From 0a838b2491b1d1f745f0253d8fe3ae132677d3b3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Tomas Mraz Date: Tue, 30 Sep 2008 14:54:30 +0000 Subject: Relevant BUGIDs: Purpose of commit: translations Commit summary: --------------- 2008-09-30 Manoj Kumar Giri * po/or.po: Updated translations. 2008-09-30 Sharuzzaman Ahmat Raslan * po/ms.po: New translation to Malay. 2008-09-30 Taylon Silmer Lacerda Silva * po/pt_BR.po: Updated translations. 2008-09-30 Tomas Mraz * po/Linux-pam.pot: Updated strings to translate. * po/*.po: Likewise. --- po/Linux-PAM.pot | 120 ++++++++++++++++++------------ po/ar.po | 155 ++++++++++++++++++++++++--------------- po/as.po | 155 ++++++++++++++++++++++++--------------- po/bn_IN.po | 155 ++++++++++++++++++++++++--------------- po/ca.po | 155 ++++++++++++++++++++++++--------------- po/cs.po | 165 ++++++++++++++++++++++++----------------- po/da.po | 155 ++++++++++++++++++++++++--------------- po/de.po | 158 +++++++++++++++++++++++++--------------- po/es.po | 158 +++++++++++++++++++++++++--------------- po/fi.po | 155 ++++++++++++++++++++++++--------------- po/fr.po | 158 +++++++++++++++++++++++++--------------- po/gu.po | 158 +++++++++++++++++++++++++--------------- po/hi.po | 155 ++++++++++++++++++++++++--------------- po/hu.po | 160 ++++++++++++++++++++++++---------------- po/it.po | 158 +++++++++++++++++++++++++--------------- po/ja.po | 154 ++++++++++++++++++++++++--------------- po/km.po | 155 ++++++++++++++++++++++++--------------- po/kn.po | 155 ++++++++++++++++++++++++--------------- po/ko.po | 154 ++++++++++++++++++++++++--------------- po/ml.po | 155 ++++++++++++++++++++++++--------------- po/nb.po | 160 ++++++++++++++++++++++++---------------- po/nl.po | 158 +++++++++++++++++++++++++--------------- po/or.po | 218 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------- po/pa.po | 157 +++++++++++++++++++++++---------------- po/pl.po | 159 +++++++++++++++++++++++++--------------- po/pt.po | 155 ++++++++++++++++++++++++--------------- po/pt_BR.po | 179 +++++++++++++++++++++++++++------------------ po/ru.po | 159 +++++++++++++++++++++++++--------------- po/si.po | 155 ++++++++++++++++++++++++--------------- po/sr.po | 159 +++++++++++++++++++++++++--------------- po/sr@latin.po | 159 +++++++++++++++++++++++++--------------- po/sv.po | 158 +++++++++++++++++++++++++--------------- po/ta.po | 155 ++++++++++++++++++++++++--------------- po/tr.po | 154 ++++++++++++++++++++++++--------------- po/uk.po | 156 ++++++++++++++++++++++++--------------- po/zh_CN.po | 157 ++++++++++++++++++++++++--------------- po/zh_TW.po | 155 ++++++++++++++++++++++++--------------- po/zu.po | 155 ++++++++++++++++++++++++--------------- 38 files changed, 3677 insertions(+), 2324 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/Linux-PAM.pot b/po/Linux-PAM.pot index 1d88241e..f9d1eddf 100644 --- a/po/Linux-PAM.pot +++ b/po/Linux-PAM.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-14 17:06+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-30 16:45+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -180,133 +180,166 @@ msgstr "" msgid "Sorry, passwords do not match." msgstr "" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:437 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:499 msgid "is the same as the old one" msgstr "" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:450 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513 msgid "is a palindrome" msgstr "" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:453 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:516 msgid "case changes only" msgstr "" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:456 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:519 msgid "is too similar to the old one" msgstr "" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:459 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:522 msgid "is too simple" msgstr "" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:462 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:525 msgid "is rotated" msgstr "" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:465 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:528 msgid "not enough character classes" msgstr "" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:503 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:531 +msgid "contains too many same characters consecutively" +msgstr "" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:534 +msgid "contains the user name in some form" +msgstr "" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573 msgid "has been already used" msgstr "" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:531 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:601 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:449 msgid "No password supplied" msgstr "" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:531 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:601 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:449 msgid "Password unchanged" msgstr "" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:554 -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:679 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:624 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:749 #, c-format msgid "BAD PASSWORD: %s" msgstr "" -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:135 +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:142 modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:159 +#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:61 +msgid "Password: " +msgstr "" + +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:215 #, c-format msgid "%s failed: exit code %d" msgstr "" -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:144 +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:224 #, c-format msgid "%s failed: caught signal %d%s" msgstr "" -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:153 +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:233 #, c-format msgid "%s failed: unknown status 0x%x" msgstr "" #. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:190 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:429 msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" msgstr "" #. TRANSLATORS: " from " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:199 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:438 #, c-format msgid " from %.*s" msgstr "" #. TRANSLATORS: " on " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:211 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:450 #, c-format msgid " on %.*s" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Last login: from on " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:220 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:232 #, c-format msgid "Last login:%s%s%s" msgstr "" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:226 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:238 msgid "Welcome to your new account!" msgstr "" +#. TRANSLATORS: "Last failed login: from on " +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:460 +#, c-format +msgid "Last failed login:%s%s%s" +msgstr "" + +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:469 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:476 +#, c-format +msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login." +msgid_plural "" +"There were %d failed login attempts since the last successful login." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:481 +#, c-format +msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login." +msgstr "" + #: modules/pam_limits/pam_limits.c:712 #, c-format msgid "Too many logins for '%s'." msgstr "" -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:313 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:318 msgid "No mail." msgstr "" -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:321 msgid "You have new mail." msgstr "" -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324 msgid "You have old mail." msgstr "" -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:323 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:328 msgid "You have mail." msgstr "" -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:330 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:335 #, c-format msgid "You have no mail in folder %s." msgstr "" -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:334 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:339 #, c-format msgid "You have new mail in folder %s." msgstr "" -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:338 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343 #, c-format msgid "You have old mail in folder %s." msgstr "" -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:348 #, c-format msgid "You have mail in folder %s." msgstr "" @@ -398,48 +431,49 @@ msgstr "" msgid "Verification mis-typed; password unchanged" msgstr "" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:537 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:541 #, c-format -msgid "Account temporary locked (%lds seconds left)" +msgid "Account temporary locked (%ld seconds left)" msgstr "" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:562 -msgid "Accounted locked due to " +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:566 +#, c-format +msgid "Account locked due to %u failed logins" msgstr "" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:773 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:777 msgid "Authentication error" msgstr "" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:774 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 msgid "Service error" msgstr "" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:775 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:779 msgid "Unknown user" msgstr "" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:776 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:780 msgid "Unknown error" msgstr "" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:792 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:796 #, c-format msgid "%s: Bad number given to --reset=\n" msgstr "" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:796 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:800 #, c-format msgid "%s: Unrecognised option %s\n" msgstr "" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:808 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:812 #, c-format msgid "" "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" msgstr "" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:882 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:886 #, c-format msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n" msgstr "" @@ -469,10 +503,6 @@ msgstr[1] "" msgid "Warning: your password will expire in %d days" msgstr "" -#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:159 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:61 -msgid "Password: " -msgstr "" - #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:359 msgid "NIS password could not be changed." msgstr "" diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po index 0e1f53ff..6ee867dd 100644 --- a/po/ar.po +++ b/po/ar.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2008-04-18 14:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-30 16:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-07-13 15:36+0200\n" "Last-Translator: Novell Language \n" "Language-Team: Novell Language \n" @@ -179,133 +179,166 @@ msgstr "أعد كتابة كلمة سر %s%s الجديدة: " msgid "Sorry, passwords do not match." msgstr "عذرًا، يوجد عدم تطابق بين كلمات السر." -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:437 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:499 msgid "is the same as the old one" msgstr "لا يوجد اختلاف عن كلمة السر القديمة" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:450 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513 msgid "is a palindrome" msgstr "كلمة سر يمكن قراءتها من الجهتين" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:453 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:516 msgid "case changes only" msgstr "لم يتم سوى تغيير حالة الأحرف" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:456 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:519 msgid "is too similar to the old one" msgstr "كلمة السر الجديدة شديدة الشبه بكلمة السر القديمة" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:459 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:522 msgid "is too simple" msgstr "كلمة السر شديدة البساطة" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:462 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:525 msgid "is rotated" msgstr "كلمة مرور ملتفة" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:465 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:528 msgid "not enough character classes" msgstr "" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:503 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:531 +msgid "contains too many same characters consecutively" +msgstr "" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:534 +msgid "contains the user name in some form" +msgstr "" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573 msgid "has been already used" msgstr "كلمة السر مستخدمة بالفعل" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:531 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:601 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:449 msgid "No password supplied" msgstr "لم يتم إدخال كلمة السر" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:531 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:601 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:449 msgid "Password unchanged" msgstr "لم يتم تغيير كلمة السر" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:554 -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:679 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:624 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:749 #, c-format msgid "BAD PASSWORD: %s" msgstr "كلمة سر سيئة: %s" -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:134 +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:142 modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:159 +#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:61 +msgid "Password: " +msgstr "كلمة السر: " + +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:215 #, c-format msgid "%s failed: exit code %d" msgstr "" -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:143 +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:224 #, c-format msgid "%s failed: caught signal %d%s" msgstr "" -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:152 +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:233 #, c-format msgid "%s failed: unknown status 0x%x" msgstr "" #. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:190 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:429 msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" msgstr "%a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" #. TRANSLATORS: " from " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:199 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:438 #, c-format msgid " from %.*s" msgstr "من %.*s" #. TRANSLATORS: " on " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:211 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:450 #, c-format msgid " on %.*s" msgstr "في %.*s" #. TRANSLATORS: "Last login: from on " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:220 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:232 #, c-format msgid "Last login:%s%s%s" msgstr "تسجيل الدخول الأخير:%s%s%s" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:226 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:238 msgid "Welcome to your new account!" msgstr "مرحبًا بك في حسابك الجديد!" +#. TRANSLATORS: "Last failed login: from on " +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:460 +#, fuzzy, c-format +msgid "Last failed login:%s%s%s" +msgstr "تسجيل الدخول الأخير:%s%s%s" + +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:469 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:476 +#, c-format +msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login." +msgid_plural "" +"There were %d failed login attempts since the last successful login." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:481 +#, c-format +msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login." +msgstr "" + #: modules/pam_limits/pam_limits.c:712 #, c-format msgid "Too many logins for '%s'." msgstr "مرات تسجيل دخول كثيرة جدًا لـ '%s'." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:313 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:318 msgid "No mail." msgstr "لا يوجد بريد." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:321 msgid "You have new mail." msgstr "لديك بريد جديد." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324 msgid "You have old mail." msgstr "لديك بريد قديم." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:323 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:328 msgid "You have mail." msgstr "لديك بريد." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:330 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:335 #, c-format msgid "You have no mail in folder %s." msgstr "ليس لديك بريد في مجلد %s." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:334 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:339 #, c-format msgid "You have new mail in folder %s." msgstr "لديك بريد جديد في مجلد %s." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:338 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343 #, c-format msgid "You have old mail in folder %s." msgstr "لديك بريد قديم في مجلد %s." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:348 #, c-format msgid "You have mail in folder %s." msgstr "لديك بريد في مجلد %s." @@ -320,55 +353,51 @@ msgstr "" msgid "Unable to create directory %s: %m" msgstr "" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:164 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172 #, fuzzy msgid "Would you like to enter a security context? [N] " msgstr "هل ترغب في إدخال سياق أمان؟ [نعم]" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:181 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 #, fuzzy msgid "role:" msgstr "الدور: " -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:204 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:316 #, fuzzy msgid "level:" msgstr "المستوى: " -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:206 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:313 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:219 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:349 msgid "Not a valid security context" msgstr "لا يصلح كسياق أمان" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:251 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265 #, fuzzy, c-format msgid "Default Security Context %s\n" msgstr "تم تخصيص سياق الأمان %s" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:255 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269 #, fuzzy msgid "Would you like to enter a different role or level?" msgstr "هل ترغب في إدخال سياق أمان؟ [نعم]" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:285 #, c-format msgid "No default type for role %s\n" msgstr "" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:522 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:661 #, c-format msgid "Unable to get valid context for %s" msgstr "" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:578 -msgid "Requested MLS level not in permitted range" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:628 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:712 #, c-format msgid "Security Context %s Assigned" msgstr "تم تخصيص سياق الأمان %s" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:649 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:733 #, fuzzy, c-format msgid "Key Creation Context %s Assigned" msgstr "تم تخصيص سياق الأمان %s" @@ -405,57 +434,67 @@ msgstr "أعد كتابة كلمة سر STRESS الجديدة: " msgid "Verification mis-typed; password unchanged" msgstr "إعادة كتابة كلمة السر غير صحيحة؛ كلمة السر لم تتغير" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:746 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:541 +#, c-format +msgid "Account temporary locked (%ld seconds left)" +msgstr "" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:566 +#, c-format +msgid "Account locked due to %u failed logins" +msgstr "" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:777 msgid "Authentication error" msgstr "خطأ في التصديق" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:747 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 msgid "Service error" msgstr "خطأ في الخدمة" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:748 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:779 msgid "Unknown user" msgstr "مستخدم غير معروف" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:749 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:780 msgid "Unknown error" msgstr "خطأ غير معروف" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:765 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:796 #, c-format msgid "%s: Bad number given to --reset=\n" msgstr "%s: تم إعطاء رقم خطأ لـ --reset=\n" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:769 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:800 #, c-format msgid "%s: Unrecognised option %s\n" msgstr "%s: خيار غير معروف %s\n" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:781 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:812 #, c-format msgid "" "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" msgstr "" "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:855 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:886 #, c-format msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n" msgstr "%s: لا يمكن إعادة تعيين كافة المستخدمين إلى رقم غير الصفر\n" -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:229 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:251 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:228 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:250 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgstr "انتهت مدة صلاحية الحساب الخاص بك؛ الرجاء الاتصال بمسؤول النظام" -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:237 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:236 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" msgstr "مطلوب منك تغيير كلمة السر على الفور (مفروض بواسطة المسؤول)" -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:243 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:242 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" msgstr "مطلوب منك تغيير كلمة السر على الفور (كلمة السر قديمة جدًا)" -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:261 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:268 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:260 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:267 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: your password will expire in %d day" msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days" @@ -463,15 +502,11 @@ msgstr[0] "تحذير: سوف تنتهي مدة صلاحية كلمة السر msgstr[1] "تحذير: سوف تنتهي مدة صلاحية كلمة السر الخاصة بك خلال %d يوم%.2s" #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:273 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:272 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: your password will expire in %d days" msgstr "تحذير: سوف تنتهي مدة صلاحية كلمة السر الخاصة بك خلال %d يوم%.2s" -#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:159 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:61 -msgid "Password: " -msgstr "كلمة السر: " - #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:359 msgid "NIS password could not be changed." msgstr "تعذر تغيير كلمة السر الخاصة بـ NIS." diff --git a/po/as.po b/po/as.po index 94ba02f1..f79c2e78 100644 --- a/po/as.po +++ b/po/as.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: as\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2008-04-18 14:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-30 16:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-22 13:19+0530\n" "Last-Translator: Amitakhya Phukan \n" "Language-Team: Assamese \n" @@ -180,133 +180,166 @@ msgstr "নতুন %s%s গুপ্তশব্দ পুনঃ লিখক: msgid "Sorry, passwords do not match." msgstr "ক্ষমা কৰিব, গুপ্তশব্দৰ অমিল " -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:437 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:499 msgid "is the same as the old one" msgstr "পুৰণিটোৰ সৈতে একেই" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:450 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513 msgid "is a palindrome" msgstr "এটা অনুলোম‌-বিলোম বাক্য" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:453 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:516 msgid "case changes only" msgstr "অকল কেচ সলনি কৰা" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:456 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:519 msgid "is too similar to the old one" msgstr "পৰণিটোৰ সৈতে বহুত একেই" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:459 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:522 msgid "is too simple" msgstr "বৰ সৰল" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:462 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:525 msgid "is rotated" msgstr "পকোৱা" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:465 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:528 msgid "not enough character classes" msgstr "" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:503 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:531 +msgid "contains too many same characters consecutively" +msgstr "" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:534 +msgid "contains the user name in some form" +msgstr "" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573 msgid "has been already used" msgstr "ইতিমধ্যে ব্যৱহাৰ হৈছে" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:531 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:601 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:449 msgid "No password supplied" msgstr "কোনো গুপ্তশব্দ দিয়া হোৱা নাই" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:531 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:601 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:449 msgid "Password unchanged" msgstr "গুপ্ত শব্দ অপৰিবৰ্ত্তিত" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:554 -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:679 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:624 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:749 #, c-format msgid "BAD PASSWORD: %s" msgstr "বেয়া গুপ্তশব্দ: %s" -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:134 +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:142 modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:159 +#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:61 +msgid "Password: " +msgstr "গুপ্তশব্দ:" + +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:215 #, c-format msgid "%s failed: exit code %d" msgstr "%s বিফল: প্ৰস্থানৰ কোড %d" -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:143 +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:224 #, c-format msgid "%s failed: caught signal %d%s" msgstr "%s বিফল: %d%s সঙ্কেত ধৰা গ'ল" -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:152 +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:233 #, c-format msgid "%s failed: unknown status 0x%x" msgstr "%s বিফল: অজ্ঞাত অৱস্থা 0x%x" #. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:190 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:429 msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" msgstr " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" #. TRANSLATORS: " from " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:199 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:438 #, c-format msgid " from %.*s" msgstr " %.*s ৰ পৰা" #. TRANSLATORS: " on " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:211 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:450 #, c-format msgid " on %.*s" msgstr " %.*s ত" #. TRANSLATORS: "Last login: from on " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:220 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:232 #, c-format msgid "Last login:%s%s%s" msgstr "শেহতীয়া প্ৰৱেশ:%s%s%s" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:226 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:238 msgid "Welcome to your new account!" msgstr "আপোনাৰ নতুন হিচাপলৈ স্বাগতম!" +#. TRANSLATORS: "Last failed login: from on " +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:460 +#, fuzzy, c-format +msgid "Last failed login:%s%s%s" +msgstr "শেহতীয়া প্ৰৱেশ:%s%s%s" + +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:469 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:476 +#, c-format +msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login." +msgid_plural "" +"There were %d failed login attempts since the last successful login." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:481 +#, c-format +msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login." +msgstr "" + #: modules/pam_limits/pam_limits.c:712 #, c-format msgid "Too many logins for '%s'." msgstr "'%s' ৰ বাবে বহুতো প্ৰৱেশ ।" -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:313 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:318 msgid "No mail." msgstr "কোনো ডাক নাই ।" -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:321 msgid "You have new mail." msgstr "আপোনাৰ নতুন ডাক আহিছে ।" -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324 msgid "You have old mail." msgstr "আপেনাৰ ওচৰত পুৰণি ডাক আছে ।" -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:323 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:328 msgid "You have mail." msgstr "আপোনাৰ ডাক আহিছে ।" -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:330 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:335 #, c-format msgid "You have no mail in folder %s." msgstr "%s ফোল্ডাৰত আপোনাৰ কোনো ডাক নাই ।" -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:334 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:339 #, c-format msgid "You have new mail in folder %s." msgstr "%s ফোল্ডাৰত আপোনাৰ নতুন ডাক আছে ।" -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:338 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343 #, c-format msgid "You have old mail in folder %s." msgstr "%s ফোলডাৰত আপোনাৰ পুৰণি ডাক আছে ।" -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:348 #, c-format msgid "You have mail in folder %s." msgstr "%s ফোল্ডাৰত আপোনাৰ ডাক আছে ।" @@ -321,55 +354,51 @@ msgstr "" msgid "Unable to create directory %s: %m" msgstr "" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:164 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172 #, fuzzy msgid "Would you like to enter a security context? [N] " msgstr "সুৰক্ষাৰ সন্দৰ্ভ নিবেশ কৰিব খোজে নেকি? [y] " -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:181 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 #, fuzzy msgid "role:" msgstr "ভূমিকা: " -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:204 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:316 #, fuzzy msgid "level:" msgstr "স্তৰ: " -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:206 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:313 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:219 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:349 msgid "Not a valid security context" msgstr "এটা বৈধ সুৰক্ষাৰ সন্দৰ্ভ নহয়" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:251 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265 #, fuzzy, c-format msgid "Default Security Context %s\n" msgstr "সুৰক্ষাৰ সন্দৰ্ভ %s নিযুক্ত কৰা হ'ল" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:255 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269 #, fuzzy msgid "Would you like to enter a different role or level?" msgstr "সুৰক্ষাৰ সন্দৰ্ভ নিবেশ কৰিব খোজে নেকি? [y] " -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:285 #, c-format msgid "No default type for role %s\n" msgstr "" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:522 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:661 #, c-format msgid "Unable to get valid context for %s" msgstr "" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:578 -msgid "Requested MLS level not in permitted range" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:628 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:712 #, c-format msgid "Security Context %s Assigned" msgstr "সুৰক্ষাৰ সন্দৰ্ভ %s নিযুক্ত কৰা হ'ল" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:649 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:733 #, fuzzy, c-format msgid "Key Creation Context %s Assigned" msgstr "সুৰক্ষাৰ সন্দৰ্ভ %s নিযুক্ত কৰা হ'ল" @@ -406,57 +435,67 @@ msgstr "নতুন STRESS গুপ্তশব্দ পুনঃ লিখ msgid "Verification mis-typed; password unchanged" msgstr "সত্যৰ প্ৰতিপাদন ভুলকৈ লিখা গ'ল;গুপ্তশব্দ অপৰিবৰ্ত্তিত" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:746 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:541 +#, c-format +msgid "Account temporary locked (%ld seconds left)" +msgstr "" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:566 +#, c-format +msgid "Account locked due to %u failed logins" +msgstr "" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:777 msgid "Authentication error" msgstr "প্ৰমাণীকৰণত ভুল" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:747 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 msgid "Service error" msgstr "সেৱাৰ ভুল" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:748 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:779 msgid "Unknown user" msgstr "অজ্ঞাত ব্যৱহাৰকৰোঁতা" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:749 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:780 msgid "Unknown error" msgstr "অজ্ঞাত ভুল" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:765 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:796 #, c-format msgid "%s: Bad number given to --reset=\n" msgstr "%s: --reset= লৈ বেয়া সংখ্যা দিয়া গৈছে\n" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:769 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:800 #, c-format msgid "%s: Unrecognised option %s\n" msgstr "%s: অপৰিচিত বিকল্প %s\n" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:781 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:812 #, c-format msgid "" "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" msgstr "" "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:855 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:886 #, c-format msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n" msgstr "%s: সকলো ব্যৱহাৰকৰোঁতাক শূণ্য নোহোৱা অৱস্থালৈ পুনঃ প্ৰতিষ্ঠা কৰিব নোৱাৰি\n" -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:229 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:251 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:228 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:250 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgstr "আপোনাৰ হিচাপ অন্ত হ'ল; অনুগ্ৰহ কৰি আপোনাৰ ব্যৱাস্থাপ্ৰণালীৰ " -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:237 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:236 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" msgstr "আপুনি আপোনাৰ গুপ্তশব্দ সলনি কৰাটো প্ৰয়োজনীয় হৈ পৰিছে (ৰূটৰ দ্বাৰা বলবৎ)" -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:243 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:242 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" msgstr "আপুনি আপোনাৰ গুপ্তশব্দ সলনি কৰাটো প্ৰয়োজনীয় হৈ পৰিছে (গুপ্তশব্দ পুৰণি হ'ল)" -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:261 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:268 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:260 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:267 #, c-format msgid "Warning: your password will expire in %d day" msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days" @@ -464,15 +503,11 @@ msgstr[0] "সকীয়নী: আপোনাৰ গুপ্তশব্দ %d msgstr[1] "সকীয়নী: আপোনাৰ গুপ্তশব্দ %d দিনত অন্ত হ'ব" #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:273 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:272 #, c-format msgid "Warning: your password will expire in %d days" msgstr "সকীয়নী: আপোনাৰ গুপ্তশব্দ %d দিনত অন্ত হ'ব" -#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:159 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:61 -msgid "Password: " -msgstr "গুপ্তশব্দ:" - #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:359 msgid "NIS password could not be changed." msgstr "NIS গুপ্তশব্দ সলনি কৰিব পৰা নহয় ।" diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po index 7af71285..650875d7 100644 --- a/po/bn_IN.po +++ b/po/bn_IN.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bn_IN\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2008-04-18 14:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-30 16:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-21 15:05+0530\n" "Last-Translator: Runa Bhattacharjee \n" "Language-Team: Bengali (India) \n" @@ -180,133 +180,166 @@ msgstr "নতুন %s%s পাসওয়ার্ড পুনরায় লি msgid "Sorry, passwords do not match." msgstr "দুঃখিত, পাসওয়ার্ড দুটি এক নয়।" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:437 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:499 msgid "is the same as the old one" msgstr "পুরোনোটির অনুরূপ" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:450 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513 msgid "is a palindrome" msgstr "উভমুখী শব্দ" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:453 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:516 msgid "case changes only" msgstr "শুধুমাত্র হরফের ছাঁদ পরিবর্তন করা হয়েছে" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:456 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:519 msgid "is too similar to the old one" msgstr "পুরোনো পাসওয়ার্ডের সমতূল্য" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:459 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:522 msgid "is too simple" msgstr "জটিল নয়" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:462 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:525 msgid "is rotated" msgstr "ঘোরানো হয়েছে" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:465 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:528 msgid "not enough character classes" msgstr "" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:503 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:531 +msgid "contains too many same characters consecutively" +msgstr "" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:534 +msgid "contains the user name in some form" +msgstr "" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573 msgid "has been already used" msgstr "পূর্বে ব্যবহৃত হয়েছে" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:531 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:601 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:449 msgid "No password supplied" msgstr "কোনো পাসওয়ার্ড উল্লিখিত হয়নি" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:531 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:601 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:449 msgid "Password unchanged" msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করা হয়নি" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:554 -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:679 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:624 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:749 #, c-format msgid "BAD PASSWORD: %s" msgstr "পাসওয়ার্ড ভাল নয়: %s" -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:134 +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:142 modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:159 +#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:61 +msgid "Password: " +msgstr "পাসওয়ার্ড: " + +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:215 #, c-format msgid "%s failed: exit code %d" msgstr "%s বিফল: প্রস্থানকালীন কোড %d" -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:143 +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:224 #, c-format msgid "%s failed: caught signal %d%s" msgstr "%s বিফল: %d%s সিগনাল প্রাপ্ত" -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:152 +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:233 #, c-format msgid "%s failed: unknown status 0x%x" msgstr "%s বিফল: অজানা অবস্থা 0x%x" #. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:190 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:429 msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" msgstr " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" #. TRANSLATORS: " from " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:199 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:438 #, c-format msgid " from %.*s" msgstr " %.*s থেকে" #. TRANSLATORS: " on " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:211 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:450 #, c-format msgid " on %.*s" msgstr " %.*s -র উপর" #. TRANSLATORS: "Last login: from on " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:220 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:232 #, c-format msgid "Last login:%s%s%s" msgstr "সর্বশেষ লগ-ইন:%s%s%s" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:226 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:238 msgid "Welcome to your new account!" msgstr "নতুন অ্যাকাউন্টে স্বাগতম!" +#. TRANSLATORS: "Last failed login: from on " +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:460 +#, fuzzy, c-format +msgid "Last failed login:%s%s%s" +msgstr "সর্বশেষ লগ-ইন:%s%s%s" + +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:469 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:476 +#, c-format +msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login." +msgid_plural "" +"There were %d failed login attempts since the last successful login." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:481 +#, c-format +msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login." +msgstr "" + #: modules/pam_limits/pam_limits.c:712 #, c-format msgid "Too many logins for '%s'." msgstr "'%s'-র ক্ষেত্রে অত্যাধিক লগ-ইন" -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:313 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:318 msgid "No mail." msgstr "কোনো মেইল নেই।" -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:321 msgid "You have new mail." msgstr "নতুন মেইল প্রাপ্ত।" -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324 msgid "You have old mail." msgstr "পুরোনো মেইল রয়েছে।" -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:323 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:328 msgid "You have mail." msgstr "মেইল রয়েছে।" -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:330 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:335 #, c-format msgid "You have no mail in folder %s." msgstr "%s ফোল্ডারে কোনো মেইল উপস্থিত নেই।" -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:334 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:339 #, c-format msgid "You have new mail in folder %s." msgstr "%s ফোল্ডারে নতুন মেইল উপস্থিত।" -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:338 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343 #, c-format msgid "You have old mail in folder %s." msgstr "%s ফোল্ডারে পুরোনো মেইল উপস্থিত রয়েছে।" -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:348 #, c-format msgid "You have mail in folder %s." msgstr "%s ফোল্ডারে মেইল উপস্থিত রয়েছে।" @@ -321,55 +354,51 @@ msgstr "" msgid "Unable to create directory %s: %m" msgstr "" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:164 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172 #, fuzzy msgid "Would you like to enter a security context? [N] " msgstr "নিরাপত্তা সংক্রান্ত context উল্লেখ করতে ইচ্ছুক কি? [y] " -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:181 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 #, fuzzy msgid "role:" msgstr "role: " -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:204 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:316 #, fuzzy msgid "level:" msgstr "level: " -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:206 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:313 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:219 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:349 msgid "Not a valid security context" msgstr "বৈধ নিরাপত্তা সংক্রান্ত context নয়" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:251 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265 #, fuzzy, c-format msgid "Default Security Context %s\n" msgstr "Security Context %s ধার্য করা হয়েছে" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:255 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269 #, fuzzy msgid "Would you like to enter a different role or level?" msgstr "নিরাপত্তা সংক্রান্ত context উল্লেখ করতে ইচ্ছুক কি? [y] " -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:285 #, c-format msgid "No default type for role %s\n" msgstr "" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:522 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:661 #, c-format msgid "Unable to get valid context for %s" msgstr "" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:578 -msgid "Requested MLS level not in permitted range" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:628 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:712 #, c-format msgid "Security Context %s Assigned" msgstr "Security Context %s ধার্য করা হয়েছে" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:649 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:733 #, fuzzy, c-format msgid "Key Creation Context %s Assigned" msgstr "Security Context %s ধার্য করা হয়েছে" @@ -406,59 +435,69 @@ msgstr "নতুন STRESS পাসওয়ার্ড পুনরায় ল msgid "Verification mis-typed; password unchanged" msgstr "নিশ্চায়ন কাল ভুল টাইপ করা হয়েছে; পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করা হয়নি" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:746 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:541 +#, c-format +msgid "Account temporary locked (%ld seconds left)" +msgstr "" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:566 +#, c-format +msgid "Account locked due to %u failed logins" +msgstr "" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:777 msgid "Authentication error" msgstr "অনুমোদন সংক্রান্ত সমস্যা" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:747 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 msgid "Service error" msgstr "পরিসেবা সংক্রান্ত সমস্যা" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:748 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:779 msgid "Unknown user" msgstr "অজানা ব্যবহারকারী" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:749 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:780 msgid "Unknown error" msgstr "অজানা সমস্যা" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:765 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:796 #, c-format msgid "%s: Bad number given to --reset=\n" msgstr "%s: --reset= এর জন্য ভুল সংখ্যা উল্লিখিত\n" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:769 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:800 #, c-format msgid "%s: Unrecognised option %s\n" msgstr "%s: অজানা বিকল্প %s\n" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:781 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:812 #, c-format msgid "" "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" msgstr "" "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:855 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:886 #, c-format msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n" msgstr "%s: সব ব্যবহারকারীর জন্য শূণ্য-ভিন্ন মান ধার্য করতে ব্যর্থ\n" -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:229 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:251 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:228 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:250 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgstr "" "আপনার অ্যাকাউন্টের মেয়াদপূর্ণ হয়েছে; অনুগ্রহ করে সিস্টেম অ্যাডমিনিস্ট্রেটরের সাথে " "যোগাযোগ করুন।" -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:237 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:236 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" msgstr "আপনার পাসওয়ার্ড এই মুহূর্তে পরিবর্তন করা আবশ্যক (root দ্বারা কার্যকরী)" -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:243 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:242 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" msgstr "আপনার পাসওয়ার্ড এই মুহূর্তে পরিবর্তন করা আবশ্যক (password-র মেয়াদ পূর্ণ হয়েছে)" -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:261 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:268 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:260 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:267 #, c-format msgid "Warning: your password will expire in %d day" msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days" @@ -466,15 +505,11 @@ msgstr[0] "সতর্কবাণী: %d দিন পরে পাসওয় msgstr[1] "সতর্কবাণী: %d দিন পরে পাসওয়ার্ডের মেয়াদপূর্ণ হবে" #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:273 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:272 #, c-format msgid "Warning: your password will expire in %d days" msgstr "সতর্কবাণী: %d দিন পরে পাসওয়ার্ডের মেয়াদপূর্ণ হবে" -#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:159 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:61 -msgid "Password: " -msgstr "পাসওয়ার্ড: " - #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:359 msgid "NIS password could not be changed." msgstr "NIS পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করা সম্ভব হয়নি।" diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 5f19993a..d8598fa5 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2008-04-18 14:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-30 16:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-22 20:57+0100\n" "Last-Translator: Anna \n" "Language-Team: Catalan\n" @@ -181,133 +181,166 @@ msgstr "Torneu a escriure la nova contrasenya de %s%s: " msgid "Sorry, passwords do not match." msgstr "Les contrasenyes no coincideixen." -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:437 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:499 msgid "is the same as the old one" msgstr "és la mateixa que l'antiga" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:450 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513 msgid "is a palindrome" msgstr "és un palíndrom" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:453 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:516 msgid "case changes only" msgstr "només canvien les majúscules i minúscules" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:456 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:519 msgid "is too similar to the old one" msgstr "és massa semblant a l'antiga" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:459 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:522 msgid "is too simple" msgstr "és massa senzilla" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:462 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:525 msgid "is rotated" msgstr "està girada" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:465 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:528 msgid "not enough character classes" msgstr "" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:503 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:531 +msgid "contains too many same characters consecutively" +msgstr "" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:534 +msgid "contains the user name in some form" +msgstr "" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573 msgid "has been already used" msgstr "ja s'ha fet servir" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:531 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:601 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:449 msgid "No password supplied" msgstr "No s'ha proporcionat cap contrasenya" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:531 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:601 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:449 msgid "Password unchanged" msgstr "No s'ha canviat la contrasenya" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:554 -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:679 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:624 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:749 #, c-format msgid "BAD PASSWORD: %s" msgstr "CONTRASENYA INCORRECTA: %s" -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:134 +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:142 modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:159 +#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:61 +msgid "Password: " +msgstr "Contrasenya: " + +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:215 #, c-format msgid "%s failed: exit code %d" msgstr "" -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:143 +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:224 #, c-format msgid "%s failed: caught signal %d%s" msgstr "" -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:152 +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:233 #, c-format msgid "%s failed: unknown status 0x%x" msgstr "" #. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:190 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:429 msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" msgstr " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" #. TRANSLATORS: " from " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:199 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:438 #, c-format msgid " from %.*s" msgstr " de %.*s" #. TRANSLATORS: " on " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:211 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:450 #, c-format msgid " on %.*s" msgstr " a %.*s" #. TRANSLATORS: "Last login: from on " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:220 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:232 #, c-format msgid "Last login:%s%s%s" msgstr "Darrera entrada:%s%s%s" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:226 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:238 msgid "Welcome to your new account!" msgstr "Benvingut al vostre nou compte." +#. TRANSLATORS: "Last failed login: from on " +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:460 +#, fuzzy, c-format +msgid "Last failed login:%s%s%s" +msgstr "Darrera entrada:%s%s%s" + +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:469 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:476 +#, c-format +msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login." +msgid_plural "" +"There were %d failed login attempts since the last successful login." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:481 +#, c-format +msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login." +msgstr "" + #: modules/pam_limits/pam_limits.c:712 #, c-format msgid "Too many logins for '%s'." msgstr "Massa entrades per a '%s'." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:313 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:318 msgid "No mail." msgstr "Sense correu." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:321 msgid "You have new mail." msgstr "Teniu correu nou." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324 msgid "You have old mail." msgstr "Teniu correu antic." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:323 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:328 msgid "You have mail." msgstr "Teniu correu." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:330 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:335 #, c-format msgid "You have no mail in folder %s." msgstr "No teniu cap correu a la carpeta %s." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:334 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:339 #, c-format msgid "You have new mail in folder %s." msgstr "Teniu nou correu a la carpeta %s." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:338 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343 #, c-format msgid "You have old mail in folder %s." msgstr "Teniu correu antic a la carpeta %s." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:348 #, c-format msgid "You have mail in folder %s." msgstr "Teniu correu a la carpeta %s." @@ -322,55 +355,51 @@ msgstr "" msgid "Unable to create directory %s: %m" msgstr "" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:164 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172 #, fuzzy msgid "Would you like to enter a security context? [N] " msgstr "Voleu introduir un context de seguretat? [y] " -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:181 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 #, fuzzy msgid "role:" msgstr "rol: " -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:204 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:316 #, fuzzy msgid "level:" msgstr "nivell: " -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:206 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:313 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:219 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:349 msgid "Not a valid security context" msgstr "No és un context de seguretat vàlid" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:251 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265 #, fuzzy, c-format msgid "Default Security Context %s\n" msgstr "Context de seguretat %s assignat" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:255 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269 #, fuzzy msgid "Would you like to enter a different role or level?" msgstr "Voleu introduir un context de seguretat? [y] " -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:285 #, c-format msgid "No default type for role %s\n" msgstr "" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:522 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:661 #, c-format msgid "Unable to get valid context for %s" msgstr "" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:578 -msgid "Requested MLS level not in permitted range" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:628 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:712 #, c-format msgid "Security Context %s Assigned" msgstr "Context de seguretat %s assignat" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:649 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:733 #, fuzzy, c-format msgid "Key Creation Context %s Assigned" msgstr "Context de seguretat %s assignat" @@ -407,59 +436,69 @@ msgstr "Torneu a escriure la nova contrasenya d'STRESS: " msgid "Verification mis-typed; password unchanged" msgstr "Error d'escriptura a la verificació; no s'ha canviat la contrasenya" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:746 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:541 +#, c-format +msgid "Account temporary locked (%ld seconds left)" +msgstr "" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:566 +#, c-format +msgid "Account locked due to %u failed logins" +msgstr "" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:777 msgid "Authentication error" msgstr "Error d'autenticació" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:747 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 msgid "Service error" msgstr "Error del servei" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:748 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:779 msgid "Unknown user" msgstr "Usuari desconegut" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:749 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:780 msgid "Unknown error" msgstr "Error desconegut" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:765 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:796 #, c-format msgid "%s: Bad number given to --reset=\n" msgstr "%s: número incorrecte assignat a --reset=\n" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:769 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:800 #, c-format msgid "%s: Unrecognised option %s\n" msgstr "%s: opció %s no reconeguda\n" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:781 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:812 #, c-format msgid "" "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" msgstr "" "%s: [--file nom_fitxer_arrel] [--user nom_usuari] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:855 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:886 #, c-format msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n" msgstr "" "%s: no es poden restablir tots els usuaris a un valor diferent de zero\n" -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:229 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:251 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:228 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:250 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgstr "El vostre compte ha caducat. Contacteu amb l'administrador del sistema" -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:237 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:236 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" msgstr "" "Heu de canviar la contrasenya immediatament (us hi obliga l'usuari primari)" -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:243 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:242 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" msgstr "Heu de canviar la contrasenya immediatament (la contrasenya és antiga)" -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:261 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:268 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:260 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:267 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: your password will expire in %d day" msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days" @@ -467,15 +506,11 @@ msgstr[0] "Atenció: la contrasenya venç d'aquí a %d dia%.2s" msgstr[1] "Atenció: la contrasenya venç d'aquí a %d dia%.2s" #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:273 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:272 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: your password will expire in %d days" msgstr "Atenció: la contrasenya venç d'aquí a %d dia%.2s" -#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:159 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:61 -msgid "Password: " -msgstr "Contrasenya: " - #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:359 msgid "NIS password could not be changed." msgstr "No s'ha pogut canviar la contrasenya NIS." diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 535fca06..5d81cef2 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux-PAM\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2008-04-18 14:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-10-01 15:54+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-30 16:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-19 15:54+0100\n" "Last-Translator: Tomas Mraz \n" "Language-Team: cs_CZ \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -180,133 +180,167 @@ msgstr "Opakujte nové %s%sheslo: " msgid "Sorry, passwords do not match." msgstr "Hesla se neshodují." -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:437 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:499 msgid "is the same as the old one" msgstr "je stejné jako předcházející" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:450 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513 msgid "is a palindrome" msgstr "je palindrom" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:453 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:516 msgid "case changes only" msgstr "pouze mění velikost" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:456 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:519 msgid "is too similar to the old one" msgstr "je příliš podobné předcházejícímu" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:459 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:522 msgid "is too simple" msgstr "je příliš jednoduché" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:462 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:525 msgid "is rotated" msgstr "je posunuté" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:465 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:528 msgid "not enough character classes" msgstr "nemá dostatek různých druhů znaků" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:503 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:531 +msgid "contains too many same characters consecutively" +msgstr "obsahuje příliš mnoho stejných znaků za sebou" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:534 +msgid "contains the user name in some form" +msgstr "obsahuje v nějaké formě uživatelské jméno" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573 msgid "has been already used" msgstr "již bylo použito" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:531 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:601 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:449 msgid "No password supplied" msgstr "Nezadáno heslo" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:531 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:601 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:449 msgid "Password unchanged" msgstr "Heslo nebylo změněno" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:554 -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:679 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:624 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:749 #, c-format msgid "BAD PASSWORD: %s" msgstr "ŠPATNÉ HESLO: %s" -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:134 +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:142 modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:159 +#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:61 +msgid "Password: " +msgstr "Heslo: " + +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:215 #, c-format msgid "%s failed: exit code %d" msgstr "%s selhal: návratový kód %d" -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:143 +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:224 #, c-format msgid "%s failed: caught signal %d%s" msgstr "%s selhal: dostal signál %d%s" -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:152 +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:233 #, c-format msgid "%s failed: unknown status 0x%x" msgstr "%s selhal: neznámý kód stavu 0x%x" #. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:190 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:429 msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" msgstr " %a %d.%m.%Y %H:%M:%S %Z" #. TRANSLATORS: " from " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:199 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:438 #, c-format msgid " from %.*s" msgstr " z %.*s" #. TRANSLATORS: " on " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:211 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:450 #, c-format msgid " on %.*s" msgstr " na %.*s" #. TRANSLATORS: "Last login: from on " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:220 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:232 #, c-format msgid "Last login:%s%s%s" msgstr "Poslední přihlášení:%s%s%s" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:226 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:238 msgid "Welcome to your new account!" msgstr "Vítejte na vašem novém účtu!" +#. TRANSLATORS: "Last failed login: from on " +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:460 +#, c-format +msgid "Last failed login:%s%s%s" +msgstr "Poslední neúspěšné přihlášení:%s%s%s" + +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:469 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:476 +#, c-format +msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login." +msgid_plural "" +"There were %d failed login attempts since the last successful login." +msgstr[0] "Od posledního úspěšného došlo k %d neúspěšnému pokusu o přihlášení." +msgstr[1] "Od posledního úspěšného došlo k %d neúspěšným pokusům o přihlášení." +msgstr[2] "Od posledního úspěšného došlo k %d neúspěšným pokusům o přihlášení." + +#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:481 +#, c-format +msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login." +msgstr "Od posledního úspěšného došlo k %d neúspěšným pokusům o přihlášení." + #: modules/pam_limits/pam_limits.c:712 #, c-format msgid "Too many logins for '%s'." msgstr "Příliš mnoho přihlášení pro '%s'." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:313 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:318 msgid "No mail." msgstr "Žádná pošta." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:321 msgid "You have new mail." msgstr "Máte novou poštu." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324 msgid "You have old mail." msgstr "Máte starou poštu." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:323 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:328 msgid "You have mail." msgstr "Máte poštu." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:330 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:335 #, c-format msgid "You have no mail in folder %s." msgstr "Nemáte žádnou poštu ve složce %s." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:334 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:339 #, c-format msgid "You have new mail in folder %s." msgstr "Máte novou poštu ve složce %s." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:338 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343 #, c-format msgid "You have old mail in folder %s." msgstr "Máte starou poštu ve složce %s." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:348 #, c-format msgid "You have mail in folder %s." msgstr "Máte poštu ve složce %s." @@ -321,51 +355,47 @@ msgstr "Vytváření adresáře '%s'." msgid "Unable to create directory %s: %m" msgstr "Nezdařilo se vytvořit adresář %s: %m" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:164 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172 msgid "Would you like to enter a security context? [N] " msgstr "Chcete zadat bezpečnostní kontext? [N] " -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:181 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 msgid "role:" msgstr "role:" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:204 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:316 msgid "level:" msgstr "úroveň:" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:206 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:313 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:219 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:349 msgid "Not a valid security context" msgstr "Neplatný bezpečnostní kontext" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:251 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265 #, c-format msgid "Default Security Context %s\n" msgstr "Výchozí bezpečnostní kontext %s\n" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:255 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269 msgid "Would you like to enter a different role or level?" msgstr "Chcete zadat jinou roli nebo úroveň?" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:285 #, c-format msgid "No default type for role %s\n" msgstr "Chybí výchozí typ pro roli %s\n" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:522 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:661 #, c-format msgid "Unable to get valid context for %s" msgstr "Nezdařilo se najít platný bezpečnostní kontext pro %s" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:578 -msgid "Requested MLS level not in permitted range" -msgstr "Požadovaná úroveň MLS není v povoleném rozsahu" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:628 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:712 #, c-format msgid "Security Context %s Assigned" msgstr "Bezpečnostní kontext %s přidělen" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:649 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:733 #, c-format msgid "Key Creation Context %s Assigned" msgstr "Bezpečnostní kontext pro vytváření klíčů %s přidělen" @@ -402,33 +432,43 @@ msgstr "Opakujte nové STRESS heslo: " msgid "Verification mis-typed; password unchanged" msgstr "Chybné potvrzení. Heslo nezměněno" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:746 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:541 +#, c-format +msgid "Account temporary locked (%ld seconds left)" +msgstr "Účet dočasně uzamčen (zbývá %ld vteřin)" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:566 +#, c-format +msgid "Account locked due to %u failed logins" +msgstr "Účet uzamčen z důvodu %u neúspěšných pokusů o přihlášení" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:777 msgid "Authentication error" msgstr "Chyba autentizace" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:747 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 msgid "Service error" msgstr "Chyba služby" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:748 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:779 msgid "Unknown user" msgstr "Neznámý uživatel" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:749 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:780 msgid "Unknown error" msgstr "Neznámá chyba" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:765 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:796 #, c-format msgid "%s: Bad number given to --reset=\n" msgstr "%s: Zadána špatná hodnota --reset=\n" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:769 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:800 #, c-format msgid "%s: Unrecognised option %s\n" msgstr "%s: Neznámá volba %s\n" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:781 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:812 #, c-format msgid "" "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" @@ -436,24 +476,24 @@ msgstr "" "%s: [--file jmeno_souboru] [--user uzivatelske_jmeno] [--reset[=n]] [--" "quiet]\n" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:855 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:886 #, c-format msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n" msgstr "%s: Nelze resetovat všechny uživatele nenulově\n" -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:229 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:251 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:228 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:250 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgstr "Váš účet vypršel; kontaktujte prosím svého správce systému" -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:237 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:236 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" msgstr "Musíte okamžitě změnit své heslo (vynuceno rootem)" -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:243 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:242 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" msgstr "Musíte okamžitě změnit své heslo (heslo vypršelo)" -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:261 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:268 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:260 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:267 #, c-format msgid "Warning: your password will expire in %d day" msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days" @@ -462,15 +502,11 @@ msgstr[1] "Varování: Vaše heslo vyprší za %d dny" msgstr[2] "Varování: Vaše heslo vyprší za %d dní" #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:273 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:272 #, c-format msgid "Warning: your password will expire in %d days" msgstr "Varování: Počet dní do vypršení hesla: %d" -#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:159 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:61 -msgid "Password: " -msgstr "Heslo: " - #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:359 msgid "NIS password could not be changed." msgstr "NIS heslo se nepodařilo změnit." @@ -503,10 +539,3 @@ msgstr "Zadejte nové UNIX heslo: " #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:678 msgid "Retype new UNIX password: " msgstr "Opakujte nové UNIX heslo: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Error translating default context." -#~ msgstr "Váš výchozí kontext je %s. \n" - -#~ msgid "Out of memory" -#~ msgstr "Nedostatek paměti" diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 001b41a0..7d5c8e6c 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2008-04-18 14:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-30 16:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-16 20:00+0200\n" "Last-Translator: Novell Language \n" "Language-Team: Novell Language \n" @@ -184,133 +184,166 @@ msgstr "Genindtast ny %s%sadgangskode: " msgid "Sorry, passwords do not match." msgstr "Adgangskoderne stemmer desværre ikke overens." -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:437 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:499 msgid "is the same as the old one" msgstr "er den samme som den gamle" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:450 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513 msgid "is a palindrome" msgstr "det staves ens forfra og bagfra" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:453 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:516 msgid "case changes only" msgstr "kun forskel i store/små bogstaver" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:456 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:519 msgid "is too similar to the old one" msgstr "ligner for meget den gamle" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:459 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:522 msgid "is too simple" msgstr "er for enkel" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:462 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:525 msgid "is rotated" msgstr "er roteret" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:465 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:528 msgid "not enough character classes" msgstr "" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:503 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:531 +msgid "contains too many same characters consecutively" +msgstr "" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:534 +msgid "contains the user name in some form" +msgstr "" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573 msgid "has been already used" msgstr "er allerede blevet brugt" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:531 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:601 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:449 msgid "No password supplied" msgstr "Der er ikke angivet nogen adgangskode" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:531 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:601 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:449 msgid "Password unchanged" msgstr "Adgangskoden er uændret" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:554 -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:679 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:624 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:749 #, c-format msgid "BAD PASSWORD: %s" msgstr "DÅRLIG ADGANGSKODE: %s" -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:134 +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:142 modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:159 +#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:61 +msgid "Password: " +msgstr "Adgangskode: " + +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:215 #, fuzzy, c-format msgid "%s failed: exit code %d" msgstr "'{0}' script mislykkedes med afslutningskode '{1}'" -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:143 +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:224 #, c-format msgid "%s failed: caught signal %d%s" msgstr "" -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:152 +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:233 #, c-format msgid "%s failed: unknown status 0x%x" msgstr "" #. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:190 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:429 msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" msgstr "%a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" #. TRANSLATORS: " from " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:199 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:438 #, c-format msgid " from %.*s" msgstr "fra %.*s" #. TRANSLATORS: " on " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:211 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:450 #, c-format msgid " on %.*s" msgstr "på %.*s" #. TRANSLATORS: "Last login: from on " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:220 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:232 #, c-format msgid "Last login:%s%s%s" msgstr "Sidste login:%s%s%s" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:226 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:238 msgid "Welcome to your new account!" msgstr "Velkommen til din nye konto!" +#. TRANSLATORS: "Last failed login: from on " +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:460 +#, fuzzy, c-format +msgid "Last failed login:%s%s%s" +msgstr "Sidste login:%s%s%s" + +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:469 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:476 +#, c-format +msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login." +msgid_plural "" +"There were %d failed login attempts since the last successful login." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:481 +#, c-format +msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login." +msgstr "" + #: modules/pam_limits/pam_limits.c:712 #, c-format msgid "Too many logins for '%s'." msgstr "Der er for mange logins til '%s'." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:313 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:318 msgid "No mail." msgstr "Ingen e-mail." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:321 msgid "You have new mail." msgstr "Du har ny e-mail." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324 msgid "You have old mail." msgstr "Du har gammel e-mail." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:323 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:328 msgid "You have mail." msgstr "Du har e-mail." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:330 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:335 #, c-format msgid "You have no mail in folder %s." msgstr "Du har ingen e-mail i mappe %s." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:334 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:339 #, c-format msgid "You have new mail in folder %s." msgstr "Du har ny e-mail i mappe %s." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:338 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343 #, c-format msgid "You have old mail in folder %s." msgstr "Du har gammel e-mail i mappe %s." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:348 #, c-format msgid "You have mail in folder %s." msgstr "Du har e-mail i mappe %s." @@ -326,56 +359,52 @@ msgid "Unable to create directory %s: %m" msgstr "" # power-off message -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:164 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172 #, fuzzy msgid "Would you like to enter a security context? [N] " msgstr "Vil du angive en sikkerhedskontekst? [y]" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:181 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 #, fuzzy msgid "role:" msgstr "rolle: " -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:204 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:316 #, fuzzy msgid "level:" msgstr "niveau: " -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:206 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:313 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:219 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:349 msgid "Not a valid security context" msgstr "Ikke en gyldig sikkerhedskontekst" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:251 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265 #, fuzzy, c-format msgid "Default Security Context %s\n" msgstr "Sikkerhedskontekst %s tildelt" # power-off message -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:255 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269 #, fuzzy msgid "Would you like to enter a different role or level?" msgstr "Vil du angive en sikkerhedskontekst? [y]" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:285 #, c-format msgid "No default type for role %s\n" msgstr "" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:522 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:661 #, c-format msgid "Unable to get valid context for %s" msgstr "" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:578 -msgid "Requested MLS level not in permitted range" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:628 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:712 #, c-format msgid "Security Context %s Assigned" msgstr "Sikkerhedskontekst %s tildelt" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:649 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:733 #, fuzzy, c-format msgid "Key Creation Context %s Assigned" msgstr "Sikkerhedskontekst %s tildelt" @@ -412,57 +441,67 @@ msgstr "Genindtast ny STRESS-adgangskode: " msgid "Verification mis-typed; password unchanged" msgstr "Bekræftelsen blev angivet forkert. Adgangskoden forbliver uændret" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:746 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:541 +#, c-format +msgid "Account temporary locked (%ld seconds left)" +msgstr "" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:566 +#, c-format +msgid "Account locked due to %u failed logins" +msgstr "" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:777 msgid "Authentication error" msgstr "Fejl ved godkendelse" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:747 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 msgid "Service error" msgstr "Fejl ved tjeneste" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:748 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:779 msgid "Unknown user" msgstr "Ukendt bruger" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:749 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:780 msgid "Unknown error" msgstr "Ukendt fejl" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:765 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:796 #, c-format msgid "%s: Bad number given to --reset=\n" msgstr "%s: Der er angivet et forkert tal til --reset=\n" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:769 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:800 #, c-format msgid "%s: Unrecognised option %s\n" msgstr "%s: Ukendt indstilling %s\n" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:781 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:812 #, c-format msgid "" "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" msgstr "" "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:855 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:886 #, c-format msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n" msgstr "%s: Alle brugere kunne ikke nulstilles til ikke-nul\n" -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:229 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:251 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:228 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:250 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgstr "Din konto er udløbet. Kontakt din systemadministrator" -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:237 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:236 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" msgstr "Du skal omgående ændre din adgangskode (gennemtvunget af roden)" -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:243 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:242 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" msgstr "Du skal omgående ændre din adgangskode (for gammel adgangskode)" -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:261 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:268 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:260 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:267 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: your password will expire in %d day" msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days" @@ -470,15 +509,11 @@ msgstr[0] "Advarsel: Din adgangskode udløber om %d dage%.2s" msgstr[1] "Advarsel: Din adgangskode udløber om %d dage%.2s" #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:273 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:272 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: your password will expire in %d days" msgstr "Advarsel: Din adgangskode udløber om %d dage%.2s" -#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:159 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:61 -msgid "Password: " -msgstr "Adgangskode: " - #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:359 msgid "NIS password could not be changed." msgstr "NIS-adgangskoden kunne ikke ændres." diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 3d2b2c0f..7915f837 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux-PAM\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2008-04-18 14:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-30 16:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-29 12:59+0100\n" "Last-Translator: Fabian Affolter \n" "Language-Team: German \n" @@ -183,133 +183,166 @@ msgstr "Geben Sie das neue %s%sPasswort erneut ein: " msgid "Sorry, passwords do not match." msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein." -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:437 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:499 msgid "is the same as the old one" msgstr "ist das gleiche wie das Alte" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:450 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513 msgid "is a palindrome" msgstr "ist ein Palindrome" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:453 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:516 msgid "case changes only" msgstr "nur Änderungen bei der Gross-/Kleinschreibung" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:456 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:519 msgid "is too similar to the old one" msgstr "ist dem alten zu ähnlich" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:459 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:522 msgid "is too simple" msgstr "ist zu einfach" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:462 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:525 msgid "is rotated" msgstr "wurde gedreht" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:465 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:528 msgid "not enough character classes" msgstr "Nicht genug unterschiedliche Arten von Zeichen" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:503 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:531 +msgid "contains too many same characters consecutively" +msgstr "" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:534 +msgid "contains the user name in some form" +msgstr "" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573 msgid "has been already used" msgstr "es wurde bereits verwendet" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:531 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:601 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:449 msgid "No password supplied" msgstr "Kein Passwort angegeben" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:531 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:601 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:449 msgid "Password unchanged" msgstr "Passwort nicht geändert" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:554 -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:679 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:624 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:749 #, c-format msgid "BAD PASSWORD: %s" msgstr "Schlechtes Passwort: %s" -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:134 +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:142 modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:159 +#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:61 +msgid "Password: " +msgstr "Passwort: " + +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:215 #, c-format msgid "%s failed: exit code %d" msgstr "%s schlug fehl: Fehlercode %d" -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:143 +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:224 #, c-format msgid "%s failed: caught signal %d%s" msgstr "%s schlug fehl: Signal %d%s erhalten" -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:152 +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:233 #, c-format msgid "%s failed: unknown status 0x%x" msgstr "%s schlug fehl: Unbekannter Status 0x%x" #. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:190 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:429 msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" msgstr " %A, den %d. %B %Y, %H:%M:%S %Z" #. TRANSLATORS: " from " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:199 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:438 #, c-format msgid " from %.*s" msgstr " von %.*s" #. TRANSLATORS: " on " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:211 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:450 #, c-format msgid " on %.*s" msgstr " auf %.*s" #. TRANSLATORS: "Last login: from on " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:220 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:232 #, c-format msgid "Last login:%s%s%s" msgstr "Letzte Anmeldung:%s%s%s" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:226 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:238 msgid "Welcome to your new account!" msgstr "Willkommen in Ihrem neuen Account!" +#. TRANSLATORS: "Last failed login: from on " +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:460 +#, fuzzy, c-format +msgid "Last failed login:%s%s%s" +msgstr "Letzte Anmeldung:%s%s%s" + +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:469 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:476 +#, c-format +msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login." +msgid_plural "" +"There were %d failed login attempts since the last successful login." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:481 +#, c-format +msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login." +msgstr "" + #: modules/pam_limits/pam_limits.c:712 #, c-format msgid "Too many logins for '%s'." msgstr "Zu viele Anmeldungen für '%s'." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:313 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:318 msgid "No mail." msgstr "Keine Nachrichten." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:321 msgid "You have new mail." msgstr "Sie haben neue Nachrichten." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324 msgid "You have old mail." msgstr "Sie haben alte Nachrichten." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:323 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:328 msgid "You have mail." msgstr "Sie haben Nachrichten." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:330 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:335 #, c-format msgid "You have no mail in folder %s." msgstr "Sie haben keine Nachrichten in %s." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:334 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:339 #, c-format msgid "You have new mail in folder %s." msgstr "Sie haben neue Nachrichten in %s." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:338 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343 #, c-format msgid "You have old mail in folder %s." msgstr "Sie haben alte Nachrichten in %s." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:348 #, c-format msgid "You have mail in folder %s." msgstr "Sie haben Nachrichten in %s." @@ -324,51 +357,47 @@ msgstr "Erstelle Verzeichnis '%s'." msgid "Unable to create directory %s: %m" msgstr "Verzeichnis %s kann nicht erstellt werden: %m" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:164 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172 msgid "Would you like to enter a security context? [N] " msgstr "Möchten Sie einen Sicherheitskontext eingeben? [N] " -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:181 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 msgid "role:" msgstr "Funktion:" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:204 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:316 msgid "level:" msgstr "Stufe:" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:206 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:313 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:219 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:349 msgid "Not a valid security context" msgstr "Kein gültiger Sicherheitskontext" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:251 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265 #, c-format msgid "Default Security Context %s\n" msgstr "Standard-Sicherheitskontext %s\n" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:255 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269 msgid "Would you like to enter a different role or level?" msgstr "Wollen Sie eine andere Rolle oder Stufe eingeben?" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:285 #, c-format msgid "No default type for role %s\n" msgstr "Keinen Standard-Typ für Rolle %s\n" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:522 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:661 #, c-format msgid "Unable to get valid context for %s" msgstr "Unfähig einen gültigen Kontext zu erhalten für %s" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:578 -msgid "Requested MLS level not in permitted range" -msgstr "Angeforderte MLS-Stufe ist nicht im erlaubten Bereich" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:628 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:712 #, c-format msgid "Security Context %s Assigned" msgstr "Sicherheitskontext %s zugewiesen" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:649 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:733 #, c-format msgid "Key Creation Context %s Assigned" msgstr "Schlüssel-Erzeugungskontext %s zugeordnet" @@ -405,58 +434,68 @@ msgstr "Geben Sie das neue STRESS-Passwort erneut ein: " msgid "Verification mis-typed; password unchanged" msgstr "Bestätigungspasswort falsch eingegeben; Passwort nicht geändert" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:746 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:541 +#, c-format +msgid "Account temporary locked (%ld seconds left)" +msgstr "" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:566 +#, c-format +msgid "Account locked due to %u failed logins" +msgstr "" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:777 msgid "Authentication error" msgstr "Authentifizierungsfehler" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:747 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 msgid "Service error" msgstr "Dienstfehler" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:748 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:779 msgid "Unknown user" msgstr "Unbekannter Benutzer" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:749 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:780 msgid "Unknown error" msgstr "Unbekannter Fehler" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:765 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:796 #, c-format msgid "%s: Bad number given to --reset=\n" msgstr "%s: Ungültige Nummer für --reset=\n" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:769 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:800 #, c-format msgid "%s: Unrecognised option %s\n" msgstr "%s: Nicht erkannte Option: %s\n" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:781 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:812 #, c-format msgid "" "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" msgstr "" "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:855 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:886 #, c-format msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n" msgstr "" "%s: Es können nicht alle Benutzer auf Nicht-null zurückgesetzt werden\n" -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:229 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:251 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:228 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:250 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgstr "Ihr Konto ist abgelaufen. Wenden Sie sich an den Systemadministrator" -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:237 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:236 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" msgstr "Sie müssen Ihr Passwort sofort ändern (von root erzwungen)." -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:243 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:242 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" msgstr "Sie müssen Ihr Passwort sofort ändern (Passwortablauf)." -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:261 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:268 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:260 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:267 #, c-format msgid "Warning: your password will expire in %d day" msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days" @@ -464,15 +503,11 @@ msgstr[0] "Warnung: Ihr Passwort läuft in %d Tag ab." msgstr[1] "Warnung: Ihr Passwort läuft in %d Tagen ab." #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:273 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:272 #, c-format msgid "Warning: your password will expire in %d days" msgstr "Warnung: Ihr Passwort läuft in %d Tagen ab." -#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:159 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:61 -msgid "Password: " -msgstr "Passwort: " - #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:359 msgid "NIS password could not be changed." msgstr "Änderung des NIS-Passworts nicht möglich." @@ -506,6 +541,9 @@ msgstr "Geben Sie ein neues UNIX-Passwort ein: " msgid "Retype new UNIX password: " msgstr "Geben Sie das neue UNIX-Passwort erneut ein: " +#~ msgid "Requested MLS level not in permitted range" +#~ msgstr "Angeforderte MLS-Stufe ist nicht im erlaubten Bereich" + #~ msgid "Error connecting to audit system." #~ msgstr "Fehler beim Zugriff auf das Audit-Subsystem." diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 080e4d4d..0f4e70ec 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux-PAM.tip.es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2008-04-18 14:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-30 16:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-21 00:03-0200\n" "Last-Translator: Domingo Becker \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -184,133 +184,166 @@ msgstr "Vuelva a escribir la nueva %s%scontraseña:" msgid "Sorry, passwords do not match." msgstr "Las contraseñas no coinciden." -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:437 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:499 msgid "is the same as the old one" msgstr "es igual que la antigua" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:450 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513 msgid "is a palindrome" msgstr "es un palíndromo" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:453 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:516 msgid "case changes only" msgstr "sólo hay cambios de minúsculas y mayúsculas" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:456 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:519 msgid "is too similar to the old one" msgstr "es demasiado similar a la antigua" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:459 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:522 msgid "is too simple" msgstr "es demasiado sencilla" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:462 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:525 msgid "is rotated" msgstr "es igual pero al revés" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:465 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:528 msgid "not enough character classes" msgstr "" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:503 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:531 +msgid "contains too many same characters consecutively" +msgstr "" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:534 +msgid "contains the user name in some form" +msgstr "" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573 msgid "has been already used" msgstr "ya se ha utilizado" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:531 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:601 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:449 msgid "No password supplied" msgstr "No se ha proporcionado ninguna contraseña" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:531 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:601 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:449 msgid "Password unchanged" msgstr "La contraseña no ha cambiado" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:554 -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:679 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:624 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:749 #, c-format msgid "BAD PASSWORD: %s" msgstr "CONTRASEÑA INCORRECTA: %s" -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:134 +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:142 modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:159 +#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:61 +msgid "Password: " +msgstr "Contraseña:" + +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:215 #, c-format msgid "%s failed: exit code %d" msgstr "%s fallido: código de salida %d" -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:143 +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:224 #, c-format msgid "%s failed: caught signal %d%s" msgstr "%s fallido: señal capturada %d%s" -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:152 +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:233 #, c-format msgid "%s failed: unknown status 0x%x" msgstr "%s fallido: estado desconocido 0x%x" #. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:190 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:429 msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" msgstr "%a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" #. TRANSLATORS: " from " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:199 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:438 #, c-format msgid " from %.*s" msgstr "de %.*s" #. TRANSLATORS: " on " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:211 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:450 #, c-format msgid " on %.*s" msgstr "en %.*s" #. TRANSLATORS: "Last login: from on " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:220 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:232 #, c-format msgid "Last login:%s%s%s" msgstr "Último inicio de sesión:%s%s%s" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:226 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:238 msgid "Welcome to your new account!" msgstr "¡Bienvenido a su nueva cuenta!" +#. TRANSLATORS: "Last failed login: from on " +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:460 +#, fuzzy, c-format +msgid "Last failed login:%s%s%s" +msgstr "Último inicio de sesión:%s%s%s" + +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:469 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:476 +#, c-format +msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login." +msgid_plural "" +"There were %d failed login attempts since the last successful login." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:481 +#, c-format +msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login." +msgstr "" + #: modules/pam_limits/pam_limits.c:712 #, c-format msgid "Too many logins for '%s'." msgstr "Hay demasiados inicios de sesión para \"%s\"." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:313 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:318 msgid "No mail." msgstr "No hay correo." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:321 msgid "You have new mail." msgstr "Tiene correo nuevo." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324 msgid "You have old mail." msgstr "Tiene correo antiguo." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:323 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:328 msgid "You have mail." msgstr "Tiene correo." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:330 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:335 #, c-format msgid "You have no mail in folder %s." msgstr "No tiene correo en la carpeta %s." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:334 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:339 #, c-format msgid "You have new mail in folder %s." msgstr "Tiene correo nuevo en la carpeta %s." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:338 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343 #, c-format msgid "You have old mail in folder %s." msgstr "Tiene correo antiguo en la carpeta %s." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:348 #, c-format msgid "You have mail in folder %s." msgstr "Tiene correo en la carpeta %s." @@ -325,51 +358,47 @@ msgstr "Creando directorio '%s'." msgid "Unable to create directory %s: %m" msgstr "No se pudo crear el directorio %s: %m" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:164 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172 msgid "Would you like to enter a security context? [N] " msgstr "¿Desea introducir un contexto de seguridad? [N]" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:181 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 msgid "role:" msgstr "función:" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:204 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:316 msgid "level:" msgstr "nivel:" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:206 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:313 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:219 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:349 msgid "Not a valid security context" msgstr "No es un contexto de seguridad válido" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:251 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265 #, c-format msgid "Default Security Context %s\n" msgstr "Contexto de Seguridad Predeterminado %s\n" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:255 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269 msgid "Would you like to enter a different role or level?" msgstr "¿Desea introducir un nivel o función diferente?" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:285 #, c-format msgid "No default type for role %s\n" msgstr "No hay tipo por defecto para la función %s\n" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:522 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:661 #, c-format msgid "Unable to get valid context for %s" msgstr "Imposible obtener un contexto válido para %s" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:578 -msgid "Requested MLS level not in permitted range" -msgstr "El nivel MLS requerido no está en el rango permitido" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:628 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:712 #, c-format msgid "Security Context %s Assigned" msgstr "Contexto de seguridad %s asignado" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:649 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:733 #, c-format msgid "Key Creation Context %s Assigned" msgstr "Contexto de Creación Clave %s Asignado" @@ -406,33 +435,43 @@ msgstr "Vuelva a escribir la nueva contraseña STRESS:" msgid "Verification mis-typed; password unchanged" msgstr "Error al escribir la verificación; la contraseña no ha cambiado" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:746 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:541 +#, c-format +msgid "Account temporary locked (%ld seconds left)" +msgstr "" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:566 +#, c-format +msgid "Account locked due to %u failed logins" +msgstr "" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:777 msgid "Authentication error" msgstr "Error de autenticación" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:747 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 msgid "Service error" msgstr "Error de servicio" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:748 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:779 msgid "Unknown user" msgstr "Usuario desconocido" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:749 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:780 msgid "Unknown error" msgstr "Error desconocido" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:765 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:796 #, c-format msgid "%s: Bad number given to --reset=\n" msgstr "%s: Número incorrecto proporcionado a --reset=\n" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:769 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:800 #, c-format msgid "%s: Unrecognised option %s\n" msgstr "%s: Opción no reconocida %s\n" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:781 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:812 #, c-format msgid "" "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" @@ -440,28 +479,28 @@ msgstr "" "%s: [--file nombre de archivo-raíz] [--user nombre de usuario] [--reset[=n]] " "[--quiet]\n" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:855 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:886 #, c-format msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n" msgstr "" "%s: No es posible restaurar a todos los usuarios a un número distinto de " "cero\n" -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:229 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:251 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:228 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:250 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgstr "" "La cuenta ha caducado, póngase en contacto con el administrador del sistema" -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:237 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:236 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" msgstr "" "Debe cambiar la contraseña inmediatamente (aplicado por el usuario root)" -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:243 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:242 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" msgstr "Debe cambiar la contraseña inmediatamente (la contraseña ha caducado)" -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:261 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:268 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:260 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:267 #, c-format msgid "Warning: your password will expire in %d day" msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days" @@ -469,15 +508,11 @@ msgstr[0] "Advertencia: la contraseña caducará dentro de %d día" msgstr[1] "Advertencia: la contraseña caducará dentro de %d días" #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:273 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:272 #, c-format msgid "Warning: your password will expire in %d days" msgstr "Advertencia: la contraseña caducará dentro de %d días" -#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:159 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:61 -msgid "Password: " -msgstr "Contraseña:" - #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:359 msgid "NIS password could not be changed." msgstr "No es posible cambiar la contraseña NIS." @@ -511,6 +546,9 @@ msgstr "Introduzca la nueva contraseña de UNIX:" msgid "Retype new UNIX password: " msgstr "Vuelva a escribir la nueva contraseña de UNIX:" +#~ msgid "Requested MLS level not in permitted range" +#~ msgstr "El nivel MLS requerido no está en el rango permitido" + #~ msgid "Error connecting to audit system." #~ msgstr "Error al conectar al sistema de auditoría." diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 2e94b321..df521d0b 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux-PAM\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2008-04-18 14:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-30 16:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-04 08:30+0200\n" "Last-Translator: Jyri Palokangas \n" "Language-Team: \n" @@ -182,133 +182,166 @@ msgstr "Anna uudelleen uusi %s%ssalasana: " msgid "Sorry, passwords do not match." msgstr "Salasanat eivät täsmää." -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:437 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:499 msgid "is the same as the old one" msgstr "on sama kuin vanha" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:450 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513 msgid "is a palindrome" msgstr "on palindromi" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:453 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:516 msgid "case changes only" msgstr "vain kirjainkoko muutos" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:456 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:519 msgid "is too similar to the old one" msgstr "on liian samankaltainen vanhan kanssa" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:459 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:522 msgid "is too simple" msgstr "on liian yksinkertainen" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:462 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:525 msgid "is rotated" msgstr "on kierrätetty" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:465 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:528 msgid "not enough character classes" msgstr "" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:503 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:531 +msgid "contains too many same characters consecutively" +msgstr "" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:534 +msgid "contains the user name in some form" +msgstr "" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573 msgid "has been already used" msgstr "on jo käytetty" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:531 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:601 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:449 msgid "No password supplied" msgstr "Et antanut salasanaa" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:531 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:601 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:449 msgid "Password unchanged" msgstr "Salasanaa ei vaihdettu" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:554 -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:679 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:624 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:749 #, c-format msgid "BAD PASSWORD: %s" msgstr "HUONO SALASANA: %s" -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:134 +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:142 modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:159 +#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:61 +msgid "Password: " +msgstr "Salasana: " + +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:215 #, c-format msgid "%s failed: exit code %d" msgstr "" -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:143 +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:224 #, c-format msgid "%s failed: caught signal %d%s" msgstr "" -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:152 +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:233 #, c-format msgid "%s failed: unknown status 0x%x" msgstr "" #. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:190 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:429 msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" msgstr " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" #. TRANSLATORS: " from " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:199 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:438 #, c-format msgid " from %.*s" msgstr " koneelta %.*s" #. TRANSLATORS: " on " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:211 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:450 #, c-format msgid " on %.*s" msgstr " päätteellä %.*s" #. TRANSLATORS: "Last login: from on " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:220 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:232 #, c-format msgid "Last login:%s%s%s" msgstr "Viimeinen kirjautuminen:%s%s%s" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:226 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:238 msgid "Welcome to your new account!" msgstr "Tervetuloa uudella käyttäjätilillä!" +#. TRANSLATORS: "Last failed login: from on " +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:460 +#, fuzzy, c-format +msgid "Last failed login:%s%s%s" +msgstr "Viimeinen kirjautuminen:%s%s%s" + +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:469 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:476 +#, c-format +msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login." +msgid_plural "" +"There were %d failed login attempts since the last successful login." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:481 +#, c-format +msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login." +msgstr "" + #: modules/pam_limits/pam_limits.c:712 #, c-format msgid "Too many logins for '%s'." msgstr "Liian monta kirjautumista '%s'." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:313 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:318 msgid "No mail." msgstr "Ei postia." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:321 msgid "You have new mail." msgstr "Sinulle on uutta postia." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324 msgid "You have old mail." msgstr "Sinulla on vanha posti." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:323 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:328 msgid "You have mail." msgstr "Sinulle on postia." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:330 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:335 #, c-format msgid "You have no mail in folder %s." msgstr "Sinulla ei ole postia kansiossa %s." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:334 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:339 #, c-format msgid "You have new mail in folder %s." msgstr "Sinulla on postia kansiossa %s." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:338 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343 #, c-format msgid "You have old mail in folder %s." msgstr "Sinulla on vanhaa postia kansiossa %s." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:348 #, c-format msgid "You have mail in folder %s." msgstr "Sinulla on postia kansiossa %s." @@ -323,55 +356,51 @@ msgstr "" msgid "Unable to create directory %s: %m" msgstr "" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:164 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172 #, fuzzy msgid "Would you like to enter a security context? [N] " msgstr "Haluatko valita tietoturvaympäristön? [y] " -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:181 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 #, fuzzy msgid "role:" msgstr "rooli: " -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:204 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:316 #, fuzzy msgid "level:" msgstr "taso: " -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:206 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:313 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:219 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:349 msgid "Not a valid security context" msgstr "Ei kelvollinen tietoturvaympäristö" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:251 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265 #, fuzzy, c-format msgid "Default Security Context %s\n" msgstr "Tietoturvaympäristö %s asetettiin" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:255 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269 #, fuzzy msgid "Would you like to enter a different role or level?" msgstr "Haluatko valita tietoturvaympäristön? [y] " -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:285 #, c-format msgid "No default type for role %s\n" msgstr "" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:522 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:661 #, c-format msgid "Unable to get valid context for %s" msgstr "" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:578 -msgid "Requested MLS level not in permitted range" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:628 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:712 #, c-format msgid "Security Context %s Assigned" msgstr "Tietoturvaympäristö %s asetettiin" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:649 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:733 #, fuzzy, c-format msgid "Key Creation Context %s Assigned" msgstr "Tietoturvaympäristö %s asetettiin" @@ -408,33 +437,43 @@ msgstr "Anna uusi STRESS-salasana uudelleen: " msgid "Verification mis-typed; password unchanged" msgstr "Salasanat eivät ole samat; salasanaa ei vaihdettu" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:746 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:541 +#, c-format +msgid "Account temporary locked (%ld seconds left)" +msgstr "" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:566 +#, c-format +msgid "Account locked due to %u failed logins" +msgstr "" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:777 msgid "Authentication error" msgstr "Tunnistautumisvirhe" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:747 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 msgid "Service error" msgstr "Palveluvirhe" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:748 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:779 msgid "Unknown user" msgstr "Tuntematon käyttäjä" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:749 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:780 msgid "Unknown error" msgstr "Tuntematon virhe" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:765 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:796 #, c-format msgid "%s: Bad number given to --reset=\n" msgstr "%s: Väärä numero annettu valinnalle --reset=\n" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:769 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:800 #, c-format msgid "%s: Unrecognised option %s\n" msgstr "%s: Tunnistamaton valinta %s\n" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:781 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:812 #, c-format msgid "" "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" @@ -442,24 +481,24 @@ msgstr "" "%s: [--file juurrutettu-tiedostonimi] [--user käyttäjätunnus] [--reset[=n]] " "[--quiet]\n" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:855 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:886 #, c-format msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n" msgstr "%s: Ei voida palauttaa kaikkia käyttäjiä ei-nolliksi\n" -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:229 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:251 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:228 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:250 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgstr "Käyttäjätilisi on vanhentunut; ota yhteyttä järjestelmän ylläpitäjään" -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:237 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:236 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" msgstr "Salasanasi täytyy vaihtaa heti (pääkäyttäjän vaatimus)" -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:243 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:242 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" msgstr "Salasanasi täytyy vaihtaa heti (salasana vanhentunut)" -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:261 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:268 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:260 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:267 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: your password will expire in %d day" msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days" @@ -467,15 +506,11 @@ msgstr[0] "Varoitus: salasanasi vanhenee %d päivässä%.2s" msgstr[1] "Varoitus: salasanasi vanhenee %d päivässä%.2s" #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:273 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:272 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: your password will expire in %d days" msgstr "Varoitus: salasanasi vanhenee %d päivässä%.2s" -#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:159 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:61 -msgid "Password: " -msgstr "Salasana: " - #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:359 msgid "NIS password could not be changed." msgstr "NIS-salasanaa ei voitu vaihtaa." diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 188bd895..b8186452 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pam.fr2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2008-04-18 14:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-30 16:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-12 12:17+0100\n" "Last-Translator: Canniot Thomas \n" "Language-Team: Français \n" @@ -190,133 +190,166 @@ msgstr "Retapez le nouveau %s%smot de passe : " msgid "Sorry, passwords do not match." msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas." -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:437 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:499 msgid "is the same as the old one" msgstr "est identique à l'ancien" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:450 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513 msgid "is a palindrome" msgstr "est un palindrome" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:453 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:516 msgid "case changes only" msgstr "changement de casse uniquement" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:456 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:519 msgid "is too similar to the old one" msgstr "ressemble trop à l'ancien" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:459 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:522 msgid "is too simple" msgstr "est trop simple" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:462 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:525 msgid "is rotated" msgstr "est inversé" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:465 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:528 msgid "not enough character classes" msgstr "les caractères utilisés ne sont pas suffisamment variés" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:503 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:531 +msgid "contains too many same characters consecutively" +msgstr "" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:534 +msgid "contains the user name in some form" +msgstr "" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573 msgid "has been already used" msgstr "a déjà été utilisé" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:531 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:601 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:449 msgid "No password supplied" msgstr "Aucun mot de passe fourni" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:531 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:601 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:449 msgid "Password unchanged" msgstr "Mot de passe inchangé" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:554 -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:679 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:624 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:749 #, c-format msgid "BAD PASSWORD: %s" msgstr "MOT DE PASSE INCORRECT : %s" -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:134 +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:142 modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:159 +#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:61 +msgid "Password: " +msgstr "Mot de passe : " + +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:215 #, c-format msgid "%s failed: exit code %d" msgstr "%s échec : code de sortie %d" -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:143 +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:224 #, c-format msgid "%s failed: caught signal %d%s" msgstr "%s échec : signal capté %d%s" -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:152 +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:233 #, c-format msgid "%s failed: unknown status 0x%x" msgstr "%s échec : statut 0x inconnu%x" #. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:190 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:429 msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" msgstr " %A %e %B %Y à %H:%M:%S %Z" #. TRANSLATORS: " from " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:199 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:438 #, c-format msgid " from %.*s" msgstr " de %.*s" #. TRANSLATORS: " on " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:211 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:450 #, c-format msgid " on %.*s" msgstr " sur %.*s" #. TRANSLATORS: "Last login: from on " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:220 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:232 #, c-format msgid "Last login:%s%s%s" msgstr "Dernière connexion :%s%s%s" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:226 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:238 msgid "Welcome to your new account!" msgstr "Bienvenue sur votre nouveau compte !" +#. TRANSLATORS: "Last failed login: from on " +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:460 +#, fuzzy, c-format +msgid "Last failed login:%s%s%s" +msgstr "Dernière connexion :%s%s%s" + +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:469 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:476 +#, c-format +msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login." +msgid_plural "" +"There were %d failed login attempts since the last successful login." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:481 +#, c-format +msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login." +msgstr "" + #: modules/pam_limits/pam_limits.c:712 #, c-format msgid "Too many logins for '%s'." msgstr "Trop de connexions pour « %s »." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:313 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:318 msgid "No mail." msgstr "Aucun message." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:321 msgid "You have new mail." msgstr "Vous avez un nouveau message." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324 msgid "You have old mail." msgstr "Vous avez un ancien message." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:323 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:328 msgid "You have mail." msgstr "Vous avez des messages." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:330 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:335 #, c-format msgid "You have no mail in folder %s." msgstr "Vous n'avez aucun message dans le dossier %s." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:334 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:339 #, c-format msgid "You have new mail in folder %s." msgstr "Vous avez un nouveau message dans le dossier %s." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:338 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343 #, c-format msgid "You have old mail in folder %s." msgstr "Vous avez un ancien message dans le dossier %s." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:348 #, c-format msgid "You have mail in folder %s." msgstr "Vous avez des messages dans le dossier %s." @@ -331,51 +364,47 @@ msgstr "Création du répertoire « %s »." msgid "Unable to create directory %s: %m" msgstr "Impossible de créer le répertoire %s : %m" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:164 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172 msgid "Would you like to enter a security context? [N] " msgstr "Voulez-vous entrer un contexte de sécurité ? [N]" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:181 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 msgid "role:" msgstr "rôle :" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:204 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:316 msgid "level:" msgstr "niveau :" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:206 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:313 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:219 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:349 msgid "Not a valid security context" msgstr "Contexte de sécurité invalide" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:251 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265 #, c-format msgid "Default Security Context %s\n" msgstr "Contexte de sécurité par défaut %s\n" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:255 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269 msgid "Would you like to enter a different role or level?" msgstr "Voulez-vous entrer un niveau ou un rôle différent ?" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:285 #, c-format msgid "No default type for role %s\n" msgstr "Aucun type par défaut pour le rôle %s\n" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:522 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:661 #, c-format msgid "Unable to get valid context for %s" msgstr "Impossible d'obtenir un contexte valide pour %s" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:578 -msgid "Requested MLS level not in permitted range" -msgstr "Niveau MLS demandé hors de la plage autorisée" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:628 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:712 #, c-format msgid "Security Context %s Assigned" msgstr "Contexte de sécurité %s attribué" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:649 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:733 #, c-format msgid "Key Creation Context %s Assigned" msgstr "Contexte de création de clés %s attribué" @@ -412,57 +441,67 @@ msgstr "Retaper le nouveau mot de passe STRESS : " msgid "Verification mis-typed; password unchanged" msgstr "Vérification erronée : mot de passe inchangé" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:746 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:541 +#, c-format +msgid "Account temporary locked (%ld seconds left)" +msgstr "" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:566 +#, c-format +msgid "Account locked due to %u failed logins" +msgstr "" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:777 msgid "Authentication error" msgstr "Erreur d'authentification" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:747 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 msgid "Service error" msgstr "Erreur de service" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:748 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:779 msgid "Unknown user" msgstr "Utilisateur inconnu" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:749 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:780 msgid "Unknown error" msgstr "Erreur inconnue" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:765 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:796 #, c-format msgid "%s: Bad number given to --reset=\n" msgstr "%s: Numéro incorrect attribué à --reset=\n" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:769 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:800 #, c-format msgid "%s: Unrecognised option %s\n" msgstr "%s : Option non reconnue %s\n" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:781 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:812 #, c-format msgid "" "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" msgstr "" "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:855 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:886 #, c-format msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n" msgstr "%s: Impossible de réinitialiser tous les utilisateurs à non-zéro\n" -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:229 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:251 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:228 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:250 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgstr "Votre compte a expiré. Contactez votre administrateur système" -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:237 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:236 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" msgstr "Vous devez changer votre mot de passe immédiatement (imposé par root)" -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:243 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:242 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" msgstr "Vous devez changer votre mot de passe immédiatement, il est périmé" -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:261 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:268 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:260 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:267 #, c-format msgid "Warning: your password will expire in %d day" msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days" @@ -470,15 +509,11 @@ msgstr[0] "Avertissement : votre mot de passe expire dans %d jour." msgstr[1] "Avertissement : votre mot de passe expire dans %d jours" #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:273 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:272 #, c-format msgid "Warning: your password will expire in %d days" msgstr "Avertissement : votre mot de passe expire dans %d jours" -#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:159 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:61 -msgid "Password: " -msgstr "Mot de passe : " - #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:359 msgid "NIS password could not be changed." msgstr "Le mot de passe NIS n'a pas pu être changé." @@ -511,3 +546,6 @@ msgstr "Entrez le nouveau mot de passe UNIX : " #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:678 msgid "Retype new UNIX password: " msgstr "Retapez le nouveau mot de passe UNIX : " + +#~ msgid "Requested MLS level not in permitted range" +#~ msgstr "Niveau MLS demandé hors de la plage autorisée" diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po index f76f1e32..009b723c 100644 --- a/po/gu.po +++ b/po/gu.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux-PAM.tip.gu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2008-04-18 14:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-30 16:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-13 14:29+0530\n" "Last-Translator: Ankit Patel \n" "Language-Team: Gujarati \n" @@ -182,133 +182,166 @@ msgstr "નવો %s%sપાસવર્ડ ફરી લખો: " msgid "Sorry, passwords do not match." msgstr "માફ કરજો, પાસવર્ડો બંધબેસતા નથી." -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:437 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:499 msgid "is the same as the old one" msgstr "એ જૂના જેવો જ છે" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:450 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513 msgid "is a palindrome" msgstr "એ પેલીન્ડ્રોમ છે" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:453 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:516 msgid "case changes only" msgstr "કેસ ફેરફાર માત્ર" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:456 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:519 msgid "is too similar to the old one" msgstr "એ જૂના સાથે એકદમ સરખો છે" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:459 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:522 msgid "is too simple" msgstr "એ ખૂબ સાદો છે" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:462 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:525 msgid "is rotated" msgstr "એ ફેરવાયેલ છે" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:465 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:528 msgid "not enough character classes" msgstr "પૂરતા અક્ષર વર્ગો નથી" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:503 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:531 +msgid "contains too many same characters consecutively" +msgstr "" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:534 +msgid "contains the user name in some form" +msgstr "" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573 msgid "has been already used" msgstr "તે પહેલાથી જ વપરાઈ ગયેલ છે" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:531 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:601 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:449 msgid "No password supplied" msgstr "કોઈ પાસવર્ડ પૂરો પડાયેલ નથી" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:531 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:601 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:449 msgid "Password unchanged" msgstr "પાસવર્ડ બદલાયેલ નથી" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:554 -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:679 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:624 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:749 #, c-format msgid "BAD PASSWORD: %s" msgstr "ખરાબ પાસવર્ડ: %s" -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:134 +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:142 modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:159 +#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:61 +msgid "Password: " +msgstr "પાસવર્ડ: " + +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:215 #, c-format msgid "%s failed: exit code %d" msgstr "%s નિષ્ફળ: બહાર નીકળ્યાનો કોડ %d" -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:143 +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:224 #, c-format msgid "%s failed: caught signal %d%s" msgstr "%s નિષ્ફળ: મળેલ સંકેત %d%s" -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:152 +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:233 #, c-format msgid "%s failed: unknown status 0x%x" msgstr "%s નિષ્ફળ: અજ્ઞાત પરિસ્થિતિ 0x%x" #. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:190 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:429 msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" msgstr " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" #. TRANSLATORS: " from " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:199 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:438 #, c-format msgid " from %.*s" msgstr " %.*s તરફથી" #. TRANSLATORS: " on " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:211 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:450 #, c-format msgid " on %.*s" msgstr " %.*s પર" #. TRANSLATORS: "Last login: from on " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:220 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:232 #, c-format msgid "Last login:%s%s%s" msgstr "છેલ્લો પ્રવેશ:%s%s%s" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:226 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:238 msgid "Welcome to your new account!" msgstr "તમારા નવા ખાતામાં તમારું સ્વાગત છે!" +#. TRANSLATORS: "Last failed login: from on " +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:460 +#, fuzzy, c-format +msgid "Last failed login:%s%s%s" +msgstr "છેલ્લો પ્રવેશ:%s%s%s" + +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:469 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:476 +#, c-format +msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login." +msgid_plural "" +"There were %d failed login attempts since the last successful login." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:481 +#, c-format +msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login." +msgstr "" + #: modules/pam_limits/pam_limits.c:712 #, c-format msgid "Too many logins for '%s'." msgstr "'%s' માટે ઘણા બધા પ્રવેશો." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:313 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:318 msgid "No mail." msgstr "કોઈ મેઈલ નથી." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:321 msgid "You have new mail." msgstr "તમારી પાસે નવો મેઈલ છે." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324 msgid "You have old mail." msgstr "તમારી પાસે જૂનો મેઈલ છે." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:323 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:328 msgid "You have mail." msgstr "તમારી પાસે મેઈલ છે." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:330 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:335 #, c-format msgid "You have no mail in folder %s." msgstr "તમારી પાસે ફોલ્ડર %s માં કોઈ મેઈલ નથી." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:334 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:339 #, c-format msgid "You have new mail in folder %s." msgstr "તમારી પાસે ફોલ્ડર %s માં નવો મેઈલ છે." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:338 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343 #, c-format msgid "You have old mail in folder %s." msgstr "તમારી પાસે ફોલ્ડર %s માં જૂનો મેઈલ છે." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:348 #, c-format msgid "You have mail in folder %s." msgstr "તમારી પાસે ફોલ્ડર %s માં મેઈલ છે." @@ -323,51 +356,47 @@ msgstr "ડિરેક્ટરી '%s' બનાવી રહ્યા છી msgid "Unable to create directory %s: %m" msgstr "ડિરેક્ટરી %s બનાવવામાં અસમર્થ: %m" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:164 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172 msgid "Would you like to enter a security context? [N] " msgstr "શું તમે સુરક્ષા સંદર્ભ દાખલ કરવા ઈચ્છો છો? [N] " -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:181 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 msgid "role:" msgstr "ભૂમિકા:" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:204 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:316 msgid "level:" msgstr "સ્તર:" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:206 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:313 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:219 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:349 msgid "Not a valid security context" msgstr "માન્ય સુરક્ષા સંદર્ભ નથી" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:251 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265 #, c-format msgid "Default Security Context %s\n" msgstr "મૂળભૂત સુરક્ષા સંદર્ભ %s\n" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:255 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269 msgid "Would you like to enter a different role or level?" msgstr "શું તમે અલગ ભૂમિકા કે સ્તર દાખલ કરવા ઈચ્છો છો?" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:285 #, c-format msgid "No default type for role %s\n" msgstr "ભૂમિકા %s માટે કોઈ મૂળભૂત પ્રકાર નથી\n" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:522 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:661 #, c-format msgid "Unable to get valid context for %s" msgstr "%s માટે માન્ય સંદર્ભ મેળવવામાં અસમર્થ" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:578 -msgid "Requested MLS level not in permitted range" -msgstr "અરજી થયેલ MLS સ્તર એ પરવાનગીય વિસ્તારમાં નથી" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:628 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:712 #, c-format msgid "Security Context %s Assigned" msgstr "સુરક્ષા સંદર્ભ %s સોંપાયેલ" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:649 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:733 #, c-format msgid "Key Creation Context %s Assigned" msgstr "કી બનાવટ સંદર્ભ %s સોંપાયેલ" @@ -404,57 +433,67 @@ msgstr "નવો STRESS પાસવર્ડ પુનઃલખો: " msgid "Verification mis-typed; password unchanged" msgstr "ચકાસણી ખોટી-રીતે લખાઈ; પાસવર્ડ બદલાયેલ નથી" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:746 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:541 +#, c-format +msgid "Account temporary locked (%ld seconds left)" +msgstr "" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:566 +#, c-format +msgid "Account locked due to %u failed logins" +msgstr "" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:777 msgid "Authentication error" msgstr "સત્તાધિકરણ ભૂલ" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:747 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 msgid "Service error" msgstr "સેવા ભૂલ" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:748 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:779 msgid "Unknown user" msgstr "અજ્ઞાત વપરાશકર્તા" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:749 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:780 msgid "Unknown error" msgstr "અજ્ઞાત ભૂલ" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:765 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:796 #, c-format msgid "%s: Bad number given to --reset=\n" msgstr "%s: --reset= ને ખોટો નંબર અપાયેલ છે\n" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:769 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:800 #, c-format msgid "%s: Unrecognised option %s\n" msgstr "%s: નહિં ઓળખાતો વિકલ્પ %s\n" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:781 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:812 #, c-format msgid "" "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" msgstr "" "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:855 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:886 #, c-format msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n" msgstr "%s: બધા વપરાશકર્તાઓને બિન-શૂન્યમાં પુનઃસુયોજિત કરી શકતા નથી\n" -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:229 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:251 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:228 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:250 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgstr "તમારું ખાતું નિવૃત્ત થઈ ગયું છે; મહેરબાની કરીને તમારા સિસ્ટમ સંચાલકનો સંપર્ક કરો" -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:237 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:236 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" msgstr "તમારે તમારો પાસવર્ડ તુરંત જ બદલવાની જરૂર છે (root દબાણ કરેલ)" -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:243 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:242 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" msgstr "તમારે તમારો પાસવર્ડ તુરંત જ બદલવાની જરૂર છે (પાસવર્ડ વયમર્યાદિત કરાયેલ)" -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:261 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:268 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:260 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:267 #, c-format msgid "Warning: your password will expire in %d day" msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days" @@ -462,15 +501,11 @@ msgstr[0] "ચેતવણી: તમારો પાસવર્ડ %d દિ msgstr[1] "ચેતવણી: તમારો પાસવર્ડ %d દિવસોમાં નિવૃત્ત થઈ જશે" #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:273 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:272 #, c-format msgid "Warning: your password will expire in %d days" msgstr "ચેતવણી: તમારો પાસવર્ડ %d દિવસોમાં નિવૃત્ત થઈ જશે" -#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:159 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:61 -msgid "Password: " -msgstr "પાસવર્ડ: " - #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:359 msgid "NIS password could not be changed." msgstr "NIS પાસવર્ડ બદલી શક્યા નહિં." @@ -503,3 +538,6 @@ msgstr "નવો UNIX પાસવર્ડ દાખલ કરો: " #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:678 msgid "Retype new UNIX password: " msgstr "નવો UNIX પાસવર્ડ ફરીથી લખો: " + +#~ msgid "Requested MLS level not in permitted range" +#~ msgstr "અરજી થયેલ MLS સ્તર એ પરવાનગીય વિસ્તારમાં નથી" diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po index 2f7d10f4..8582b9f8 100644 --- a/po/hi.po +++ b/po/hi.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2008-04-18 14:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-30 16:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-21 15:22+0530\n" "Last-Translator: Rajesh Ranjan \n" "Language-Team: Hindi \n" @@ -182,133 +182,166 @@ msgstr "नया %s%spassword फिर टाइप करें: " msgid "Sorry, passwords do not match." msgstr "क्षमा करें, शब्दकूट नहीं मिलते हैं." -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:437 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:499 msgid "is the same as the old one" msgstr "पुराने की तरह समान है" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:450 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513 msgid "is a palindrome" msgstr "एक पालिनड्रोम है" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:453 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:516 msgid "case changes only" msgstr "स्थिति परिवर्तन सिर्फ" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:456 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:519 msgid "is too similar to the old one" msgstr "पुराने के बहुत समान है" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:459 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:522 msgid "is too simple" msgstr "बहुत सरल है" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:462 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:525 msgid "is rotated" msgstr "घुमाया गया है" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:465 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:528 msgid "not enough character classes" msgstr "" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:503 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:531 +msgid "contains too many same characters consecutively" +msgstr "" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:534 +msgid "contains the user name in some form" +msgstr "" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573 msgid "has been already used" msgstr "को पहले से प्रयोग किया गया है" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:531 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:601 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:449 msgid "No password supplied" msgstr "कोई कूटशब्द नहीं दिया गया है" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:531 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:601 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:449 msgid "Password unchanged" msgstr "शब्दकूट परिवर्तित" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:554 -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:679 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:624 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:749 #, c-format msgid "BAD PASSWORD: %s" msgstr "खराब शब्दकूट: %s" -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:134 +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:142 modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:159 +#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:61 +msgid "Password: " +msgstr "शब्दकूट: " + +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:215 #, c-format msgid "%s failed: exit code %d" msgstr "%s विफल: निकास कोड %d" -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:143 +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:224 #, c-format msgid "%s failed: caught signal %d%s" msgstr "%s विफल: संकेत घेरा %d%s" -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:152 +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:233 #, c-format msgid "%s failed: unknown status 0x%x" msgstr "%s विफल: अनजान स्थिति 0x%x" #. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:190 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:429 msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" msgstr " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" #. TRANSLATORS: " from " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:199 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:438 #, c-format msgid " from %.*s" msgstr " %.*s से" #. TRANSLATORS: " on " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:211 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:450 #, c-format msgid " on %.*s" msgstr " %.*s पर" #. TRANSLATORS: "Last login: from on " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:220 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:232 #, c-format msgid "Last login:%s%s%s" msgstr "अंतिम लॉगिन:%s%s%s" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:226 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:238 msgid "Welcome to your new account!" msgstr "नए खाता में आपका स्वागत है!" +#. TRANSLATORS: "Last failed login: from on " +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:460 +#, fuzzy, c-format +msgid "Last failed login:%s%s%s" +msgstr "अंतिम लॉगिन:%s%s%s" + +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:469 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:476 +#, c-format +msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login." +msgid_plural "" +"There were %d failed login attempts since the last successful login." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:481 +#, c-format +msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login." +msgstr "" + #: modules/pam_limits/pam_limits.c:712 #, c-format msgid "Too many logins for '%s'." msgstr "'%s' के लिए बहुत लॉगिन." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:313 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:318 msgid "No mail." msgstr "कोई मेल नहीं." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:321 msgid "You have new mail." msgstr "आपके लिए नया मेल है." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324 msgid "You have old mail." msgstr "आपके पास पुराना मेल है." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:323 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:328 msgid "You have mail." msgstr "आपके पास मेल है." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:330 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:335 #, c-format msgid "You have no mail in folder %s." msgstr "आपके पास %s फोल्डर में कोई मेल नहीं है." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:334 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:339 #, c-format msgid "You have new mail in folder %s." msgstr "आपके लिए %s फोल्डर में नया मेल है." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:338 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343 #, c-format msgid "You have old mail in folder %s." msgstr "आपके लिए %s फोल्डर में पुराना मेल है." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:348 #, c-format msgid "You have mail in folder %s." msgstr "आपके लिए %s फोल्डर में मेल है." @@ -323,55 +356,51 @@ msgstr "" msgid "Unable to create directory %s: %m" msgstr "" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:164 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172 #, fuzzy msgid "Would you like to enter a security context? [N] " msgstr "क्या आप सुरक्षा संदर्भ डालना चाहेंगे? [y] " -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:181 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 #, fuzzy msgid "role:" msgstr "भूमिका: " -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:204 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:316 #, fuzzy msgid "level:" msgstr "स्तर: " -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:206 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:313 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:219 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:349 msgid "Not a valid security context" msgstr "एक वैध सुरक्षा संदर्भ नहीं" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:251 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265 #, fuzzy, c-format msgid "Default Security Context %s\n" msgstr "सुरक्षा संदर्भ %s नियत" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:255 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269 #, fuzzy msgid "Would you like to enter a different role or level?" msgstr "क्या आप सुरक्षा संदर्भ डालना चाहेंगे? [y] " -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:285 #, c-format msgid "No default type for role %s\n" msgstr "" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:522 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:661 #, c-format msgid "Unable to get valid context for %s" msgstr "" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:578 -msgid "Requested MLS level not in permitted range" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:628 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:712 #, c-format msgid "Security Context %s Assigned" msgstr "सुरक्षा संदर्भ %s नियत" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:649 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:733 #, fuzzy, c-format msgid "Key Creation Context %s Assigned" msgstr "सुरक्षा संदर्भ %s नियत" @@ -408,57 +437,67 @@ msgstr "नया शब्दकूट फिर टाइप करें: " msgid "Verification mis-typed; password unchanged" msgstr "जांच गलत टाइप किया गया; शब्दकूट बदला गया" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:746 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:541 +#, c-format +msgid "Account temporary locked (%ld seconds left)" +msgstr "" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:566 +#, c-format +msgid "Account locked due to %u failed logins" +msgstr "" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:777 msgid "Authentication error" msgstr "सत्यापन त्रुटि" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:747 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 msgid "Service error" msgstr "सेवा त्रुटि" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:748 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:779 msgid "Unknown user" msgstr "अनजान उपयोक्ता" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:749 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:780 msgid "Unknown error" msgstr "अनजान त्रुटि" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:765 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:796 #, c-format msgid "%s: Bad number given to --reset=\n" msgstr "%s: खराब संख्या को --reset= में दिया गया\n" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:769 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:800 #, c-format msgid "%s: Unrecognised option %s\n" msgstr "%s: अपरिचित विकल्प %s\n" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:781 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:812 #, c-format msgid "" "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" msgstr "" "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:855 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:886 #, c-format msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n" msgstr "%s: सभी उपयोक्ता को गैर शून्य में फिर सेट नहीं कर सकता है\n" -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:229 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:251 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:228 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:250 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgstr "आपका खाता समाप्त हो चुका है; कृपया अपने सिस्टम प्रशासक को संपर्क करें" -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:237 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:236 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" msgstr "आपके लिए अपना शब्दकूट तत्काल बदलना जरूरी है (रूट पुनर्बलित)" -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:243 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:242 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" msgstr "आपके लिए अपना शब्दकूट तत्काल बदलना जरूरी है (शब्दकूट एज्ड)" -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:261 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:268 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:260 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:267 #, c-format msgid "Warning: your password will expire in %d day" msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days" @@ -466,15 +505,11 @@ msgstr[0] "चेतावनी: आपका शब्दकूट %d दि msgstr[1] "चेतावनी: आपका शब्दकूट %d दिन में समाप्त हो जायेगा" #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:273 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:272 #, c-format msgid "Warning: your password will expire in %d days" msgstr "चेतावनी: आपका शब्दकूट %d दिनों में समाप्त हो जायेगा" -#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:159 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:61 -msgid "Password: " -msgstr "शब्दकूट: " - #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:359 msgid "NIS password could not be changed." msgstr "NIS शब्दकूट बदला नहीं जा सका." diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 49161a29..e5c53e36 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pam\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2008-04-03 14:13+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-30 16:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-30 08:23+0100\n" "Last-Translator: Sulyok Péter \n" "Language-Team: Hungarian \n" @@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "...Sajnos lejárt az idő!\n" msgid "erroneous conversation (%d)\n" msgstr "hibás beszélgetés (%d)\n" -#: libpam/pam_item.c:294 +#: libpam/pam_item.c:302 msgid "login:" msgstr "belépő:" @@ -189,133 +189,166 @@ msgstr "Ismét az új %s%sjelszó: " msgid "Sorry, passwords do not match." msgstr "Sajnálom, de a jelszavak nem egyeznek." -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:432 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:499 msgid "is the same as the old one" msgstr "ugyanaz, mint a régi" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:445 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513 msgid "is a palindrome" msgstr "palindrom" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:448 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:516 msgid "case changes only" msgstr "csak a kis/nagybetűkben változott" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:451 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:519 msgid "is too similar to the old one" msgstr "túl hasonló a régihez" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:454 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:522 msgid "is too simple" msgstr "túl egyszerű" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:457 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:525 msgid "is rotated" msgstr "forgatva" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:460 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:528 msgid "not enough character classes" msgstr "elégtelen betűosztály" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:498 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:531 +msgid "contains too many same characters consecutively" +msgstr "" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:534 +msgid "contains the user name in some form" +msgstr "" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573 msgid "has been already used" msgstr "használt" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:526 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:601 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:449 msgid "No password supplied" msgstr "Nincs jelszó megadva" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:526 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:601 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:449 msgid "Password unchanged" msgstr "Változatlan jelszó" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:549 -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:672 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:624 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:749 #, c-format msgid "BAD PASSWORD: %s" msgstr "ROSSZ JELSZÓ: %s" -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:134 +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:142 modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:159 +#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:61 +msgid "Password: " +msgstr "Jelszó: " + +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:215 #, c-format msgid "%s failed: exit code %d" msgstr "%s hiba: kilépő kód %d" -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:143 +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:224 #, c-format msgid "%s failed: caught signal %d%s" msgstr "%s hiba: %d%s jelzés elkapva" -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:152 +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:233 #, c-format msgid "%s failed: unknown status 0x%x" msgstr "%s hiba: 0x%x ismeretlen állapot" #. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:190 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:429 msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" msgstr "%Y. %b %e, %a %H:%M:%S %Z " #. TRANSLATORS: " from " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:199 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:438 #, c-format msgid " from %.*s" msgstr " innen: %.*s" #. TRANSLATORS: " on " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:211 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:450 #, c-format msgid " on %.*s" msgstr ", %.*s" #. TRANSLATORS: "Last login: from on " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:220 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:232 #, c-format msgid "Last login:%s%s%s" msgstr "Utolsó belépés:%s%s%s" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:226 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:238 msgid "Welcome to your new account!" msgstr "Üdvözöljük az új számláján!" +#. TRANSLATORS: "Last failed login: from on " +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:460 +#, fuzzy, c-format +msgid "Last failed login:%s%s%s" +msgstr "Utolsó belépés:%s%s%s" + +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:469 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:476 +#, c-format +msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login." +msgid_plural "" +"There were %d failed login attempts since the last successful login." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:481 +#, c-format +msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login." +msgstr "" + #: modules/pam_limits/pam_limits.c:712 #, c-format msgid "Too many logins for '%s'." msgstr "Túl sok belépés \"%s\" részéről." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:313 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:318 msgid "No mail." msgstr "Nincs levél." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:321 msgid "You have new mail." msgstr "Új levele érkezett." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324 msgid "You have old mail." msgstr "Régebbi levelei vannak." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:323 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:328 msgid "You have mail." msgstr "Önnek levele van." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:330 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:335 #, c-format msgid "You have no mail in folder %s." msgstr "%s mappában nincs levél." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:334 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:339 #, c-format msgid "You have new mail in folder %s." msgstr "%s mappában új levél van." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:338 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343 #, c-format msgid "You have old mail in folder %s." msgstr "%s mappában régi levél van." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:348 #, c-format msgid "You have mail in folder %s." msgstr "%s mappában levelek vannak." @@ -330,51 +363,47 @@ msgstr "\"%s\" mappa teremtése" msgid "Unable to create directory %s: %m" msgstr "%s mapa nem teremthető meg: %m" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:164 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172 msgid "Would you like to enter a security context? [N] " msgstr "Kíván biztonsági környezetet megadni? [N]" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:181 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 msgid "role:" msgstr "szerep:" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:204 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:316 msgid "level:" msgstr "szint:" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:206 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:313 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:219 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:349 msgid "Not a valid security context" msgstr "Nem érvényes biztonsági környezet" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:251 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265 #, c-format msgid "Default Security Context %s\n" msgstr "Alapértelemezett %s biztonsági környezet\n" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:255 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269 msgid "Would you like to enter a different role or level?" msgstr "Kíván más szerepet vagy szintet megadni?" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:285 #, c-format msgid "No default type for role %s\n" msgstr "Nincs alapértelmezett típus %s szerephez\n" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:522 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:661 #, c-format msgid "Unable to get valid context for %s" msgstr "Nincs meg %s érvényes környezete" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:578 -msgid "Requested MLS level not in permitted range" -msgstr "Nincs az engedélyezett intervallumban a kért MLS szint" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:628 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:712 #, c-format msgid "Security Context %s Assigned" msgstr "%s biztonsági környezet hozzárendelve" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:649 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:733 #, c-format msgid "Key Creation Context %s Assigned" msgstr "%s kulcsteremtő környezet hozzárendelve" @@ -411,57 +440,67 @@ msgstr "Ismét az új STRESS jelszó: " msgid "Verification mis-typed; password unchanged" msgstr "Az ellenőrző jelszó nem egyezik; a jelszó nem került módosításra" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:746 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:541 +#, c-format +msgid "Account temporary locked (%ld seconds left)" +msgstr "" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:566 +#, c-format +msgid "Account locked due to %u failed logins" +msgstr "" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:777 msgid "Authentication error" msgstr "Hitelesítési hiba" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:747 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 msgid "Service error" msgstr "Szolgáltatási hiba" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:748 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:779 msgid "Unknown user" msgstr "Ismeretlen felhasználó" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:749 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:780 msgid "Unknown error" msgstr "Ismeretlen hiba" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:765 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:796 #, c-format msgid "%s: Bad number given to --reset=\n" msgstr "%s: Rossz szám a --reset= opcióban\n" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:769 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:800 #, c-format msgid "%s: Unrecognised option %s\n" msgstr "%s: %s ismeretlen opció\n" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:781 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:812 #, c-format msgid "" "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" msgstr "" "%s: [--file rooted-fájlnév] [--user használó] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:855 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:886 #, c-format msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n" msgstr "%s: Nem állítható vissza minden használó nem nullára\n" -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:229 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:251 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:228 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:250 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgstr "A számla érvényessége lejárt; kérem keresse meg a rendszergazdát" -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:237 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:236 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" msgstr "Azonnal meg kell változtatnia a jelszavát (rendszergazda erőlteti)" -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:243 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:242 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" msgstr "Azonnal meg kell változtatnia a jelszavát (a jelszó elévült)" -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:261 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:268 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:260 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:267 #, c-format msgid "Warning: your password will expire in %d day" msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days" @@ -469,15 +508,11 @@ msgstr[0] "Figyelmeztetés: a jelszava %d nap múlva lejár" msgstr[1] "Figyelmeztetés: a jelszava %d nap múlva lejár" #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:273 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:272 #, c-format msgid "Warning: your password will expire in %d days" msgstr "Figyelmeztetés: a jelszava %d nap múlva lejár" -#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:159 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:61 -msgid "Password: " -msgstr "Jelszó: " - #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:359 msgid "NIS password could not be changed." msgstr "NIS jelszót nem sikerült módosítani." @@ -510,3 +545,6 @@ msgstr "Adja meg az új UNIX jelszót: " #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:678 msgid "Retype new UNIX password: " msgstr "Írja be újra a UNIX jelszót: " + +#~ msgid "Requested MLS level not in permitted range" +#~ msgstr "Nincs az engedélyezett intervallumban a kért MLS szint" diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 1d2e4b1a..7daaf97f 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux-PAM\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2008-04-18 14:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-30 16:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-24 13:39+0100\n" "Last-Translator: Luca Bruno \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -184,133 +184,166 @@ msgstr "Reimmettere la nuova password%s%s: " msgid "Sorry, passwords do not match." msgstr "Le password non corrispondono." -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:437 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:499 msgid "is the same as the old one" msgstr "è la stessa di quella precedente" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:450 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513 msgid "is a palindrome" msgstr "è un palindromo" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:453 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:516 msgid "case changes only" msgstr "cambiano solo le maiuscole/minuscole" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:456 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:519 msgid "is too similar to the old one" msgstr "è troppo simile alla precedente" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:459 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:522 msgid "is too simple" msgstr "è troppo semplice" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:462 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:525 msgid "is rotated" msgstr "è una rotazione della precedente" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:465 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:528 msgid "not enough character classes" msgstr "non ha abbastanza classi di caratteri" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:503 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:531 +msgid "contains too many same characters consecutively" +msgstr "" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:534 +msgid "contains the user name in some form" +msgstr "" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573 msgid "has been already used" msgstr "è già stata utilizzata" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:531 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:601 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:449 msgid "No password supplied" msgstr "Nessuna password fornita" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:531 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:601 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:449 msgid "Password unchanged" msgstr "Password non modificata" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:554 -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:679 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:624 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:749 #, c-format msgid "BAD PASSWORD: %s" msgstr "PASSWORD ERRATA: %s" -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:134 +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:142 modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:159 +#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:61 +msgid "Password: " +msgstr "Password: " + +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:215 #, c-format msgid "%s failed: exit code %d" msgstr "%s fallita: codice d'uscita %d" -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:143 +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:224 #, c-format msgid "%s failed: caught signal %d%s" msgstr "%s fallita: intercettato il segnale %d%s" -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:152 +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:233 #, c-format msgid "%s failed: unknown status 0x%x" msgstr "%s fallita: stato sconosciuto 0x%x" #. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:190 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:429 msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" msgstr " %a %b %e %H.%M.%S %Z %Y" #. TRANSLATORS: " from " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:199 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:438 #, c-format msgid " from %.*s" msgstr " da %.*s" #. TRANSLATORS: " on " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:211 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:450 #, c-format msgid " on %.*s" msgstr " su %.*s" #. TRANSLATORS: "Last login: from on " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:220 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:232 #, c-format msgid "Last login:%s%s%s" msgstr "Ultimo accesso:%s%s%s" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:226 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:238 msgid "Welcome to your new account!" msgstr "Benvenuti nel nuovo account!" +#. TRANSLATORS: "Last failed login: from on " +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:460 +#, fuzzy, c-format +msgid "Last failed login:%s%s%s" +msgstr "Ultimo accesso:%s%s%s" + +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:469 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:476 +#, c-format +msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login." +msgid_plural "" +"There were %d failed login attempts since the last successful login." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:481 +#, c-format +msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login." +msgstr "" + #: modules/pam_limits/pam_limits.c:712 #, c-format msgid "Too many logins for '%s'." msgstr "Ci sono troppi accessi per \"%s\"." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:313 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:318 msgid "No mail." msgstr "Nessuna email." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:321 msgid "You have new mail." msgstr "Nuove email." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324 msgid "You have old mail." msgstr "Email vecchie." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:323 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:328 msgid "You have mail." msgstr "Email esistenti." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:330 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:335 #, c-format msgid "You have no mail in folder %s." msgstr "La cartella %s non contiene alcuna email." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:334 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:339 #, c-format msgid "You have new mail in folder %s." msgstr "La cartella %s contiene nuove email." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:338 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343 #, c-format msgid "You have old mail in folder %s." msgstr "La cartella %s contiene vecchie email." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:348 #, c-format msgid "You have mail in folder %s." msgstr "La cartella %s contiene email." @@ -325,51 +358,47 @@ msgstr "Creazione della directory \"%s\"." msgid "Unable to create directory %s: %m" msgstr "Impossibile creare la directory %s: %m" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:164 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172 msgid "Would you like to enter a security context? [N] " msgstr "Attivare un contesto di sicurezza? [N] " -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:181 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 msgid "role:" msgstr "ruolo:" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:204 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:316 msgid "level:" msgstr "livello:" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:206 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:313 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:219 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:349 msgid "Not a valid security context" msgstr "Non è un contesto di sicurezza valido" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:251 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265 #, c-format msgid "Default Security Context %s\n" msgstr "Contesto di sicurezza predefinito %s\n" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:255 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269 msgid "Would you like to enter a different role or level?" msgstr "Immettere un ruolo o livello differente?" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:285 #, c-format msgid "No default type for role %s\n" msgstr "Nessun tipo predefinito per il ruolo %s\n" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:522 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:661 #, c-format msgid "Unable to get valid context for %s" msgstr "Impossibile ottenere un contesto valido per %s" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:578 -msgid "Requested MLS level not in permitted range" -msgstr "Il livello MLS richiesto non è nell'intervallo permesso" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:628 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:712 #, c-format msgid "Security Context %s Assigned" msgstr "Contesto di sicurezza %s assegnato" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:649 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:733 #, c-format msgid "Key Creation Context %s Assigned" msgstr "Contesto di creazione chiave %s assegnato" @@ -406,60 +435,70 @@ msgstr "Reimmettere la nuova password STRESS: " msgid "Verification mis-typed; password unchanged" msgstr "Errore di digitazione per verifica; password non cambiata" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:746 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:541 +#, c-format +msgid "Account temporary locked (%ld seconds left)" +msgstr "" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:566 +#, c-format +msgid "Account locked due to %u failed logins" +msgstr "" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:777 msgid "Authentication error" msgstr "Errore di autenticazione" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:747 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 msgid "Service error" msgstr "Errore del servizio" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:748 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:779 msgid "Unknown user" msgstr "Utente sconosciuto" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:749 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:780 msgid "Unknown error" msgstr "Errore sconosciuto" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:765 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:796 #, c-format msgid "%s: Bad number given to --reset=\n" msgstr "%s: Numero errato fornito a --reset=\n" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:769 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:800 #, c-format msgid "%s: Unrecognised option %s\n" msgstr "%s: Opzione non riconosciuta %s\n" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:781 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:812 #, c-format msgid "" "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" msgstr "%s: [--file NOMEFILE] [--user NOMEUTENTE] [--reset[=N]] [--quiet]\n" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:855 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:886 #, c-format msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n" msgstr "" "%s: Impossibile ripristinare tutti gli utenti a valori diversi da zero\n" -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:229 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:251 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:228 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:250 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgstr "Account scaduto; contattare l'amministratore di sistema" -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:237 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:236 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" msgstr "" "È richiesta la modifica immediata della password (imposto " "dall'amministratore)" -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:243 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:242 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" msgstr "" "È richiesta la modifica immediata della password (password troppo vecchia)" -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:261 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:268 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:260 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:267 #, c-format msgid "Warning: your password will expire in %d day" msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days" @@ -467,15 +506,11 @@ msgstr[0] "Avviso: la password scadrà tra %d giorno" msgstr[1] "Avviso: la password scadrà tra %d giorni" #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:273 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:272 #, c-format msgid "Warning: your password will expire in %d days" msgstr "Avviso: la password scadrà tra %d giorni" -#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:159 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:61 -msgid "Password: " -msgstr "Password: " - #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:359 msgid "NIS password could not be changed." msgstr "Impossibile modificare la password NIS." @@ -509,6 +544,9 @@ msgstr "Immettere nuova password UNIX: " msgid "Retype new UNIX password: " msgstr "Reimmettere la nuova password UNIX: " +#~ msgid "Requested MLS level not in permitted range" +#~ msgstr "Il livello MLS richiesto non è nell'intervallo permesso" + #~ msgid "Error connecting to audit system." #~ msgstr "Errore nella connessione al sistema di audit." diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index ba4102c1..106561c3 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ja\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2008-04-18 14:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-30 16:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-21 16:36+1000\n" "Last-Translator: Noriko Mizumoto \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -180,133 +180,165 @@ msgstr "新しい%s%sパスワードを再入力してください:" msgid "Sorry, passwords do not match." msgstr "パスワードが一致しません。" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:437 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:499 msgid "is the same as the old one" msgstr "パスワードが古いものと同じです。" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:450 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513 msgid "is a palindrome" msgstr "前後どちらから読んでも同じパスワードです。" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:453 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:516 msgid "case changes only" msgstr "大文字小文字を変えただけのパスワード" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:456 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:519 msgid "is too similar to the old one" msgstr "古いものと似ています" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:459 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:522 msgid "is too simple" msgstr "簡単すぎます" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:462 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:525 msgid "is rotated" msgstr "回転しています" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:465 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:528 msgid "not enough character classes" msgstr "" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:503 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:531 +msgid "contains too many same characters consecutively" +msgstr "" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:534 +msgid "contains the user name in some form" +msgstr "" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573 msgid "has been already used" msgstr "パスワードはすでに使用されています。" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:531 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:601 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:449 msgid "No password supplied" msgstr "パスワードが与えられていません" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:531 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:601 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:449 msgid "Password unchanged" msgstr "パスワードが変更されていません" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:554 -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:679 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:624 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:749 #, c-format msgid "BAD PASSWORD: %s" msgstr "よくないパスワード: %s" -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:134 +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:142 modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:159 +#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:61 +msgid "Password: " +msgstr "パスワード:" + +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:215 #, c-format msgid "%s failed: exit code %d" msgstr "%s 失敗: 終了コード %d" -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:143 +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:224 #, c-format msgid "%s failed: caught signal %d%s" msgstr "%s 失敗: シグナルをキャッチ %d%s" -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:152 +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:233 #, c-format msgid "%s failed: unknown status 0x%x" msgstr "%s 失敗: 不明な状態 0x%x" #. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:190 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:429 msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" msgstr "%a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" #. TRANSLATORS: " from " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:199 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:438 #, c-format msgid " from %.*s" msgstr " %.*sから開始" #. TRANSLATORS: " on " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:211 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:450 #, c-format msgid " on %.*s" msgstr "日時 %.*s" #. TRANSLATORS: "Last login: from on " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:220 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:232 #, c-format msgid "Last login:%s%s%s" msgstr "最終ログイン:%s%s%s" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:226 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:238 msgid "Welcome to your new account!" msgstr "新しいアカウントへようこそ。" +#. TRANSLATORS: "Last failed login: from on " +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:460 +#, fuzzy, c-format +msgid "Last failed login:%s%s%s" +msgstr "最終ログイン:%s%s%s" + +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:469 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:476 +#, c-format +msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login." +msgid_plural "" +"There were %d failed login attempts since the last successful login." +msgstr[0] "" + +#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:481 +#, c-format +msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login." +msgstr "" + #: modules/pam_limits/pam_limits.c:712 #, c-format msgid "Too many logins for '%s'." msgstr "'%s'のログイン数が多すぎます。" -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:313 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:318 msgid "No mail." msgstr "メールがありません。" -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:321 msgid "You have new mail." msgstr "新しいメールがあります。" -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324 msgid "You have old mail." msgstr "古いメールがあります。" -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:323 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:328 msgid "You have mail." msgstr "メールがあります。" -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:330 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:335 #, c-format msgid "You have no mail in folder %s." msgstr "フォルダ%sにメールがありません。" -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:334 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:339 #, c-format msgid "You have new mail in folder %s." msgstr "フォルダ%sに新しいメールがあります。" -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:338 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343 #, c-format msgid "You have old mail in folder %s." msgstr "フォルダ%sに古いメールがあります。" -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:348 #, c-format msgid "You have mail in folder %s." msgstr "フォルダ%sにメールがあります。" @@ -321,55 +353,51 @@ msgstr "" msgid "Unable to create directory %s: %m" msgstr "" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:164 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172 #, fuzzy msgid "Would you like to enter a security context? [N] " msgstr "セキュリティコンテキストを入力しますか? [y]" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:181 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 #, fuzzy msgid "role:" msgstr "role: " -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:204 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:316 #, fuzzy msgid "level:" msgstr "level: " -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:206 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:313 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:219 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:349 msgid "Not a valid security context" msgstr "有効なセキュリティコンテキストでありません" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:251 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265 #, fuzzy, c-format msgid "Default Security Context %s\n" msgstr "割り当てられたセキュリティコンテキスト%s" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:255 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269 #, fuzzy msgid "Would you like to enter a different role or level?" msgstr "セキュリティコンテキストを入力しますか? [y]" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:285 #, c-format msgid "No default type for role %s\n" msgstr "" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:522 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:661 #, c-format msgid "Unable to get valid context for %s" msgstr "" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:578 -msgid "Requested MLS level not in permitted range" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:628 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:712 #, c-format msgid "Security Context %s Assigned" msgstr "割り当てられたセキュリティコンテキスト%s" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:649 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:733 #, fuzzy, c-format msgid "Key Creation Context %s Assigned" msgstr "割り当てられたセキュリティコンテキスト%s" @@ -406,73 +434,79 @@ msgstr "新しいSTRESSパスワードを再入力してください:" msgid "Verification mis-typed; password unchanged" msgstr "ミスタイプの確認、パスワードが変更されていません" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:746 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:541 +#, c-format +msgid "Account temporary locked (%ld seconds left)" +msgstr "" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:566 +#, c-format +msgid "Account locked due to %u failed logins" +msgstr "" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:777 msgid "Authentication error" msgstr "認証エラー" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:747 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 msgid "Service error" msgstr "サービスエラー" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:748 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:779 msgid "Unknown user" msgstr "不明なユーザ" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:749 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:780 msgid "Unknown error" msgstr "不明なエラー" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:765 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:796 #, c-format msgid "%s: Bad number given to --reset=\n" msgstr "%s: 不正番号が--reset=に与えられました\n" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:769 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:800 #, c-format msgid "%s: Unrecognised option %s\n" msgstr "%s: 未認識オプション%s\n" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:781 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:812 #, c-format msgid "" "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" msgstr "" "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:855 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:886 #, c-format msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n" msgstr "%s: すべてのユーザを非ゼロにリセットできません\n" -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:229 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:251 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:228 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:250 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgstr "" "アカウントの有効期限が切れました。システム管理者にお問い合わせください。" -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:237 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:236 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" msgstr "パスワードを直ちに変更する必要があります(強制されたルート)" -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:243 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:242 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" msgstr "パスワードを直ちに変更する必要があります(古いパスワード)" -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:261 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:268 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:260 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:267 #, c-format msgid "Warning: your password will expire in %d day" msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days" msgstr[0] "警告: パスワードは%d日で有効期限が切れます。" #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:273 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:272 #, c-format msgid "Warning: your password will expire in %d days" msgstr "警告: パスワードは %d 日で有効期限が切れます。" -#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:159 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:61 -msgid "Password: " -msgstr "パスワード:" - #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:359 msgid "NIS password could not be changed." msgstr "NISパスワードを変更できませんでした。" diff --git a/po/km.po b/po/km.po index f6fd1ede..f2dccf65 100644 --- a/po/km.po +++ b/po/km.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux-PAM\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2008-04-18 14:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-30 16:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-17 10:32+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem \n" "Language-Team: Khmer \n" @@ -183,133 +183,166 @@ msgstr "វាយ​ពាក្យ​សម្ងាត់ %s%s ថ្មី​ msgid "Sorry, passwords do not match." msgstr "សូម​ទោស ពាក្យ​សម្ងាត់​មិន​ដូច​គ្នា​ឡើយ ។" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:437 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:499 msgid "is the same as the old one" msgstr "ដូច​គ្នា​នឹង​ពាក្យ​សម្ងាត់​ចាស់" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:450 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513 msgid "is a palindrome" msgstr "ត្រឡប់​ចុះ​ឡើង" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:453 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:516 msgid "case changes only" msgstr "គ្រាន់​តែ​ផ្លាស់ប្ដូរ​លក្ខណៈ​អក្សរ​ប៉ុណ្ណោះ​" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:456 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:519 msgid "is too similar to the old one" msgstr "ស្រដៀង​គ្នា​ណាស់​នឹង​ពាក្យ​សម្ងាត់​ចាស់" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:459 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:522 msgid "is too simple" msgstr "សាមញ្ញ​ពេក" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:462 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:525 msgid "is rotated" msgstr "បាន​បង្វិល" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:465 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:528 msgid "not enough character classes" msgstr "" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:503 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:531 +msgid "contains too many same characters consecutively" +msgstr "" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:534 +msgid "contains the user name in some form" +msgstr "" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573 msgid "has been already used" msgstr "បាន​ប្រើ​រួច​ហើយ" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:531 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:601 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:449 msgid "No password supplied" msgstr "មិន​បាន​ផ្ដល់​ពាក្យសម្ងាត់" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:531 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:601 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:449 msgid "Password unchanged" msgstr "ពាក្យសម្ងាត់​មិន​បាន​ផ្លាស់ប្ដូរ​ឡើយ" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:554 -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:679 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:624 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:749 #, c-format msgid "BAD PASSWORD: %s" msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​មិន​ល្អ ៖ %s" -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:134 +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:142 modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:159 +#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:61 +msgid "Password: " +msgstr "ពាក្យសម្ងាត់ ៖ " + +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:215 #, c-format msgid "%s failed: exit code %d" msgstr "" -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:143 +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:224 #, c-format msgid "%s failed: caught signal %d%s" msgstr "" -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:152 +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:233 #, c-format msgid "%s failed: unknown status 0x%x" msgstr "" #. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:190 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:429 msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" msgstr " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" #. TRANSLATORS: " from " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:199 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:438 #, c-format msgid " from %.*s" msgstr " ពី %.*s" #. TRANSLATORS: " on " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:211 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:450 #, c-format msgid " on %.*s" msgstr " លើ %.*s" #. TRANSLATORS: "Last login: from on " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:220 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:232 #, c-format msgid "Last login:%s%s%s" msgstr "ចូល​ចុងក្រោយ ៖%s%s%s" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:226 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:238 msgid "Welcome to your new account!" msgstr "សូម​ស្វាគមន៍​មក​កាន់​គណនី​ថ្មី​របស់​អ្នក !" +#. TRANSLATORS: "Last failed login: from on " +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:460 +#, fuzzy, c-format +msgid "Last failed login:%s%s%s" +msgstr "ចូល​ចុងក្រោយ ៖%s%s%s" + +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:469 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:476 +#, c-format +msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login." +msgid_plural "" +"There were %d failed login attempts since the last successful login." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:481 +#, c-format +msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login." +msgstr "" + #: modules/pam_limits/pam_limits.c:712 #, c-format msgid "Too many logins for '%s'." msgstr "មាន​ការ​ចូល​ច្រើន​ពេក​សម្រាប់ '%s' ។" -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:313 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:318 msgid "No mail." msgstr "គ្មាន​សំបុត្រ ។" -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:321 msgid "You have new mail." msgstr "អ្នក​មាន​សំបុត្រ​ថ្មី ។" -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324 msgid "You have old mail." msgstr "អ្នក​មាន​សំបុត្រ​ចាស់ ។" -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:323 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:328 msgid "You have mail." msgstr "អ្នក​មាន​សំបុត្រ ។" -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:330 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:335 #, c-format msgid "You have no mail in folder %s." msgstr "អ្នក​គ្មានសំបុត្រនៅ​ក្នុង​ថត %s ។" -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:334 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:339 #, c-format msgid "You have new mail in folder %s." msgstr "អ្នក​មាន​សំបុត្រ​ថ្មី​នៅ​ក្នុង​ថត %s ។" -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:338 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343 #, c-format msgid "You have old mail in folder %s." msgstr "អ្នក​មាន​សំបុត្រ​ចាស់​នៅ​ក្នុង​ថត %s ។" -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:348 #, c-format msgid "You have mail in folder %s." msgstr "អ្នក​មាន​សំបុត្រ​នៅ​ក្នុង​ថត %s ។" @@ -324,55 +357,51 @@ msgstr "" msgid "Unable to create directory %s: %m" msgstr "" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:164 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172 #, fuzzy msgid "Would you like to enter a security context? [N] " msgstr "តើ​អ្នក​ចង់​បញ្ចូល​បរិបទ​សុវត្ថិភាព​មួយ​ឬ​ទេ ? [y] " -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:181 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 #, fuzzy msgid "role:" msgstr "តួនាទី ៖ " -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:204 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:316 #, fuzzy msgid "level:" msgstr "កម្រិត ៖ " -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:206 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:313 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:219 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:349 msgid "Not a valid security context" msgstr "មិន​មែន​ជា​បរិបទ​សុវត្ថិភាព​ត្រឹមត្រូវ​មួយឡើយ" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:251 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265 #, fuzzy, c-format msgid "Default Security Context %s\n" msgstr "បរិបទ​សុវត្ថិភាព %s បាន​ផ្ដល់​តម្លៃ​" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:255 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269 #, fuzzy msgid "Would you like to enter a different role or level?" msgstr "តើ​អ្នក​ចង់​បញ្ចូល​បរិបទ​សុវត្ថិភាព​មួយ​ឬ​ទេ ? [y] " -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:285 #, c-format msgid "No default type for role %s\n" msgstr "" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:522 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:661 #, c-format msgid "Unable to get valid context for %s" msgstr "" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:578 -msgid "Requested MLS level not in permitted range" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:628 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:712 #, c-format msgid "Security Context %s Assigned" msgstr "បរិបទ​សុវត្ថិភាព %s បាន​ផ្ដល់​តម្លៃ​" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:649 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:733 #, fuzzy, c-format msgid "Key Creation Context %s Assigned" msgstr "បរិបទ​សុវត្ថិភាព %s បាន​ផ្ដល់​តម្លៃ​" @@ -409,57 +438,67 @@ msgstr "វាយ​ពាក្យ​សម្ងាត់ STRESS ថ្មី msgid "Verification mis-typed; password unchanged" msgstr "ផ្ទៀងផ្ទាត់​អក្ខរាវិរុទ្ធ​ដែល​បាន​វាយខុស ពាក្យ​សម្ងាត់​មិន​បានផ្លាស់ប្ដូរ​" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:746 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:541 +#, c-format +msgid "Account temporary locked (%ld seconds left)" +msgstr "" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:566 +#, c-format +msgid "Account locked due to %u failed logins" +msgstr "" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:777 msgid "Authentication error" msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:747 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 msgid "Service error" msgstr "កំហុស​សេវា" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:748 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:779 msgid "Unknown user" msgstr "មិន​ស្គាល់​អ្នក​ប្រើ" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:749 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:780 msgid "Unknown error" msgstr "មិន​ស្គាល់​កំហុស" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:765 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:796 #, c-format msgid "%s: Bad number given to --reset=\n" msgstr "%s ៖ លេខ​មិន​ល្អ​បាន​ផ្ដល់​ទៅ --reset=\n" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:769 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:800 #, c-format msgid "%s: Unrecognised option %s\n" msgstr "%s ៖ ជម្រើស​ដែល​មិន​ស្គាល់ %s\n" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:781 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:812 #, c-format msgid "" "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" msgstr "" "%s ៖ [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:855 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:886 #, c-format msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n" msgstr "%s ៖ មិន​អាច​កំណត់​អ្នក​ប្រើ​ទាំងអស់​ទៅ​មិនមែន​សូន្យ​ឡើងវិញ​បានទេ\n" -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:229 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:251 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:228 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:250 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgstr "គណនី​របស់​អ្នក​បាន​ផុតកំណត់​ហើយ សូម​ទាក់ទង​អ្នក​គ្រប់គ្រង​ប្រព័ន្ធ​របស់​អ្នក" -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:237 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:236 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" msgstr "អ្នក​ត្រូវ​តែ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ពាក្យសម្ងាត់​របស់​អ្នក​ឥឡូវ​នេះ (root បាន​ចេញ​បញ្ជា)" -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:243 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:242 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" msgstr "អ្នក​ត្រូវ​តែ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ពាក្យសម្ងាត់​របស់​អ្នក​ឥឡូវ​នេះ (ពាក្យសម្ងាត់​ចាស់​ហើយ)" -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:261 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:268 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:260 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:267 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: your password will expire in %d day" msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days" @@ -467,15 +506,11 @@ msgstr[0] "ការ​ព្រមាន ៖ ពាក្យសម្ងាត msgstr[1] "ការ​ព្រមាន ៖ ពាក្យសម្ងាត់​របស់​អ្នក​នឹង​ផុតកំណត់​ក្នុង​រយៈពេល %d ថ្ងៃ %.2s ។" #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:273 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:272 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: your password will expire in %d days" msgstr "ការ​ព្រមាន ៖ ពាក្យសម្ងាត់​របស់​អ្នក​នឹង​ផុតកំណត់​ក្នុង​រយៈពេល %d ថ្ងៃ %.2s ។" -#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:159 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:61 -msgid "Password: " -msgstr "ពាក្យសម្ងាត់ ៖ " - #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:359 msgid "NIS password could not be changed." msgstr "មិន​អាច​ផ្លាស់ប្ដូរ​ពាក្យសម្ងាត់ NIS បាន​ឡើយ ។" diff --git a/po/kn.po b/po/kn.po index 8534f141..7356371b 100644 --- a/po/kn.po +++ b/po/kn.