite novamente a nova senha STRESS:" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:64 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:63 #, fuzzy msgid "Sorry, passwords do not match." msgstr "A senha NIS não pôde ser mudada." -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:379 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:378 msgid "is the same as the old one" msgstr "" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:390 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:389 msgid "is a palindrome" msgstr "" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:393 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:392 msgid "case changes only" msgstr "" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:396 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:395 msgid "is too similar to the old one" msgstr "" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:399 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:398 msgid "is too simple" msgstr "" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:402 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:401 msgid "is rotated" msgstr "" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:437 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:436 #, fuzzy msgid "has been already used" msgstr "A senha já foi usada. Escolha outra." -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:489 -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:617 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:488 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:616 #, c-format msgid "BAD PASSWORD: %s" msgstr "" @@ -301,135 +301,135 @@ msgstr "" msgid "login:" msgstr "" -#: libpam/pam_strerror.c:13 +#: libpam/pam_strerror.c:40 msgid "Success" msgstr "Sucesso" -#: libpam/pam_strerror.c:15 +#: libpam/pam_strerror.c:42 msgid "Critical error - immediate abort" msgstr "Erro crítico - abortar imediatamente" -#: libpam/pam_strerror.c:17 +#: libpam/pam_strerror.c:44 msgid "dlopen() failure" msgstr "falha de dlopen ()" -#: libpam/pam_strerror.c:19 +#: libpam/pam_strerror.c:46 msgid "Symbol not found" msgstr "Símbolo não encontrado" -#: libpam/pam_strerror.c:21 +#: libpam/pam_strerror.c:48 msgid "Error in service module" msgstr "Erro no módulo de serviço" -#: libpam/pam_strerror.c:23 +#: libpam/pam_strerror.c:50 msgid "System error" msgstr "Erro do sistema" -#: libpam/pam_strerror.c:25 +#: libpam/pam_strerror.c:52 msgid "Memory buffer error" msgstr "Erro do buffer de memória" -#: libpam/pam_strerror.c:27 +#: libpam/pam_strerror.c:54 msgid "Permission denied" msgstr "Permissão negada" -#: libpam/pam_strerror.c:29 +#: libpam/pam_strerror.c:56 msgid "Authentication failure" msgstr "Falha de autenticação" -#: libpam/pam_strerror.c:31 +#: libpam/pam_strerror.c:58 msgid "Insufficient credentials to access authentication data" msgstr "Credenciais insuficientes para acessar dados de autenticação" -#: libpam/pam_strerror.c:33 +#: libpam/pam_strerror.c:60 msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info." msgstr "O serviço de autenticação não recuperou informações de autenticação." -#: libpam/pam_strerror.c:35 +#: libpam/pam_strerror.c:62 msgid "User not known to the underlying authentication module" msgstr "Usuário desconhecido para o módulo de autenticação subjacente" -#: libpam/pam_strerror.c:37 +#: libpam/pam_strerror.c:64 msgid "Have exhausted maximum number of retries for service." msgstr "Esgotado o número máximo de tentativas para serviço." -#: libpam/pam_strerror.c:39 +#: libpam/pam_strerror.c:66 msgid "Authentication token is no longer valid; new one required." msgstr "O token de autenticação não é mais válido; token novo necessário." -#: libpam/pam_strerror.c:41 +#: libpam/pam_strerror.c:68 msgid "User account has expired" msgstr "A conta do usuário expirou" -#: libpam/pam_strerror.c:43 +#: libpam/pam_strerror.c:70 msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session" msgstr "Impossível fazer/remover entrada para a sessão específica" -#: libpam/pam_strerror.c:45 +#: libpam/pam_strerror.c:72 msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials" msgstr "O serviço de autenticação não recuperou credenciais do usuário" -#: libpam/pam_strerror.c:47 +#: libpam/pam_strerror.c:74 msgid "User credentials expired" msgstr "Credenciais do usuário expiradas" -#: libpam/pam_strerror.c:49 +#: libpam/pam_strerror.c:76 msgid "Failure setting user credentials" msgstr "Falha ao definir credenciais do usuário" -#: libpam/pam_strerror.c:51 +#: libpam/pam_strerror.c:78 msgid "No module specific data is present" msgstr "Não há nenhum dado específico para o módulo " -#: libpam/pam_strerror.c:53 +#: libpam/pam_strerror.c:80 msgid "Bad item passed to pam_*_item()" msgstr "Item incorreto passado para pam_*_item()" -#: libpam/pam_strerror.c:55 +#: libpam/pam_strerror.c:82 msgid "Conversation error" msgstr "Erro de conversação" -#: libpam/pam_strerror.c:57 +#: libpam/pam_strerror.c:84 msgid "Authentication token manipulation error" msgstr "Erro de manipulação de token de autenticação" -#: libpam/pam_strerror.c:59 +#: libpam/pam_strerror.c:86 msgid "Authentication information cannot be recovered" msgstr "Impossível recuperar informações de autenticação" -#: libpam/pam_strerror.c:61 +#: libpam/pam_strerror.c:88 msgid "Authentication token lock busy" msgstr "Bloqueio de token de autenticação ocupado" -#: libpam/pam_strerror.c:63 +#: libpam/pam_strerror.c:90 msgid "Authentication token aging disabled" msgstr "Validade do token de autenticação desabilitado" -#: libpam/pam_strerror.c:65 +#: libpam/pam_strerror.c:92 msgid "Failed preliminary check by password service" msgstr "Falha na verificação preliminar por serviço de senha" -#: libpam/pam_strerror.c:67 +#: libpam/pam_strerror.c:94 msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch" msgstr "O valor de retorno deve ser ignorado pelo despacho PAM" -#: libpam/pam_strerror.c:69 +#: libpam/pam_strerror.c:96 msgid "Module is unknown" msgstr "Módulo desconhecido" -#: libpam/pam_strerror.c:71 +#: libpam/pam_strerror.c:98 msgid "Authentication token expired" msgstr "Token de autenticação expirado" -#: libpam/pam_strerror.c:73 +#: libpam/pam_strerror.c:100 msgid "Conversation is waiting for event" msgstr "Conversação aguardando por evento" -#: libpam/pam_strerror.c:75 +#: libpam/pam_strerror.c:102 msgid "Application needs to call libpam again" msgstr "O aplicativo precisa chamar libpam novamente" -#: libpam/pam_strerror.c:78 +#: libpam/pam_strerror.c:105 msgid "Unknown PAM error" msgstr "Erro desconhecido no PAM" -- cgit v1.2.3