From d5ceba249d67cadd4843a57e878bb75cfcbcf12f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Tomas Mraz Date: Tue, 26 Feb 2008 13:23:22 +0000 Subject: Relevant BUGIDs: Purpose of commit: translations Commit summary: --------------- 2008-02-26 Tomas Mraz * po/LINUGAS: New languages added. * po/es.po: Updated translations. * po/fr.po: Likewise. * po/it.po: Likewise. * po/ja.po: Likewise. * po/nl.po: Likewise. * po/pl.po: Likewise. * po/pt_BR.po: Likewise. * po/ru.po: Likewise. * po/zh_CN.po: Likewise. * po/as.po: New file. * po/gu.po: Likewise. * po/hi.po: Likewise. * po/kn.po: Likewise. * po/ko.po: Likewise. * po/ml.po: Likewise. * po/or.po: Likewise. * po/si.po: Likewise. * po/ta.po: Likewise. --- po/pt_BR.po | 101 ++++++++++++++++++++++++------------------------------------ 1 file changed, 40 insertions(+), 61 deletions(-) (limited to 'po/pt_BR.po') diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 601a7eb9..0dd617e5 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -1,19 +1,22 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# translation of Linux-PAM.tip.po to Brazilian Portuguese # Copyright (C) YEAR Linux-PAM Project # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Glaucia Cintra , 2007. +# Diego Búrigo Zacarão , 2008. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Linux-PAM\n" +"Project-Id-Version: Linux-PAM.tip\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" "POT-Creation-Date: 2008-02-04 16:29+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-03 21:55+0200\n" -"Last-Translator: Novell Language \n" -"Language-Team: Novell Language \n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-21 14:13-0300\n" +"Last-Translator: Diego Búrigo Zacarão \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: libpam_misc/misc_conv.c:33 msgid "...Time is running out...\n" @@ -42,7 +45,7 @@ msgstr "Erro crítico - abortar imediatamente" #: libpam/pam_strerror.c:44 msgid "Failed to load module" -msgstr "" +msgstr "Falha ao carregar módulo" #: libpam/pam_strerror.c:46 msgid "Symbol not found" @@ -114,7 +117,7 @@ msgstr "Não há nenhum dado específico para o módulo " #: libpam/pam_strerror.c:80 msgid "Bad item passed to pam_*_item()" -msgstr "Item incorreto passado para pam_*_item()" +msgstr "Ítem incorreto passado para pam_*_item()" #: libpam/pam_strerror.c:82 msgid "Conversation error" @@ -229,17 +232,17 @@ msgstr "SENHA INCORRETA: %s" #: modules/pam_exec/pam_exec.c:134 #, c-format msgid "%s failed: exit code %d" -msgstr "" +msgstr "%s falhou: código de saída %d" #: modules/pam_exec/pam_exec.c:143 #, c-format msgid "%s failed: caught signal %d%s" -msgstr "" +msgstr "%s falhou: detectou sinal %d%s" #: modules/pam_exec/pam_exec.c:152 #, c-format msgid "%s failed: unknown status 0x%x" -msgstr "" +msgstr "%s falhou: status desconhecido 0x%x" #. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login" #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:190 @@ -312,42 +315,38 @@ msgstr "Há mensagens na pasta %s." #: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:142 #, c-format msgid "Creating directory '%s'." -msgstr "" +msgstr "Criando o diretório '%s'." #: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:147 #, c-format msgid "Unable to create directory %s: %m" -msgstr "" +msgstr "Impossível criar o diretório %s: %m" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:94 msgid "Error connecting to audit system." -msgstr "" +msgstr "Erro ao conectar o sistema audit." #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:98 -#, fuzzy msgid "Error translating default context." -msgstr "Seu contexto padrão é %s. \n" +msgstr "Erro de tradução do contexto padrão." #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:102 msgid "Error translating selected context." -msgstr "" +msgstr "Erro de tradução do contexto selecionado." #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:113 msgid "Error sending audit message." -msgstr "" +msgstr "Erro ao enviar mensagem audit." #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:164 -#, fuzzy msgid "Would you like to enter a security context? [N] " -msgstr "Deseja digitar um contexto de segurança? [s]" +msgstr "Deseja digitar um contexto de segurança? [N]" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:181 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265 -#, fuzzy msgid "role:" msgstr "função:" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 -#, fuzzy msgid "level:" msgstr "nível:" @@ -356,32 +355,31 @@ msgid "Not a valid security context" msgstr "Não é um contexto de segurança válido" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:251 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Default Security Context %s\n" -msgstr "Contexto de Segurança %s Atribuído" +msgstr "Contexto de Segurança Padrão %s\n" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:255 -#, fuzzy msgid "Would you like to enter a different role or level?" -msgstr "Deseja digitar um contexto de segurança? [s]" +msgstr "Deseja digitar uma função ou nível diferente?" