From 6235fd808dc9acf030d29b321daeda07ee57f0a7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Tomas Mraz Date: Tue, 3 Mar 2020 11:18:11 +0100 Subject: Updated LINGUAS to remove completely untranslated languages. Updated pot and po files --- po/ru.po | 124 +++++++++++++++++++++++++++------------------------------------ 1 file changed, 53 insertions(+), 71 deletions(-) (limited to 'po/ru.po') diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 935f3cd0..b8d350eb 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux-PAM\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2018-06-19 00:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-03-03 10:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-08 09:12-0400\n" "Last-Translator: Yulia \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -61,14 +61,13 @@ msgstr "Повторите ввод нового пароля %s%s: " msgid "Sorry, passwords do not match." msgstr "Извините, но пароли не совпадают." -#: libpam/pam_get_authtok.c:139 libpam/pam_get_authtok.c:220 +#: libpam/pam_get_authtok.c:139 libpam/pam_get_authtok.c:228 #, c-format msgid "Retype %s" msgstr "Повторите ввод %s" -#: libpam/pam_get_authtok.c:164 libpam/pam_get_authtok.c:236 +#: libpam/pam_get_authtok.c:166 libpam/pam_get_authtok.c:244 #, fuzzy -#| msgid "Password change aborted." msgid "Password change has been aborted." msgstr "Изменение пароля отменено." @@ -257,16 +256,14 @@ msgid "contains the user name in some form" msgstr "содержит имя пользователя" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:695 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:565 #, fuzzy -#| msgid "No password supplied" msgid "No password has been supplied." msgstr "Пароль не указан" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:696 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:566 #, fuzzy -#| msgid "NIS password could not be changed." msgid "The password has not been changed." msgstr "Пароль NIS изменить нельзя." @@ -276,55 +273,55 @@ msgstr "Пароль NIS изменить нельзя." msgid "BAD PASSWORD: %s" msgstr "НЕУДАЧНЫЙ ПАРОЛЬ: %s" -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:276 +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:267 #, c-format msgid "%s failed: exit code %d" msgstr "Сбой %s. Код выхода: %d" -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:285 +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:276 #, c-format msgid "%s failed: caught signal %d%s" msgstr "Сбой %s. Получен сигнал %d%s" -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:294 +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:285 #, c-format msgid "%s failed: unknown status 0x%x" msgstr "Сбой %s. Неизвестный статус 0x%x" #. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:282 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:496 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:324 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:585 msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" msgstr "%a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" #. TRANSLATORS: " from " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:291 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:505 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:333 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:594 #, c-format msgid " from %.*s" msgstr "с %.*s" #. TRANSLATORS: " on " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:303 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:517 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:345 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:606 #, c-format msgid " on %.*s" msgstr "на %.*s" #. TRANSLATORS: "Last login: from on " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:313 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:355 #, c-format msgid "Last login:%s%s%s" msgstr "Последний вход в систему:%s%s%s" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:319 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:361 msgid "Welcome to your new account!" msgstr "Добро пожаловать в новую учетную запись!" #. TRANSLATORS: "Last failed login: from on " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:527 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:616 #, c-format msgid "Last failed login:%s%s%s" msgstr "Последняя неудачная попытка входа в систему:%s%s%s" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:536 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:543 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:625 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:632 #, c-format msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login." msgid_plural "" @@ -334,20 +331,18 @@ msgstr[1] "Число неудачных попыток со времени по msgstr[2] "Число неудачных попыток со времени последнего входа: %d." #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:548 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:637 #, c-format msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login." msgstr "Число неудачных попыток со времени последнего входа: %d." -#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1091 +#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1088 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Too many logins for '%s'." msgid "There were too many logins for '%s'." msgstr "Слишком много регистраций в системе для «%s»." #: modules/pam_mail/pam_mail.c:297 #, fuzzy -#| msgid "You have new mail." msgid "You have no mail." msgstr "Есть новая почта." @@ -383,18 +378,18 @@ msgstr "Есть старая почта в папке %s." msgid "You have mail in folder %s." msgstr "Есть почта в папке %s." -#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:111 +#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:113 #, c-format msgid "Creating directory '%s'." msgstr "Создание каталога %s." -#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:176 +#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:180 #, c-format msgid "Unable to create and initialize directory '%s'." msgstr "Не удалось создать и инициализировать каталог %s." #: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:217 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:585 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:591 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "Этот пароль уже был использован. Выберите другой." @@ -402,50 +397,45 @@ msgstr "Этот пароль уже был использован. Выбери msgid "Password has been already used." msgstr "Этот пароль уже использовался." -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:210 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:206 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Default Security Context %s\n" msgid "The default security context is %s." msgstr "Контекст безопасности по умолчанию %s\n" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:214 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:210 msgid "Would you like to enter a different role or level?" msgstr "Хотите ввести другую роль или уровень?" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:227 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:223 msgid "role:" msgstr "роль:" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:231 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:227 #, fuzzy, c-format -#| msgid "No default type for role %s\n" msgid "There is no default type for role %s." msgstr "Для роли %s нет типа по умолчанию\n" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:263 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:259 msgid "level:" msgstr "уровень:" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:296 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:292 #, fuzzy -#| msgid "Not a valid security context" msgid "This is not a valid security context." msgstr "Неверный контекст безопасности" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:545 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:541 #, c-format msgid "A valid context for %s could not be obtained." msgstr "" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:664 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:660 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Security Context %s Assigned" msgid "Security context %s has been assigned." msgstr "Контекст безопасности %s назначен" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:680 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:676 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Key Creation Context %s Assigned" msgid "Key creation context %s has been assigned." msgstr "Контекст %s, используемый при создании ключей, назначен" @@ -464,42 +454,40 @@ msgstr "не удалось выполнить pam_set_item()\n" msgid "login: failure forking: %m" msgstr "регистрация: сбой при создании нового процесса: %m" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:541 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:597 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:541 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:592 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Account temporary locked (%ld seconds left)" msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)." msgstr "Учетная запись временно заблокирована (осталось %ld сек.)" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:566 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:580 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:566 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:575 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Account locked due to %u failed logins" msgid "The account is locked due to %u failed logins." msgstr "" "Учетная запись заблокирована как следствие неудачных попыток входа (всего -- " "%u)." -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:750 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:863 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:750 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:858 msgid "Authentication error" msgstr "Ошибка при проверке подлинности" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:751 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:864 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:751 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:859 msgid "Service error" msgstr "Ошибка службы" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:752 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:865 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:752 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:860 msgid "Unknown user" msgstr "Неизвестный пользователь" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:753 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:866 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:753 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:861 msgid "Unknown error" msgstr "Неизвестная ошибка" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:769 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:885 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:769 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:880 #, c-format msgid "%s: Bad number given to --reset=\n" msgstr "%s: указано неверное число для --reset=\n" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:773 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:889 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:773 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:884 #, c-format msgid "%s: Unrecognised option %s\n" msgstr "%s: неопознанный параметр %s\n" @@ -512,18 +500,18 @@ msgstr "" "%s: [--file имя_корневого_файла] [--user имя_пользователя] [--reset[=n]] [--" "quiet]\n" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:859 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1028 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:859 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1023 #, c-format msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n" msgstr "" "%s: не удается выполнить сброс всех пользователей в ненулевое значение\n" -#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:917 +#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:912 #, c-format msgid "Login Failures Latest failure From\n" msgstr "Учетная запись Сбой Последний сбой С\n" -#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:933 +#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:928 #, c-format msgid "" "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n" @@ -536,18 +524,16 @@ msgstr "" #: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:357 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Access granted (last access was %ld seconds ago)." msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)." msgstr "Доступ предоставлен (последнее обращение было %ld сек. назад)." -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:253 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:275 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:232 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:254 #, fuzzy -#| msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." msgstr "" "Срок действия учетной записи истек; обратитесь к системному администратору" -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:261 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:240 #, fuzzy msgid "" "You are required to change your password immediately (administrator " @@ -555,16 +541,14 @@ msgid "" msgstr "" "Вам необходимо немедленно сменить пароль (в принудительном режиме root)" -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:267 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:246 #, fuzzy msgid "" "You are required to change your password immediately (password expired)." msgstr "Вам необходимо немедленно сменить пароль (пароль устарел)" -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:288 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:295 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:267 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:274 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Warning: your password will expire in %d day" -#| msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days" msgid "Warning: your password will expire in %d day." msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days." msgstr[0] "Предупреждение: срок действия пароля истекает через %d день" @@ -572,30 +556,31 @@ msgstr[1] "Предупреждение: срок действия пароля msgstr[2] "Предупреждение: срок действия пароля истекает через %d дней" #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:300 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:279 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Warning: your password will expire in %d days" msgid "Warning: your password will expire in %d days." msgstr "Предупреждение: срок действия пароля истекает через %d дн(я)(ей)" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:465 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:467 msgid "NIS password could not be changed." msgstr "Пароль NIS изменить нельзя." -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:583 +msgid "You must choose a shorter password." +msgstr "Вы должны выбрать более короткий пароль." + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:587 #, fuzzy -#| msgid "You must choose a longer password" msgid "You must choose a longer password." msgstr "Выберите пароль большей длины" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:688 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:694 #, c-format msgid "Changing password for %s." msgstr "Смена пароля для %s." -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:718 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:724 #, fuzzy -#| msgid "You must wait longer to change your password" msgid "You must wait longer to change your password." msgstr "До смены пароля должно пройти больше времени" @@ -619,6 +604,3 @@ msgstr "До смены пароля должно пройти больше вр #~ msgid "Verification mis-typed; password unchanged" #~ msgstr "Подтверждение введено неправильно; пароль не изменен" - -#~ msgid "You must choose a shorter password." -#~ msgstr "Вы должны выбрать более короткий пароль." -- cgit v1.2.3