From a4cef6489305d216e4e966658e6989efc2800b41 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Thorsten Kukuk Date: Wed, 6 Dec 2006 13:40:50 +0000 Subject: Relevant BUGIDs: 1591598 Purpose of commit: bugfix Commit summary: --------------- 2006-12-06 Thorsten Kukuk * modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c (rec_mkdir): Fix handling of left-most path component [SF#1591598]. (create_homedir): Mark user visible messages for translation. * po/de.po: Adjust german translation for pam_mkhomedir. --- po/tr.po | 588 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 299 insertions(+), 289 deletions(-) (limited to 'po/tr.po') diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index e35bd298..5d25a158 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux-PAM\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-31 16:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-06 14:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-03 19:00+0200\n" "Last-Translator: Koray Löker \n" "Language-Team: Türkçe \n" @@ -17,42 +17,226 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:741 -msgid "Authentication error" +#: libpam_misc/misc_conv.c:33 +msgid "...Time is running out...\n" +msgstr "...Zaman geçiyor...\n" + +#: libpam_misc/misc_conv.c:34 +msgid "...Sorry, your time is up!\n" +msgstr "...Üzgünüm, süreniz doldu!\n" + +#: libpam_misc/misc_conv.c:343 +#, c-format +msgid "erroneous conversation (%d)\n" +msgstr "hatalı etkileşim (%d)\n" + +#: libpam/pam_item.c:271 +msgid "login:" +msgstr "giriş:" + +#: libpam/pam_strerror.c:40 +msgid "Success" +msgstr "Başarılı" + +#: libpam/pam_strerror.c:42 +msgid "Critical error - immediate abort" +msgstr "Kritik hata - şimdi çıkılıyor" + +#: libpam/pam_strerror.c:44 +msgid "Failed to load module" +msgstr "" + +#: libpam/pam_strerror.c:46 +msgid "Symbol not found" +msgstr "Sembol bulunamadı" + +#: libpam/pam_strerror.c:48 +msgid "Error in service module" +msgstr "Servis modülünde hata" + +#: libpam/pam_strerror.c:50 +msgid "System error" +msgstr "Sistem hatası" + +#: libpam/pam_strerror.c:52 +msgid "Memory buffer error" +msgstr "Bellek tampo hatası" + +#: libpam/pam_strerror.c:54 +msgid "Permission denied" +msgstr "İzin verilmedi" + +#: libpam/pam_strerror.c:56 +msgid "Authentication failure" msgstr "Yetkilendirme hatası" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:742 -msgid "Service error" -msgstr "Servis hatası" +#: libpam/pam_strerror.c:58 +msgid "Insufficient credentials to access authentication data" +msgstr "Kimlik bilgisine ulaşmak için yetersiz yetki" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:743 -msgid "Unknown user" -msgstr "Bilinmeyen kullanıcı" +#: libpam/pam_strerror.c:60 +msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info" +msgstr "Yetkilendirme servisi yetki bilgisini getiremedi" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:744 -msgid "Unknown error" -msgstr "Bilinmeyen hata" +#: libpam/pam_strerror.c:62 +msgid "User not known to the underlying authentication module" +msgstr "Kullanıcı yetki modülü altyapısında tanımlı değil" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:760 +#: libpam/pam_strerror.c:64 +msgid "Have exhausted maximum number of retries for service" +msgstr "Servis için geçerli deneme sayısı aşıldı" + +#: libpam/pam_strerror.c:66 +msgid "Authentication token is no longer valid; new one required" +msgstr "Yetki alıntı kütüğü geçersiz; yenisi gerekiyor" + +#: libpam/pam_strerror.c:68 +msgid "User account has expired" +msgstr "Kullanıcı hesabının süresi doldu" + +#: libpam/pam_strerror.c:70 +msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session" +msgstr "Belirlenen oturumda girdi yapılamıyor/silinemiyor" + +#: libpam/pam_strerror.c:72 +msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials" +msgstr "Yetkilendirme servisi kullanıcı kimliğini getiremiyor" + +#: libpam/pam_strerror.c:74 +msgid "User credentials expired" +msgstr "Kullanıcı kimliğinin süresi doldu" + +#: libpam/pam_strerror.c:76 +msgid "Failure setting user credentials" +msgstr "Kullanıcı kimliği oluşturma başarılamadı" + +#: libpam/pam_strerror.c:78 +msgid "No module specific data is present" +msgstr "Modüle özgü