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269 #, c-format msgid "No default type for role %s\n" -msgstr "" +msgstr "Não existe tipo padrão para a função %s\n" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:512 msgid "Out of memory" -msgstr "" +msgstr "Fora da memória" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:520 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:522 #, c-format msgid "Unable to get valid context for %s" -msgstr "" +msgstr "Impossível obter um contexto válido para %s" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:578 msgid "Requested MLS level not in permitted range" -msgstr "" +msgstr "Nível MLS requerido fora da faixa permitida" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:628 #, c-format @@ -389,9 +387,9 @@ msgid "Security Context %s Assigned" msgstr "Contexto de Segurança %s Atribuído" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:649 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Key Creation Context %s Assigned" -msgstr "Contexto de Segurança %s Atribuído" +msgstr "Contexto de Criação de Chave %s Atribuído" #: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99 #, c-format @@ -409,9 +407,9 @@ msgid "login: failure forking: %m" msgstr "login: falha na bifurcação: %m" #: modules/pam_stress/pam_stress.c:476 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Changing STRESS password for %s." -msgstr "Mudando senha STRESS para" +msgstr "Mudando senha STRESS para %s." #: modules/pam_stress/pam_stress.c:490 msgid "Enter new STRESS password: " @@ -444,7 +442,7 @@ msgstr "Erro desconhecido" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:765 #, c-format msgid "%s: Bad number given to --reset=\n" -msgstr "%s: Número insuficiente fornecido a --reset=\n" +msgstr "%s: Número insuficiente fornecido para --reset=\n" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:769 #, c-format @@ -476,17 +474,17 @@ msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" msgstr "Mude sua senha imediatamente (senha expirada)" #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:261 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:268 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Warning: your password will expire in %d day" msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days" -msgstr[0] "Aviso: sua senha expirará em %d dia%.2s" -msgstr[1] "Aviso: sua senha expirará em %d dia%.2s" +msgstr[0] "Aviso: sua senha irá expirar em %d dia" +msgstr[1] "Aviso: sua senha irá expirar em %d dias" #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:273 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Warning: your password will expire in %d days" -msgstr "Aviso: sua senha expirará em %d dia%.2s" +msgstr "Aviso: sua senha expirará em %d dias" #: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:159 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:61 msgid "Password: " @@ -505,9 +503,9 @@ msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "A senha já foi usada. Escolha outra." #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:583 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Changing password for %s." -msgstr "Mudando senha STRESS para" +msgstr "Mudando senha para %s." #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:594 msgid "(current) UNIX password: " @@ -524,22 +522,3 @@ msgstr "Digite a nova senha UNIX:" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:690 msgid "Retype new UNIX password: " msgstr "Redigite a nova senha UNIX:" - -#~ msgid "Do you want to choose a different one? [n]" -#~ msgstr "Deseja escolher um diferente? [n]" - -#~ msgid "Enter number of choice: " -#~ msgstr "Digite o número escolhido:" - -#~ msgid "type: " -#~ msgstr "digite:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Warning: your password will expire in one day" -#~ msgstr "Aviso: sua senha expirará em %d dia%.2s" - -#~ msgid "dlopen() failure" -#~ msgstr "falha de dlopen ()" - -#~ msgid "%s: set %s security context to %s" -#~ msgstr "Não é um contexto de segurança válido" -- cgit v1.2.3