From a1063929e59148c38b8caefa1e8c6097385dc9a4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Thorsten Kukuk Date: Mon, 12 Mar 2007 14:36:40 +0000 Subject: Relevant BUGIDs: Purpose of commit: translations Commit summary: --------------- 2007-03-12 Thorsten Kukuk * po/ar.po: New translation. * po/ca.po: Likewise. * po/da.po: Likewise. * po/ru.po: Likewise. * po/sv.po: Likewise. * po/zu.po: Likewise. * po/LINGUAS: Add ar, ca, da, ru, sv, zu * po/hu.po: Update translation. --- po/sv.po | 498 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 498 insertions(+) create mode 100644 po/sv.po (limited to 'po/sv.po') diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po new file mode 100644 index 00000000..06d56af8 --- /dev/null +++ b/po/sv.po @@ -0,0 +1,498 @@ +# @TITLE@ +# Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-12 13:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-18 19:09+0200\n" +"Last-Translator: Novell Language \n" +"Language-Team: Novell Language \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: libpam_misc/misc_conv.c:33 +msgid "...Time is running out...\n" +msgstr "...Tiden är nästan slut...\n" + +#: libpam_misc/misc_conv.c:34 +msgid "...Sorry, your time is up!\n" +msgstr "...Tiden är ute!\n" + +#: libpam_misc/misc_conv.c:343 +#, c-format +msgid "erroneous conversation (%d)\n" +msgstr "felaktigt samtal (%d)\n" + +#: libpam/pam_item.c:271 +msgid "login:" +msgstr "inloggning:" + +#: libpam/pam_strerror.c:40 +msgid "Success" +msgstr "Lyckades" + +#: libpam/pam_strerror.c:42 +msgid "Critical error - immediate abort" +msgstr "Kritiskt fel - omedelbart avbrott" + +#: libpam/pam_strerror.c:44 +#, fuzzy +msgid "Failed to load module" +msgstr "Misslyckades med att ladda modulen \"%s\"." + +#: libpam/pam_strerror.c:46 +msgid "Symbol not found" +msgstr "Det gick inte att hitta symbolen" + +#: libpam/pam_strerror.c:48 +msgid "Error in service module" +msgstr "Fel i tjänstmodulen" + +#: libpam/pam_strerror.c:50 +msgid "System error" +msgstr "Systemfel" + +#: libpam/pam_strerror.c:52 +msgid "Memory buffer error" +msgstr "Minnesbuffertfel." + +#: libpam/pam_strerror.c:54 +msgid "Permission denied" +msgstr "Åtkomst nekas" + +#: libpam/pam_strerror.c:56 +msgid "Authentication failure" +msgstr "Autentiseringen misslyckades" + +#: libpam/pam_strerror.c:58 +msgid "Insufficient credentials to access authentication data" +msgstr "" +"Identifieringsuppgifterna är otillräckliga för åtkomst av autentiseringsdata" + +#: libpam/pam_strerror.c:60 +msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info" +msgstr "Autentiseringstjänsten kan inte hämta autentiseringsinformation" + +#: libpam/pam_strerror.c:62 +msgid "User not known to the underlying authentication module" +msgstr "Den underliggande autentiseringsmodulen känner inte till användaren" + +#: libpam/pam_strerror.c:64 +msgid "Have exhausted maximum number of retries for service" +msgstr "Det maximala antalet nya försök för tjänsten har uppnåtts" + +#: libpam/pam_strerror.c:66 +msgid "Authentication token is no longer valid; new one required" +msgstr "Autentiseringstoken är inte längre tillräcklig. En ny token krävs" + +#: libpam/pam_strerror.c:68 +msgid "User account has expired" +msgstr "Användarkontot har upphört att gälla" + +#: libpam/pam_strerror.c:70 +msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session" +msgstr "Det går inte att skapa/ta bort en post för den angivna sessionen" + +#: libpam/pam_strerror.c:72 +msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials" +msgstr "Autentiseringstjänsten kan inte hämta användaruppgifter" + +#: libpam/pam_strerror.c:74 +msgid "User credentials expired" +msgstr "Användaruppgifterna har upphört att gälla" + +#: libpam/pam_strerror.c:76 +msgid "Failure setting user credentials" +msgstr "Det gick inte att ange användaruppgifter" + +#: libpam/pam_strerror.c:78 +msgid "No module specific data is present" +msgstr "Det finns inga modulspecifika data" + +#: libpam/pam_strerror.c:80 +msgid "Bad item passed to pam_*_item()" +msgstr "Ett ogiltigt objekt har skickats till pam_*_item() " + +#: libpam/pam_strerror.c:82 +msgid "Conversation error" +msgstr "Samtalsfel" + +#: libpam/pam_strerror.c:84 +msgid "Authentication token manipulation error" +msgstr "Fel på ändring av autentiseringstoken" + +#: libpam/pam_strerror.c:86 +msgid "Authentication information cannot be recovered" +msgstr "Det går inte att återställa autentiseringsinformationen" + +#: libpam/pam_strerror.c:88 +msgid "Authentication token lock busy" +msgstr "Autentiseringstokens lås är upptaget" + +#: libpam/pam_strerror.c:90 +msgid "Authentication token aging disabled" +msgstr "Åldrande av autentiseringstoken har inaktiverats" + +#: libpam/pam_strerror.c:92 +msgid "Failed preliminary check by password service" +msgstr "Lösenordstjänstens preliminära kontroll misslyckades" + +#: libpam/pam_strerror.c:94 +msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch" +msgstr "Returvärdet ska ignoreras av PAM-sändningen" + +#: libpam/pam_strerror.c:96 +msgid "Module is unknown" +msgstr "Modulen är okänd" + +#: libpam/pam_strerror.c:98 +msgid "Authentication token expired" +msgstr "Autentiseringstoken har upphört att gälla" + +#: libpam/pam_strerror.c:100 +msgid "Conversation is waiting for event" +msgstr "Samtalet väntar för händelsen" + +#: libpam/pam_strerror.c:102 +msgid "Application needs to call libpam again" +msgstr "Programmet måste anropa libpam på nytt" + +#: libpam/pam_strerror.c:105 +msgid "Unknown PAM error" +msgstr "Okänt PAM-fel" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:60 +#, c-format +msgid "New %s%spassword: " +msgstr "Nytt lösenord för %s%s: " + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:62 +#, c-format +msgid "Retype new %s%spassword: " +msgstr "Ange det nya %s%s-lösenordet igen: " + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:63 +msgid "Sorry, passwords do not match." +msgstr "Lösenorden stämmer inte överens." + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:378 +msgid "is the same as the old one" +msgstr "är identiskt med det gamla" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:389 +msgid "is a palindrome" +msgstr "är en palindrom" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:392 +msgid "case changes only" +msgstr "endast ändringar i skiftläget" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:395 +msgid "is too similar to the old one" +msgstr "är för likt det gamla" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:398 +msgid "is too simple" +msgstr "är för enkelt" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:401 +msgid "is rotated" +msgstr "är roterat" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:436 +msgid "has been already used" +msgstr "har redan använts" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:464 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:975 +msgid "No password supplied" +msgstr "Inget lösenord har angetts" + +# password dialog title +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:464 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:975 +msgid "Password unchanged" +msgstr "Lösenordet har inte ändrats" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:487 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:615 +#, c-format +msgid "BAD PASSWORD: %s" +msgstr "DÅLIGT LÖSENORD: %s" + +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:118 +#, c-format +msgid "%s failed: exit code %d" +msgstr "" + +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:126 +#, c-format +msgid "%s failed: caught signal %d%s" +msgstr "" + +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:134 +#, c-format +msgid "%s failed: unknown status 0x%x" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login" +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:190 +msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" +msgstr "%a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" + +#. TRANSLATORS: " from " +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:199 +#, c-format +msgid " from %.*s" +msgstr "från %.*s" + +#. TRANSLATORS: " on " +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:211 +#, c-format +msgid " on %.*s" +msgstr "på %.*s" + +#. TRANSLATORS: "Last login: from on " +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:220 +#, c-format +msgid "Last login:%s%s%s" +msgstr "Senaste inloggningen:%s%s%s" + +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:226 +msgid "Welcome to your new account!" +msgstr "Välkommen till ditt nya konto!" + +#: modules/pam_limits/pam_limits.c:647 +#, c-format +msgid "Too many logins for '%s'." +msgstr "För många inloggningar för %s." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:313 +msgid "No mail." +msgstr "Inga e-postmeddelanden." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316 +msgid "You have new mail." +msgstr "Du har nya e-postmeddelanden." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319 +msgid "You have old mail." +msgstr "Du har gamla e-postmeddelanden." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:323 +msgid "You have mail." +msgstr "Du har e-postmeddelanden." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:330 +#, c-format +msgid "You have no mail in folder %s." +msgstr "Du har inga e-postmeddelanden i mappen %s." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:334 +#, c-format +msgid "You have new mail in folder %s." +msgstr "Du har nya e-postmeddelanden i mappen %s." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:338 +#, c-format +msgid "You have old mail in folder %s." +msgstr "Du har gamla e-postmeddelanden i mappen %s." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343 +#, c-format +msgid "You have mail in folder %s." +msgstr "Du har e-postmeddelanden i mappen %s." + +#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:140 +#, c-format +msgid "Creating directory '%s'." +msgstr "" + +#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:145 +#, c-format +msgid "Unable to create directory %s: %m" +msgstr "" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:102 +#, c-format +msgid "Your default context is %s. \n" +msgstr "Standardkontexten är %s. \n" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:105 +msgid "Do you want to choose a different one? [n]" +msgstr "Vill du välja en annan? [n]" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:112 +msgid "Enter number of choice: " +msgstr "Ange önskat nummer: " + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:152 +msgid "Would you like to enter a security context? [y] " +msgstr "Vill du ange en säkerhetskontext? [j]" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:169 +msgid "role: " +msgstr "roll: " + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:177 +msgid "type: " +msgstr "typ: " + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:187 +msgid "level: " +msgstr "nivå: " + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:203 +msgid "Not a valid security context" +msgstr "Säkerhetskontexten är ogiltig" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:417 +#, c-format +msgid "Security Context %s Assigned" +msgstr "Säkerhetskontexten %s har tilldelats" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99 +#, c-format +msgid "failed to initialize PAM\n" +msgstr "Det gick inte att initiera PAM\n" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:105 +#, c-format +msgid "failed to pam_set_item()\n" +msgstr "pam_set_item() misslyckades\n" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:133 +#, c-format +msgid "login: failure forking: %m" +msgstr "inloggning: forking misslyckades: %m" + +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:476 +#, fuzzy, c-format +msgid "Changing STRESS password for %s." +msgstr "STRESS-lösenordet ändras för" + +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:490 +msgid "Enter new STRESS password: " +msgstr "Ange ett nytt STRESS-lösenord: " + +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:493 +msgid "Retype new STRESS password: " +msgstr "Ange det nya STRESS-lösenordet igen: " + +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:522 +msgid "Verification mis-typed; password unchanged" +msgstr "Verifieringen misslyckades. Lösenordet har inte ändrats" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:741 +msgid "Authentication error" +msgstr "Autentiseringsfel" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:742 +msgid "Service error" +msgstr "Fel på tjänst" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:743 +msgid "Unknown user" +msgstr "Okänd användare" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:744 +msgid "Unknown error" +msgstr "Okänt fel" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:760 +#, c-format +msgid "%s: Bad number given to --reset=\n" +msgstr "%s: Ett ogiltigt nummer skickades till --reset=\n" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:764 +#, c-format +msgid "%s: Unrecognised option %s\n" +msgstr "%s: Alternativet %s är okänt\n" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:776 +#, c-format +msgid "" +"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +msgstr "" +"%s: [--file filnamn-med-rot] [--user användarnamn] [--reset[=n]] [--quiet]\n" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:850 +#, c-format +msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n" +msgstr "" +"%s: Det går inte att återställa alla användare till något annat än noll\n" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:274 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:301 +msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" +msgstr "Ditt konto har upphört att gälla. Kontakta systemadministratören." + +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:283 +msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" +msgstr "Du måste ändra lösenord omedelbart (tvingad av root)" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:310 +msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" +msgstr "Du måste ändra lösenord omedelbart (lösenordet är för gammalt)" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:323 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:330 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: your password will expire in %d day" +msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days" +msgstr[0] "Varning: lösenordet upphör att gälla om %d dag%.2ar" +msgstr[1] "Varning: lösenordet upphör att gälla om %d dag%.2ar" + +#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not support +#. ed +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:336 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: your password will expire in %d days" +msgstr "Varning: lösenordet upphör att gälla om %d dag%.2ar" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:159 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:61 +msgid "Password: " +msgstr "Lösenord: " + +# password dialog title +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:819 +msgid "NIS password could not be changed." +msgstr "Det gick inte att ändra NIS-lösenordet" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:996 +msgid "You must choose a longer password" +msgstr "Du måste välja ett längre lösenord" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1001 +msgid "Password has been already used. Choose another." +msgstr "Lösenordet har redan använts. Välj ett annat." + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1108 +#, fuzzy, c-format +msgid "Changing password for %s." +msgstr "STRESS-lösenordet ändras för" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1119 +msgid "(current) UNIX password: " +msgstr "(aktuellt) UNIX-lösenord: " + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1154 +msgid "You must wait longer to change your password" +msgstr "Du måste vänta längre innan du ändrar ditt lösenord" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1214 +msgid "Enter new UNIX password: " +msgstr "Ange ett nytt UNIX-lösenord: " + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1215 +msgid "Retype new UNIX password: " +msgstr "Ange det nya UNIX-lösenordet igen: " + +#~ msgid "dlopen() failure" +#~ msgstr "dlopen() misslyckades" -- cgit v1.2.3