From fd3f40bd79d8516579cce0142ca0aa82eac54e61 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Dmitry V. Levin" Date: Tue, 24 Nov 2020 18:00:00 +0000 Subject: po: update .po and .pot files Regenerate po/Linux-PAM.pot and po/*.po using "make -C po update-po" command. This removes translations of pam_cracklib, pam_tally, and pam_tally2 modules that were removed in v1.5.0. Complements: v1.5.0~10 "Remove deprecated pam_cracklib module" Complements: v1.5.0~9 "Remove deprecated pam_tally and pam_tally2 modules" --- po/sk.po | 335 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------- 1 file changed, 153 insertions(+), 182 deletions(-) (limited to 'po/sk.po') diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 0ecd9029..f0222a17 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux-PAM\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/linux-pam/linux-pam/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-30 10:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-24 20:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-05 23:52+0000\n" "Last-Translator: Dmitry V. Levin \n" "Language-Team: Slovak =2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.1.1\n" -#: libpam_misc/misc_conv.c:33 -msgid "...Time is running out...\n" -msgstr "...Odpočet bol spustený...\n" - -#: libpam_misc/misc_conv.c:34 -msgid "...Sorry, your time is up!\n" -msgstr "...Prepáčte, váš čas vypršal!\n" - -#: libpam_misc/misc_conv.c:346 -#, c-format -msgid "erroneous conversation (%d)\n" -msgstr "chybná konverzácia (%d)\n" - -#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:184 -#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:65 +#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:178 +#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:55 msgid "Password: " msgstr "Heslo: " @@ -220,79 +207,30 @@ msgstr "Aplikácia musí znovu zavolať libpam" msgid "Unknown PAM error" msgstr "Neznáme chyba PAM" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:614 -msgid "is the same as the old one" -msgstr "je rovnaké ako predchádzajúce" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:620 -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:624 -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:634 -msgid "memory allocation error" -msgstr "chyba pridelenia pamäte" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:639 -msgid "is a palindrome" -msgstr "je palindróm" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:642 -msgid "case changes only" -msgstr "len zmena veľkosti" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:645 -msgid "is too similar to the old one" -msgstr "je príliš podobné predchádzajúcemu" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:648 -msgid "is too simple" -msgstr "je príliš jednoduché" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:651 -msgid "is rotated" -msgstr "je otočené" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:654 -msgid "not enough character classes" -msgstr "nedostatok rôznych druhov znakov" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:657 -msgid "contains too many same characters consecutively" -msgstr "obsahuje príliš veľa rovnakých znakov za sebou" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:660 -msgid "contains too long of a monotonic character sequence" -msgstr "obsahuje príliš jednotvárnu postupnosť znakov" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:663 -msgid "contains the user name in some form" -msgstr "obsahuje v nejakej forme používateľské meno" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:697 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:566 -msgid "No password has been supplied." -msgstr "Heslo nezadané." +#: libpam_misc/misc_conv.c:33 +msgid "...Time is running out...\n" +msgstr "...Odpočet bol spustený...\n" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:698 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:567 -msgid "The password has not been changed." -msgstr "Heslo nebolo zmenené." +#: libpam_misc/misc_conv.c:34 +msgid "...Sorry, your time is up!\n" +msgstr "...Prepáčte, váš čas vypršal!\n" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:718 -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:800 +#: libpam_misc/misc_conv.c:348 #, c-format -msgid "BAD PASSWORD: %s" -msgstr "NESPRÁVNE HESLO: %s" +msgid "erroneous conversation (%d)\n" +msgstr "chybná konverzácia (%d)\n" -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:281 +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:275 #, c-format msgid "%s failed: exit code %d" msgstr "%s zlyhalo: výstupný kód %d" -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:290 +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:284 #, c-format msgid "%s failed: caught signal %d%s" msgstr "%s zlyhalo: dostal signál %d%s" -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:299 +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:293 #, c-format msgid "%s failed: unknown status 0x%x" msgstr "%s zlyhalo: neznámy stav 0x%x" @@ -305,51 +243,50 @@ msgstr "" "Použitie: %s [--dir /cesta/k/zhodujú-directory] [--user pouzivatelske_meno] " "[--reset]\n" -#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:649 modules/pam_tally/pam_tally.c:568 -#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:577 +#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:614 #, c-format msgid "The account is locked due to %u failed logins." msgstr "Účet uzamknutý z dôvodu %u neúspešných prihlásení." -#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:654 +#: modules/pam_faillock/pam_faillock.c:619 #, c-format msgid "(%d minutes left to unlock)" msgstr "(odomknutie zostáva %d minút)" #. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:329 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:590 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:318 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:579 msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" msgstr " %a %d.%m.%Y %H:%M:%S %Z" #. TRANSLATORS: " from " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:338 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:599 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:327 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:588 #, c-format msgid " from %.*s" msgstr " z %.*s" #. TRANSLATORS: " on " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:350 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:611 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:339 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:600 #, c-format msgid " on %.*s" msgstr " na %.