veri yok" + +#: libpam/pam_strerror.c:80 +msgid "Bad item passed to pam_*_item()" +msgstr "" + +#: libpam/pam_strerror.c:82 +msgid "Conversation error" +msgstr "Etkileşim hatası" + +#: libpam/pam_strerror.c:84 +msgid "Authentication token manipulation error" +msgstr "Yetki alıntı kütüğü çalıştırma hatası" + +#: libpam/pam_strerror.c:86 +msgid "Authentication information cannot be recovered" +msgstr "Yetki bilgisi kurtarılamadı" + +#: libpam/pam_strerror.c:88 +msgid "Authentication token lock busy" +msgstr "Yetki alıntı kütüğü kilitli" + +#: libpam/pam_strerror.c:90 +msgid "Authentication token aging disabled" +msgstr "Yetki alıntı kütüğü vadesi etkinsizleştirildi" + +#: libpam/pam_strerror.c:92 +msgid "Failed preliminary check by password service" +msgstr "Parola servisi hazırlık sağlaması başarısız oldu" + +#: libpam/pam_strerror.c:94 +msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch" +msgstr "" + +#: libpam/pam_strerror.c:96 +msgid "Module is unknown" +msgstr "Modül bilinmiyor" + +#: libpam/pam_strerror.c:98 +msgid "Authentication token expired" +msgstr "Yetki alıntı kütüğünün süresi doldu" + +#: libpam/pam_strerror.c:100 +msgid "Conversation is waiting for event" +msgstr "Etkileşim için olay bekleniyor" + +#: libpam/pam_strerror.c:102 +msgid "Application needs to call libpam again" +msgstr "Uygulamanın libpam kütüphanesini yeniden çağırması gerekiyor" + +#: libpam/pam_strerror.c:105 +msgid "Unknown PAM error" +msgstr "Bilinmeyen PAM hatası" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:60 #, c-format -msgid "%s: Bad number given to --reset=\n" -msgstr "%s: Sıfırlamak için geçersiz sayı=\n" +msgid "New %s%spassword: " +msgstr "Yeni %s%sparolası: " -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:764 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:62 #, c-format -msgid "%s: Unrecognised option %s\n" -msgstr "%s: Tanımlanamayan seçenek %s\n" +msgid "Retype new %s%spassword: " +msgstr "Yeni %s%sparolasını tekrar girin: " -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:776 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:63 +msgid "Sorry, passwords do not match." +msgstr "Üzgünüm, parolalar birbirine uymuyor." + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:378 +msgid "is the same as the old one" +msgstr "eskisi ile aynı" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:389 +msgid "is a palindrome" +msgstr "bir palindrom (iki yönden aynı şekilde okunuyor)" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:392 +msgid "case changes only" +msgstr "sadece büyük-küçük harf değişimi" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:395 +msgid "is too similar to the old one" +msgstr "eskisi ile çok benziyor" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:398 +msgid "is too simple" +msgstr "çok basit" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:401 +msgid "is rotated" +msgstr "çevrilmiş" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:436 +msgid "has been already used" +msgstr "daha önce kullanıldı" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:464 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:975 +msgid "No password supplied" +msgstr "Parola girilmedi" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:464 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:975 +msgid "Password unchanged" +msgstr "Parola değiştirilmedi" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:487 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:615 #, c-format -msgid "" -"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +msgid "BAD PASSWORD: %s" +msgstr "YANLIŞ PAROLA: %s" + +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:118 +#, c-format +msgid "%s failed: exit code %d" msgstr "" -"%s: [--file DosyanınTamYolu] [--user KullanıcıAdı] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:850 +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:126 #, c-format -msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n" +msgid "%s failed: caught signal %d%s" +msgstr "" + +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:134 +#, c-format +msgid "%s failed: unknown status 0x%x" msgstr "" #. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login" @@ -87,20 +271,51 @@ msgstr "Yeni hesabınıza hoşgeldiniz" msgid "Too many logins for '%s'." msgstr "%s için fazla giriş " -#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:313 +msgid "No mail." +msgstr "İleti yok" + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316 +msgid "You have new mail." +msgstr "Yeni iletiniz var" + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319 +msgid "You have old mail." +msgstr "Okunmuş iletiniz var" + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:323 +msgid "You have mail." +msgstr "İletiniz var" + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:330 #, c-format -msgid "failed to initialize PAM\n" -msgstr "PAM başlatılamadı\n" +msgid "You have no mail in folder %s." +msgstr "%s dizininde iletiniz yok" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:105 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:334 #, c-format -msgid "failed to pam_set_item()\n" -msgstr "pam_set_item() çalıştırılamadı\n" +msgid "You have new mail in folder %s." +msgstr "%s dizininde yeni iletiniz var" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:133 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:338 #, c-format -msgid "login: failure forking: %m" -msgstr "giriş: çatallama yapılamadı: %m" +msgid "You have old mail in folder %s." +msgstr "%s dizininde okunmuş iletiniz var" + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343 +#, c-format +msgid "You have mail in folder %s." +msgstr "%s dizininde iletiniz var" + +#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:140 +#, c-format +msgid "Creating directory '%s'." +msgstr "" + +#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:145 +#, c-format +msgid "Unable to create directory %s: %m" +msgstr "" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:102 #, c-format @@ -140,56 +355,74 @@ msgstr "Geçerli bir güvenlik bağlamı değil" msgid "Security Context %s Assigned" msgstr "Güvenlik Bağlamı %s Atandı" -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:118 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99 #, c-format -msgid "%s failed: exit code %d" -msgstr "" +msgid "failed to initialize PAM\n" +msgstr "PAM başlatılamadı\n" -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:126 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:105 #, c-format -msgid "%s failed: caught signal %d%s" -msgstr "" +msgid "failed to pam_set_item()\n" +msgstr "pam_set_item() çalıştırılamadı\n" -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:134 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:133 #, c-format -msgid "%s failed: unknown status 0x%x" -msgstr "" +msgid "login: failure forking: %m" +msgstr "giriş: çatallama yapılamadı: %m" -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:313 -msgid "No mail." -msgstr "İleti yok" +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:477 +msgid "Changing STRESS password for " +msgstr "STRESS parolası değiştiriliyor " -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316 -msgid "You have new mail." -msgstr "Yeni iletiniz var" +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:491 +msgid "Enter new STRESS password: " +msgstr "Yeni STRESS parolası girin: " -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319 -msgid "You have old mail." -msgstr "Okunmuş iletiniz var" +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:494 +msgid "Retype new STRESS password: " +msgstr "Yeni STRESS parolasını tekrar girin: " + +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:523 +msgid "Verification mis-typed; password unchanged" +msgstr "Doğrulama hatalı: parola değiştirilmedi" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:741 +msgid "Authentication error" +msgstr "Yetkilendirme hatası" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:742 +msgid "Service error" +msgstr "Servis hatası" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:743 +msgid "Unknown user" +msgstr "Bilinmeyen kullanıcı" -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:323 -msgid "You have mail." -msgstr "İletiniz var" +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:744 +msgid "Unknown error" +msgstr "Bilinmeyen