*s" #. TRANSLATORS: "Last login: from on " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:360 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:349 #, c-format msgid "Last login:%s%s%s" msgstr "Posledné prihlásenie:%s%s%s" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:366 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:355 msgid "Welcome to your new account!" msgstr "Vitajte vo vašom novom účte!" #. TRANSLATORS: "Last failed login: from on " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:621 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:610 #, c-format msgid "Last failed login:%s%s%s" msgstr "Posledné neúspešné prihlásenie:%s%s%s" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:630 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:637 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:619 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:626 #, c-format msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login." msgid_plural "" @@ -365,110 +302,110 @@ msgstr[2] "" "prihlásenie." #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:642 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:631 #, c-format msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login." msgstr "" "Od posledného úspešného prihlásenia došlo k %d neúspešným pokusom o " "prihlásenie." -#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1090 +#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1115 #, c-format msgid "There were too many logins for '%s'." msgstr "Príliš veľa prihlásení pre '%s'." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:289 msgid "You have no mail." msgstr "Nemáte žiadnu poštu." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:302 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:292 msgid "You have new mail." msgstr "Máte novú poštu." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:305 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:295 msgid "You have old mail." msgstr "Máte starú poštu." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:309 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299 msgid "You have mail." msgstr "Máte poštu." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:306 #, c-format msgid "You have no mail in folder %s." msgstr "Nemáte žiadnu poštu v priečinku %s." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:320 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:310 #, c-format msgid "You have new mail in folder %s." msgstr "Máte novú poštu v priečinku %s." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:314 #, c-format msgid "You have old mail in folder %s." msgstr "Máte starú poštu v priečinku %s." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:329 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319 #, c-format msgid "You have mail in folder %s." msgstr "Máte poštu v priečinku %s." -#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:116 +#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:107 #, c-format msgid "Creating directory '%s'." msgstr "Vytváranie priečinka '%s'." -#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:183 +#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:174 #, c-format msgid "Unable to create and initialize directory '%s'." msgstr "Nedá sa vytvoriť a inicializovať priečinok '%s'." -#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:220 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:592 +#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:371 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "Heslo už bolo použité. Zvoľte si iné." -#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:227 +#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:378 msgid "Password has been already used." msgstr "Heslo už bolo použité." -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172 #, c-format msgid "The default security context is %s." msgstr "Predvolený kontext zabezpečenia %s." -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:180 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:176 msgid "Would you like to enter a different role or level?" msgstr "Želáte si zadať inú rolu alebo úroveň?" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:189 msgid "role:" msgstr "rola:" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:197 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193 #, c-format msgid "There is no default type for role %s." msgstr "Chýba predvolený typ pre rolu %s." -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:229 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:225 msgid "level:" msgstr "úroveň:" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:263 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:259 msgid "This is not a valid security context." msgstr "Neplatný kontext zabezpečenia." -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:513 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:509 #, c-format msgid "A valid context for %s could not be obtained." msgstr "Nie je možné získať platný kontext pre %s." -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:633 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:629 #, c-format msgid "Security context %s has been assigned." msgstr "Kontext zabezpečenia %s pridelený." -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:649 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:645 #, c-format msgid "Key creation context %s has been assigned." msgstr "Kontext zabezpečenia pre vytváranie kľúčov %s pridelený." @@ -488,88 +425,28 @@ msgstr "chyba pri pam_set_item()\n" msgid "login: failure forking: %m" msgstr "login: chyba forku: %m" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:543 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:595 -#, c-format -msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)." -msgstr "Účet dočasne uzamknutý (zostáva %ld sekúnd)." - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:752 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:861 -msgid "Authentication error" -msgstr "Chyba overenia" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:753 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:862 -msgid "Service error" -msgstr "Chyba služby" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:754 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:863 -msgid "Unknown user" -msgstr "Neznámy používateľ" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:755 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:864 -msgid "Unknown error" -msgstr "Neznáma chyba" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:774 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:886 -#, c-format -msgid "%s: Bad number given to --reset=\n" -msgstr "%s: Zadané zlé číslo pre --reset=\n" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:890 -#, c-format -msgid "%s: Unrecognised option %s\n" -msgstr "%s: Neznáma voľba %s\n" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:790 -#, c-format -msgid "" -"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -msgstr "" -"%s: [--file meno_suboru] [--user pouzivatelske_meno] [--reset[=n]] [--" -"quiet]\n" - -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:864 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1029 -#, c-format -msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n" -msgstr "%s: Nedá sa resetovať všetkých používateľov nenulovo\n" - -#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:918 -#, c-format -msgid "Login Failures Latest failure From\n" -msgstr "Login Zlyhaní Ostatné zlyhanie Z\n" - -#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:934 -#, c-format -msgid "" -"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n" -" [-u username] [--user username]\n" -" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -msgstr "" -"%s: [-f meno_suboru] [--file meno_suboru]\n" -" [-u pouzivatelske_meno] [--user pouzivatelske_meno]\n" -" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" - -#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:360 +#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:354 #, c-format msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)." msgstr "Prístup povolený (posledný prístup pred %ld sekundami)." -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:232 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:254 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:230 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:252 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." msgstr "" "Platnosť vášho účtu vypršala; kontaktujte prosím svojho správcu systému." -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:240 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:238 msgid "" "You are required to change your password immediately (administrator " "enforced)." msgstr "Je vyžadovaná okamžitá zmena vašeho hesla (vynútené správcom)." -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:246 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:244 msgid "" "You are required to change your password immediately (password expired)." msgstr "Je vyžadovaná okamžitá zmena vašeho hesla (heslo vypršalo)." -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:267 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:274 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:269 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276 #, c-format msgid "Warning: your password will expire in %d day." msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days." @@ -578,28 +455,122 @@ msgstr[1] "Upozornenie: vaše heslo vyprší za %d dni." msgstr[2] "Upozornenie: vaše heslo vyprší za %d dní." #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:279 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:281 #, c-format msgid "Warning: your password will expire in %d days." msgstr "Upozornenie: vaše heslo vyprší za %d dní." -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:468 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:465 msgid "NIS password could not be changed." msgstr "Nie je možné zmeniť NIS heslo." -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:584 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563 +msgid "No password has been supplied." +msgstr "Heslo nezadané." + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564 +msgid "The password has not been changed." +msgstr "Heslo nebolo zmenené." + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581 msgid "You must choose a shorter password." msgstr "Musíte zvoliť kratšie heslo." -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:588 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:585 msgid "You must choose a longer password." msgstr "Musíte si zvoliť dlhšie heslo." -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:695 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:692 #, c-format msgid "Changing password for %s." msgstr "Zmena hesla pre %s." -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:725 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:722 msgid "You must wait longer to change your password." msgstr "Na zmenu svojho hesla musíte počkať dlhšie." + +#~ msgid "is the same as the old one" +#~ msgstr "je rovnaké ako predchádzajúce" + +#~ msgid "memory allocation error" +#~ msgstr "chyba pridelenia pamäte" + +#~ msgid "is a palindrome" +#~ msgstr "je palindróm" + +#~ msgid "case changes only" +#~ msgstr "len zmena veľkosti" + +#~ msgid "is too similar to the old one" +#~ msgstr "je príliš podobné predchádzajúcemu" + +#~ msgid "is too simple" +#~ msgstr "je príliš jednoduché" + +#~ msgid "is rotated" +#~ msgstr "je otočené" + +#~ msgid "not enough character classes" +#~ msgstr "nedostatok rôznych druhov znakov" + +#~ msgid "contains too many same characters consecutively" +#~ msgstr "obsahuje príliš veľa rovnakých znakov za sebou" + +#~ msgid "contains too long of a monotonic character sequence" +#~ msgstr "obsahuje príliš jednotvárnu postupnosť znakov" + +#~ msgid "contains the user name in some form" +#~ msgstr "obsahuje v nejakej forme používateľské meno" + +#, c-format +#~ msgid "BAD PASSWORD: %s" +#~ msgstr "NESPRÁVNE HESLO: %s" + +#, c-format +#~ msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)." +#~ msgstr "Účet dočasne uzamknutý (zostáva %ld sekúnd)." + +#~ msgid "Authentication error" +#~ msgstr "Chyba overenia" + +#~ msgid "Service error" +#~ msgstr "Chyba služby" + +#~ msgid "Unknown user" +#~ msgstr "Neznámy používateľ" + +#~ msgid "Unknown error" +#~ msgstr "Neznáma chyba" + +#, c-format +#~ msgid "%s: Bad number given to --reset=\n" +#~ msgstr "%s: Zadané zlé číslo pre --reset=\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: Unrecognised option %s\n" +#~ msgstr "%s: Neznáma voľba %s\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: [--file meno_suboru] [--user pouzivatelske_meno] [--reset[=n]] [--" +#~ "quiet]\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n" +#~ msgstr "%s: Nedá sa resetovať všetkých používateľov nenulovo\n" + +#, c-format +#~ msgid "Login Failures Latest failure From\n" +#~ msgstr "Login Zlyhaní Ostatné zlyhanie Z\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n" +#~ " [-u username] [--user username]\n" +#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: [-f meno_suboru] [--file meno_suboru]\n" +#~ " [-u pouzivatelske_meno] [--user pouzivatelske_meno]\n" +#~ " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -- cgit v1.2.3