hata" -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:330 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:760 #, c-format -msgid "You have no mail in folder %s." -msgstr "%s dizininde iletiniz yok" +msgid "%s: Bad number given to --reset=\n" +msgstr "%s: Sıfırlamak için geçersiz sayı=\n" -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:334 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:764 #, c-format -msgid "You have new mail in folder %s." -msgstr "%s dizininde yeni iletiniz var" +msgid "%s: Unrecognised option %s\n" +msgstr "%s: Tanımlanamayan seçenek %s\n" -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:338 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:776 #, c-format -msgid "You have old mail in folder %s." -msgstr "%s dizininde okunmuş iletiniz var" +msgid "" +"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +msgstr "" +"%s: [--file DosyanınTamYolu] [--user KullanıcıAdı] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:850 #, c-format -msgid "You have mail in folder %s." -msgstr "%s dizininde iletiniz var" +msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n" +msgstr "" #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:274 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:301 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" @@ -224,16 +457,6 @@ msgstr "Parola: " msgid "NIS password could not be changed." msgstr "NIS parolası değiştirilemiyor" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:975 -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:464 -msgid "No password supplied" -msgstr "Parola girilmedi" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:975 -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:464 -msgid "Password unchanged" -msgstr "Parola değiştirilmedi" - #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:996 msgid "You must choose a longer password" msgstr "Daha uzun bir parola girmelisiniz" @@ -258,219 +481,6 @@ msgstr "Yeni parolayı girin: " msgid "Retype new UNIX password: " msgstr "Yeni parolayı tekrar girin: " -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:477 -msgid "Changing STRESS password for " -msgstr "STRESS parolası değiştiriliyor " - -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:491 -msgid "Enter new STRESS password: " -msgstr "Yeni STRESS parolası girin: " - -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:494 -msgid "Retype new STRESS password: " -msgstr "Yeni STRESS parolasını tekrar girin: " - -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:523 -msgid "Verification mis-typed; password unchanged" -msgstr "Doğrulama hatalı: parola değiştirilmedi" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:60 -#, c-format -msgid "New %s%spassword: " -msgstr "Yeni %s%sparolası: " - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:62 -#, c-format -msgid "Retype new %s%spassword: " -msgstr "Yeni %s%sparolasını tekrar girin: " - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:63 -msgid "Sorry, passwords do not match." -msgstr "Üzgünüm, parolalar birbirine uymuyor." - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:378 -msgid "is the same as the old one" -msgstr "eskisi ile aynı" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:389 -msgid "is a palindrome" -msgstr "bir palindrom (iki yönden aynı şekilde okunuyor)" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:392 -msgid "case changes only" -msgstr "sadece büyük-küçük harf değişimi" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:395 -msgid "is too similar to the old one" -msgstr "eskisi ile çok benziyor" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:398 -msgid "is too simple" -msgstr "çok basit" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:401 -msgid "is rotated" -msgstr "çevrilmiş" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:436 -msgid "has been already used" -msgstr "daha önce kullanıldı" - -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:487 -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:615 -#, c-format -msgid "BAD PASSWORD: %s" -msgstr "YANLIŞ PAROLA: %s" - -#: libpam/pam_item.c:271 -msgid "login:" -msgstr "giriş:" - -#: libpam/pam_strerror.c:40 -msgid "Success" -msgstr "Başarılı" - -#: libpam/pam_strerror.c:42 -msgid "Critical error - immediate abort" -msgstr "Kritik hata - şimdi çıkılıyor" - -#: libpam/pam_strerror.c:44 -msgid "Failed to load module" -msgstr "" - -#: libpam/pam_strerror.c:46 -msgid "Symbol not found" -msgstr "Sembol bulunamadı" - -#: libpam/pam_strerror.c:48 -msgid "Error in service module" -msgstr "Servis modülünde hata" - -#: libpam/pam_strerror.c:50 -msgid "System error" -msgstr "Sistem hatası" - -#: libpam/pam_strerror.c:52 -msgid "Memory buffer error" -msgstr "Bellek tampo hatası" - -#: libpam/pam_strerror.c:54 -msgid "Permission denied" -msgstr "İzin verilmedi" - -#: libpam/pam_strerror.c:56 -msgid "Authentication failure" -msgstr "Yetkilendirme hatası" - -#: libpam/pam_strerror.c:58 -msgid "Insufficient credentials to access authentication data" -msgstr "Kimlik bilgisine ulaşmak için yetersiz yetki" - -#: libpam/pam_strerror.c:60 -msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info" -msgstr "Yetkilendirme servisi yetki bilgisini getiremedi" - -#: libpam/pam_strerror.c:62 -msgid "User not known to the underlying authentication module" -msgstr "Kullanıcı yetki modülü altyapısında tanımlı değil" - -#: libpam/pam_strerror.c:64 -msgid "Have exhausted maximum number of retries for service" -msgstr "Servis için geçerli deneme sayısı aşıldı" - -#: libpam/pam_strerror.c:66 -msgid "Authentication token is no longer valid; new one required" -msgstr "Yetki alıntı kütüğü geçersiz; yenisi gerekiyor" - -#: libpam/pam_strerror.c:68 -msgid "User account has expired" -msgstr "Kullanıcı hesabının süresi doldu" - -#: libpam/pam_strerror.c:70 -msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session" -msgstr "Belirlenen oturumda girdi yapılamıyor/silinemiyor" - -#: libpam/pam_strerror.c:72 -msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials" -msgstr "Yetkilendirme servisi kullanıcı kimliğini getiremiyor" - -#: libpam/pam_strerror.c:74 -msgid "User credentials expired" -msgstr "Kullanıcı kimliğinin süresi doldu" - -#: libpam/pam_strerror.c:76 -msgid "Failure setting user credentials" -msgstr "Kullanıcı kimliği oluşturma başarılamadı" - -#: libpam/pam_strerror.c:78 -msgid "No module specific data is present" -msgstr "Modüle özgü veri yok" - -#: libpam/pam_strerror.c:80 -msgid "Bad item passed to pam_*_item()" -msgstr "" - -#: libpam/pam_strerror.c:82 -msgid "Conversation error" -msgstr "Etkileşim hatası" - -#: libpam/pam_strerror.c:84 -msgid "Authentication token manipulation error" -msgstr "Yetki alıntı kütüğü çalıştırma hatası" - -#: libpam/pam_strerror.c:86 -msgid "Authentication information cannot be recovered" -msgstr "Yetki bilgisi kurtarılamadı" - -#: libpam/pam_strerror.c:88 -msgid "Authentication token lock busy" -msgstr "Yetki alıntı kütüğü kilitli" - -#: libpam/pam_strerror.c:90 -msgid "Authentication token aging disabled" -msgstr "Yetki alıntı kütüğü vadesi etkinsizleştirildi" - -#: libpam/pam_strerror.c:92 -msgid "Failed preliminary check by password service" -msgstr "Parola servisi hazırlık sağlaması başarısız oldu" - -#: libpam/pam_strerror.c:94 -msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch" -msgstr "" - -#: libpam/pam_strerror.c:96 -msgid "Module is unknown" -msgstr "Modül bilinmiyor" - -#: libpam/pam_strerror.c:98 -msgid "Authentication token expired" -msgstr "Yetki alıntı kütüğünün süresi doldu" - -#: libpam/pam_strerror.c:100 -msgid "Conversation is waiting for event" -msgstr "Etkileşim için olay bekleniyor" - -#: libpam/pam_strerror.c:102 -msgid "Application needs to call libpam again" -msgstr "Uygulamanın libpam kütüphanesini yeniden çağırması gerekiyor" - -#: libpam/pam_strerror.c:105 -msgid "Unknown PAM error" -msgstr "Bilinmeyen PAM hatası" - -#: libpam_misc/misc_conv.c:33 -msgid "...Time is running out...\n" -msgstr "...Zaman geçiyor...\n" - -#: libpam_misc/misc_conv.c:34 -msgid "...Sorry, your time is up!\n" -msgstr "...Üzgünüm, süreniz doldu!\n" - -#: libpam_misc/misc_conv.c:343 -#, c-format -msgid "erroneous conversation (%d)\n" -msgstr "hatalı etkileşim (%d)\n" - #, fuzzy #~ msgid "Warning: your password will expire in one day" #~ msgstr "Dikkat: Parolanızın geçerlilik süresi %d gün%.2s sonra doluyor" -- cgit v1.2.3