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2008-04-18 14:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-30 16:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-22 13:29+0530\n" "Last-Translator: Shankar Prasad \n" "Language-Team: Kannada \n" @@ -180,133 +180,166 @@ msgstr "ಹೊಸ %s%sಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಪುನರ್ ಟ msgid "Sorry, passwords do not match." msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಗುಪ್ತಪದಗಳು ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ." -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:437 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:499 msgid "is the same as the old one" msgstr "ಇದು ಹಳೆಯದರ ಹಾಗೆಯೇ ಇದೆ" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:450 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513 msgid "is a palindrome" msgstr "ಇದು ಒಂದು ಸಮಾನ ಪೂರ್ವಾಪರವಾಗಿದೆ (palindrome)" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:453 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:516 msgid "case changes only" msgstr "ಕೇವಲ ಕೇಸ್ ಗಳ ಬದಲಾವಣೆಯಾಗಿದೆ ಅಷ್ಟೆ" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:456 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:519 msgid "is too similar to the old one" msgstr "ಇದು ಹಳೆಯದಕ್ಕೆ ಬಹಳಷ್ಟು ಹೋಲುತ್ತದೆ" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:459 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:522 msgid "is too simple" msgstr "ಇದು ಬಹಳ ಸರಳವಾಗಿದೆ" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:462 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:525 msgid "is rotated" msgstr "ಇದು ತಿರುಗಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:465 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:528 msgid "not enough character classes" msgstr "" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:503 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:531 +msgid "contains too many same characters consecutively" +msgstr "" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:534 +msgid "contains the user name in some form" +msgstr "" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573 msgid "has been already used" msgstr "ಇದು ಈಗಾಗಲೆ ಬಳಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:531 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:601 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:449 msgid "No password supplied" msgstr "ಯಾವುದೇ ಗುಪ್ತಪದ ನೀಡಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:531 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:601 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:449 msgid "Password unchanged" msgstr "ಗುಪ್ತಪದ ಬದಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:554 -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:679 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:624 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:749 #, c-format msgid "BAD PASSWORD: %s" msgstr "ಕೆಟ್ಟ ಗುಪ್ತಪದ: %s" -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:134 +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:142 modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:159 +#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:61 +msgid "Password: " +msgstr "ಗುಪ್ತಪದ: " + +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:215 #, c-format msgid "%s failed: exit code %d" msgstr "%s ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: ನಿರ್ಗಮಿಸಲು ಸಂಜ್ಞೆ %d " -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:143 +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:224 #, c-format msgid "%s failed: caught signal %d%s" msgstr "%s ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: ಹಿಡಿಯಲಾದ ಸೂಚನೆ %d%s" -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:152 +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:233 #, c-format msgid "%s failed: unknown status 0x%x" msgstr "%s ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: ಗೊತ್ತಿರದ ಸ್ಥಿತಿ 0x%x" #. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:190 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:429 msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" msgstr " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" #. TRANSLATORS: " from " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:199 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:438 #, c-format msgid " from %.*s" msgstr " %.*s ನಿಂದ" #. TRANSLATORS: " on " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:211 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:450 #, c-format msgid " on %.*s" msgstr " %.*s ನಲ್ಲಿ" #. TRANSLATORS: "Last login: from on " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:220 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:232 #, c-format msgid "Last login:%s%s%s" msgstr "ಕೊನೆಯ ಲಾಗಿನ್:%s%s%s" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:226 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:238 msgid "Welcome to your new account!" msgstr "ನಿಮ್ಮ ಹೊಸ ಖಾತೆಗೆ ಸುಸ್ವಾಗತ!" +#. TRANSLATORS: "Last failed login: from on " +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:460 +#, fuzzy, c-format +msgid "Last failed login:%s%s%s" +msgstr "ಕೊನೆಯ ಲಾಗಿನ್:%s%s%s" + +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:469 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:476 +#, c-format +msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login." +msgid_plural "" +"There were %d failed login attempts since the last successful login." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:481 +#, c-format +msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login." +msgstr "" + #: modules/pam_limits/pam_limits.c:712 #, c-format msgid "Too many logins for '%s'." msgstr "'%s'ಗಾಗಿ ಬಹಳಷ್ಟು ಲಾಗಿನ್ನುಗಳು." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:313 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:318 msgid "No mail." msgstr "ಯಾವುದೇ ಮೈಲ್ ಇಲ್ಲ." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:321 msgid "You have new mail." msgstr "ನಿಮಗಾಗಿ ಹೊಸ ಮೈಲ್ ಇದೆ." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324 msgid "You have old mail." msgstr "ನಿಮಗಾಗಿ ಹಳೆ ಮೈಲ್ ಇದೆ." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:323 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:328 msgid "You have mail." msgstr "ನಿಮಗಾಗಿ ಮೈಲ್ ಇದೆ." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:330 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:335 #, c-format msgid "You have no mail in folder %s." msgstr "%s ಫೋಲ್ಡರಿನಲ್ಲಿ ನಿಮಗಾಗಿ ಯಾವುದೆ ಮೈಲ್ ಇಲ್ಲ." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:334 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:339 #, c-format msgid "You have new mail in folder %s." msgstr "%s ಫೋಲ್ಡರಿನಲ್ಲಿ ನಿಮಗಾಗಿ ಹೊಸ ಮೈಲ್ ಇದೆ." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:338 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343 #, c-format msgid "You have old mail in folder %s." msgstr "%s ಫೋಲ್ಡರಿನಲ್ಲಿ ನಿಮಗಾಗಿ ಹಳೆ ಮೈಲ್ ಇದೆ." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:348 #, c-format msgid "You have mail in folder %s." msgstr "%s ಫೋಲ್ಡರಿನಲ್ಲಿ ನಿಮಗಾಗಿ ಮೈಲ್ ಇದೆ." @@ -321,55 +354,51 @@ msgstr "" msgid "Unable to create directory %s: %m" msgstr "" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:164 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172 #, fuzzy msgid "Would you like to enter a security context? [N] " msgstr "ನೀವು ಒಂದು ಸುರಕ್ಷತಾ ಸನ್ನಿವೇಶವನ್ನು ದಾಖಲಿಸಲು ಇಚ್ಛಿಸುತ್ತೀರ? [y]" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:181 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 #, fuzzy msgid "role:" msgstr "ಪಾತ್ರ: " -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:204 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:316 #, fuzzy msgid "level:" msgstr "ಮಟ್ಟ: " -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:206 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:313 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:219 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:349 msgid "Not a valid security context" msgstr "ಸಮಂಜಸವಾದ ಸುರಕ್ಷತಾ ಸನ್ನಿವೇಶ ಅಲ್ಲ" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:251 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265 #, fuzzy, c-format msgid "Default Security Context %s\n" msgstr "ಸುರಕ್ಷತಾ ಸನ್ನಿವೇಶ %s ವನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:255 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269 #, fuzzy msgid "Would you like to enter a different role or level?" msgstr "ನೀವು ಒಂದು ಸುರಕ್ಷತಾ ಸನ್ನಿವೇಶವನ್ನು ದಾಖಲಿಸಲು ಇಚ್ಛಿಸುತ್ತೀರ? [y]" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:285 #, c-format msgid "No default type for role %s\n" msgstr "" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:522 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:661 #, c-format msgid "Unable to get valid context for %s" msgstr "" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:578 -msgid "Requested MLS level not in permitted range" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:628 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:712 #, c-format msgid "Security Context %s Assigned" msgstr "ಸುರಕ್ಷತಾ ಸನ್ನಿವೇಶ %s ವನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:649 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:733 #, fuzzy, c-format msgid "Key Creation Context %s Assigned" msgstr "ಸುರಕ್ಷತಾ ಸನ್ನಿವೇಶ %s ವನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿದೆ" @@ -406,58 +435,68 @@ msgstr "ಹೊಸ STRESS ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಪುನಃ ಟ msgid "Verification mis-typed; password unchanged" msgstr "ತಪಾಸಣೆಗೆ ಟೈಪಿಸಿದ್ದು ತಪ್ಪಾಗಿದೆ; ಗುಪ್ತಪದ ಬದಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:746 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:541 +#, c-format +msgid "Account temporary locked (%ld seconds left)" +msgstr "" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:566 +#, c-format +msgid "Account locked due to %u failed logins" +msgstr "" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:777 msgid "Authentication error" msgstr "ದೃಢೀಕರಣ ದೋಷ" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:747 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 msgid "Service error" msgstr "ಸೇವಾ ದೋಷ" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:748 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:779 msgid "Unknown user" msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಬಳಕೆದಾರ" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:749 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:780 msgid "Unknown error" msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ದೋಷ" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:765 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:796 #, c-format msgid "%s: Bad number given to --reset=\n" msgstr "%s: --reset= ಗೆ ಕೊಡಲಾದ ಕೆಟ್ಟ ಸಂಖ್ಯೆ\n" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:769 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:800 #, c-format msgid "%s: Unrecognised option %s\n" msgstr "%s: ಗುರುತಿಸಲಾಗದ ಆಯ್ಕೆ %s\n" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:781 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:812 #, c-format msgid "" "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" msgstr "" "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:855 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:886 #, c-format msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n" msgstr "%s: ಎಲ್ಲಾ ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ಶೂನ್ಯವಲ್ಲದುದಕ್ಕೆ ಪುನರ್ ಸಂಯೋಜಿಸಲು ಆಗುವುದಿಲ್ಲ\n" -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:229 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:251 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:228 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:250 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgstr "ನಿಮ್ಮ ಖಾತೆಯ ಅವಧಿ ಅಂತ್ಯಗೊಂಡಿದೆ; ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ಗಣಕ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕರನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಿ" -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:237 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:236 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" msgstr "ನೀವು ಈ ಕೂಡಲೆ ನಿಮ್ಮ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಬದಲಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿದೆ (ಮೂಲದಿಂದ ಒತ್ತಾಯಿತವಾಗಿದೆ)" -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:243 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:242 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" msgstr "" "ನೀವು ಈ ಕೂಡಲೆ ನಿಮ್ಮ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಬದಲಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿದೆ (ಗುಪ್ತಪದವು ಬಹಳ ಹಳೆಯದಾಗಿದೆ)" -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:261 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:268 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:260 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:267 #, c-format msgid "Warning: your password will expire in %d day" msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days" @@ -465,15 +504,11 @@ msgstr[0] "ಎಚ್ಚರಿಕೆ: %d ದಿನದಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ msgstr[1] "ಎಚ್ಚರಿಕೆ: %d ದಿನಗಳಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ಗುಪ್ತಪದದ ಅವಧಿ ಅಂತ್ಯಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ" #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:273 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:272 #, c-format msgid "Warning: your password will expire in %d days" msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ: %d ದಿನಗಳಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ಗುಪ್ತಪದದ ಅವಧಿ ಅಂತ್ಯಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ" -#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:159 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:61 -msgid "Password: " -msgstr "ಗುಪ್ತಪದ: " - #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:359 msgid "NIS password could not be changed." msgstr "NIS ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ್ಲ." diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index 25ab2089..1098954d 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ko\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2008-04-18 14:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-30 16:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-22 10:02+1000\n" "Last-Translator: Eunju Kim \n" "Language-Team: Korean \n" @@ -180,133 +180,165 @@ msgstr "새 %s%s 암호 재입력:" msgid "Sorry, passwords do not match." msgstr "죄송합니다. 암호가 일치하지 않습니다." -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:437 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:499 msgid "is the same as the old one" msgstr "이전 암호와 같음" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:450 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513 msgid "is a palindrome" msgstr "앞뒤 어느쪽에서 읽어도 같은 문맥임" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:453 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:516 msgid "case changes only" msgstr "대소문자만 변경" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:456 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:519 msgid "is too similar to the old one" msgstr "이전 암호와 유사함" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:459 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:522 msgid "is too simple" msgstr "너무 간단함" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:462 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:525 msgid "is rotated" msgstr "교체됨" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:465 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:528 msgid "not enough character classes" msgstr "" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:503 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:531 +msgid "contains too many same characters consecutively" +msgstr "" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:534 +msgid "contains the user name in some form" +msgstr "" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573 msgid "has been already used" msgstr "이미 사용되고 있음" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:531 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:601 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:449 msgid "No password supplied" msgstr "암호가 없음" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:531 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:601 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:449 msgid "Password unchanged" msgstr "암호가 변경되지 않음" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:554 -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:679 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:624 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:749 #, c-format msgid "BAD PASSWORD: %s" msgstr "잘못된 암호: %s" -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:134 +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:142 modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:159 +#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:61 +msgid "Password: " +msgstr "암호:" + +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:215 #, c-format msgid "%s failed: exit code %d" msgstr "%s 실패: 종료 코드 %d" -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:143 +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:224 #, c-format msgid "%s failed: caught signal %d%s" msgstr "%s 실패: 신호 발견 %d%s" -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:152 +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:233 #, c-format msgid "%s failed: unknown status 0x%x" msgstr "%s 실패: 알 수 없는 상태 0x%x" #. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:190 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:429 msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" msgstr " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" #. TRANSLATORS: " from " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:199 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:438 #, c-format msgid " from %.*s" msgstr " %.*s에서 시작" #. TRANSLATORS: " on " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:211 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:450 #, c-format msgid " on %.*s" msgstr " 일시 %.*s" #. TRANSLATORS: "Last login: from on " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:220 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:232 #, c-format msgid "Last login:%s%s%s" msgstr "마지막 로그인:%s%s%s" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:226 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:238 msgid "Welcome to your new account!" msgstr "새로운 계정을 사용해 주셔서 감사합니다!" +#. TRANSLATORS: "Last failed login: from on " +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:460 +#, fuzzy, c-format +msgid "Last failed login:%s%s%s" +msgstr "마지막 로그인:%s%s%s" + +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:469 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:476 +#, c-format +msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login." +msgid_plural "" +"There were %d failed login attempts since the last successful login." +msgstr[0] "" + +#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:481 +#, c-format +msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login." +msgstr "" + #: modules/pam_limits/pam_limits.c:712 #, c-format msgid "Too many logins for '%s'." msgstr "'%s' 대해 너무 많이 로그인함." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:313 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:318 msgid "No mail." msgstr "메일 없음." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:321 msgid "You have new mail." msgstr "새로운 메일이 있습니다." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324 msgid "You have old mail." msgstr "오래된 메일이 있습니다." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:323 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:328 msgid "You have mail." msgstr "메일이 있습니다." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:330 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:335 #, c-format msgid "You have no mail in folder %s." msgstr "%s 폴더에 메일이 없습니다." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:334 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:339 #, c-format msgid "You have new mail in folder %s." msgstr "%s에 새로운 메일이 있습니다." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:338 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343 #, c-format msgid "You have old mail in folder %s." msgstr "%s 폴더에 오래된 메일이 있습니다." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:348 #, c-format msgid "You have mail in folder %s." msgstr "%s 폴더에 메일이 있습니다." @@ -321,55 +353,51 @@ msgstr "" msgid "Unable to create directory %s: %m" msgstr "" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:164 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172 #, fuzzy msgid "Would you like to enter a security context? [N] " msgstr "보안 문맥을 입력하시겠습니까? [y]" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:181 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 #, fuzzy msgid "role:" msgstr "역할:" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:204 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:316 #, fuzzy msgid "level:" msgstr "레벨:" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:206 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:313 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:219 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:349 msgid "Not a valid security context" msgstr "유효한 보안 문맥이 없음" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:251 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265 #, fuzzy, c-format msgid "Default Security Context %s\n" msgstr "보안 문맥 %s 할당" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:255 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269 #, fuzzy msgid "Would you like to enter a different role or level?" msgstr "보안 문맥을 입력하시겠습니까? [y]" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:285 #, c-format msgid "No default type for role %s\n" msgstr "" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:522 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:661 #, c-format msgid "Unable to get valid context for %s" msgstr "" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:578 -msgid "Requested MLS level not in permitted range" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:628 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:712 #, c-format msgid "Security Context %s Assigned" msgstr "보안 문맥 %s 할당" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:649 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:733 #, fuzzy, c-format msgid "Key Creation Context %s Assigned" msgstr "보안 문맥 %s 할당" @@ -406,72 +434,78 @@ msgstr "새 STRESS 암호를 재입력:" msgid "Verification mis-typed; password unchanged" msgstr "암호 확인에서 잘못 입력됨; 암호가 변경되지 않음" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:746 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:541 +#, c-format +msgid "Account temporary locked (%ld seconds left)" +msgstr "" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:566 +#, c-format +msgid "Account locked due to %u failed logins" +msgstr "" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:777 msgid "Authentication error" msgstr "인증 오류" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:747 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 msgid "Service error" msgstr "서비스 오류" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:748 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:779 msgid "Unknown user" msgstr "알 수 없는 사용자" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:749 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:780 msgid "Unknown error" msgstr "알 수 없는 오류" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:765 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:796 #, c-format msgid "%s: Bad number given to --reset=\n" msgstr "%s: 잘못된 숫자가 --reset=에 설정됨\n" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:769 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:800 #, c-format msgid "%s: Unrecognised option %s\n" msgstr "%s: 알려지지 않은 옵션 %s\n" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:781 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:812 #, c-format msgid "" "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" msgstr "" "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:855 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:886 #, c-format msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n" msgstr "%s: 모든 사용자를 영이 아닌 값으로 설정할 수 없음\n" -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:229 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:251 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:228 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:250 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgstr "계정이 만료되었습니다: 시스템 관리자에게 알려 주십시오" -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:237 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:236 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" msgstr "암호를 즉시 변경해 주십시오 (root가 강제 설정함)" -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:243 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:242 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" msgstr "암호를 즉시 변경해 주십시오 (오래된 암호)" -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:261 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:268 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:260 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:267 #, c-format msgid "Warning: your password will expire in %d day" msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days" msgstr[0] "경고: %d일 내로 암호가 만료됩니다" #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:273 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:272 #, c-format msgid "Warning: your password will expire in %d days" msgstr "경고: %d일 내로 암호가 만료됩니다" -#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:159 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:61 -msgid "Password: " -msgstr "암호:" - #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:359 msgid "NIS password could not be changed." msgstr "NIS 암호는 변경할 수 없습니다." diff --git a/po/ml.po b/po/ml.po index d1cf350b..4d251447 100644 --- a/po/ml.po +++ b/po/ml.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ml\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2008-04-18 14:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-30 16:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-22 17:15+0530\n" "Last-Translator: Ani Peter \n" "Language-Team: Malayalam \n" @@ -180,133 +180,166 @@ msgstr "വീണ്ടും %s%s പാസ്‌വേറ്‍ഡ് ടൈ msgid "Sorry, passwords do not match." msgstr "ക്ഷമിക്കണം, പാസ്‌വേറ്‍ഡുകള്‍ തമ്മില്‍ ചേരുന്നില്ല." -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:437 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:499 msgid "is the same as the old one" msgstr "പഴയത് പോലെ തന്നെയാകുന്നു" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:450 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513 msgid "is a palindrome" msgstr "ഒരു പാലിന്‍ഡ്രോം ആണ്" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:453 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:516 msgid "case changes only" msgstr "അക്ഷരങ്ങളുടെ വലിപ്പം മാറുന്നു എന്ന മാത്റം" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:456 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:519 msgid "is too similar to the old one" msgstr "പഴയതിന് സാമ്യമുള്ളതാകുന്നു" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:459 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:522 msgid "is too simple" msgstr "സാധാരണയുള്ളതാണ്" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:462 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:525 msgid "is rotated" msgstr "is rotated" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:465 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:528 msgid "not enough character classes" msgstr "" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:503 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:531 +msgid "contains too many same characters consecutively" +msgstr "" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:534 +msgid "contains the user name in some form" +msgstr "" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573 msgid "has been already used" msgstr "ഉപയോഗത്തിലാണ്" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:531 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:601 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:449 msgid "No password supplied" msgstr "പാസ്‌വേറ്‍ഡ് നല്‍കിയിട്ടില്ല" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:531 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:601 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:449 msgid "Password unchanged" msgstr "പാസ്‌വേറ്‍ഡ് മാറ്റിയിട്ടില്ല" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:554 -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:679 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:624 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:749 #, c-format msgid "BAD PASSWORD: %s" msgstr "BAD PASSWORD: %s" -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:134 +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:142 modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:159 +#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:61 +msgid "Password: " +msgstr "പാസ്‌വേറ്‍ഡ്:" + +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:215 #, c-format msgid "%s failed: exit code %d" msgstr "%s പരാ‍ജയപ്പെട്ടു: %d എന്ന കോഡില്‍ നിന്നും പുറത്ത് കടക്കുക" -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:143 +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:224 #, c-format msgid "%s failed: caught signal %d%s" msgstr "%s പരാ‍ജയപ്പെട്ടു: %d%s സിഗ്നല്‍ ലഭ്യമായിരിക്കുന്നു" -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:152 +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:233 #, c-format msgid "%s failed: unknown status 0x%x" msgstr "%s പരാ‍ജയപ്പെട്ടു: അപരിചിതമായ 0x%x നിലവാരം" #. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:190 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:429 msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" msgstr " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" #. TRANSLATORS: " from " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:199 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:438 #, c-format msgid " from %.*s" msgstr " %.*s-ല്‍ നിന്നും" #. TRANSLATORS: " on " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:211 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:450 #, c-format msgid " on %.*s" msgstr " %.*s-ല്‍" #. TRANSLATORS: "Last login: from on " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:220 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:232 #, c-format msgid "Last login:%s%s%s" msgstr "അവസാനം ലോഗിന്‍ ചെയ്തത്:%s%s%s" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:226 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:238 msgid "Welcome to your new account!" msgstr "നിങ്ങളുടെ പുതിയ അക്കൌണ്ടിലേക്ക് സ്വാഗതം!" +#. TRANSLATORS: "Last failed login: from on " +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:460 +#, fuzzy, c-format +msgid "Last failed login:%s%s%s" +msgstr "അവസാനം ലോഗിന്‍ ചെയ്തത്:%s%s%s" + +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:469 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:476 +#, c-format +msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login." +msgid_plural "" +"There were %d failed login attempts since the last successful login." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:481 +#, c-format +msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login." +msgstr "" + #: modules/pam_limits/pam_limits.c:712 #, c-format msgid "Too many logins for '%s'." msgstr "'%s'-ന് അനവധി ലോഗിനുകള്‍." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:313 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:318 msgid "No mail." msgstr "മെയില്‍ ഇല്ല." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:321 msgid "You have new mail." msgstr "നിങ്ങള്‍ക്ക് പുതിയ മെയില്‍ ഉണ്ട്." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324 msgid "You have old mail." msgstr "നിങ്ങള്‍ക്ക് പഴയ മെയില്‍ ഉണ്ട്." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:323 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:328 msgid "You have mail." msgstr "നിങ്ങള്‍ക്ക് മെയില്‍ ഉണ്ട്." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:330 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:335 #, c-format msgid "You have no mail in folder %s." msgstr "%s ഫോള്‍ഡറില്‍ നിങ്ങള്‍ക്ക് മെയില്‍ ഇല്ല." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:334 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:339 #, c-format msgid "You have new mail in folder %s." msgstr "%s ഫോള്‍ഡറില്‍ നിങ്ങള്‍ക്ക് പുതിയ മെയില്‍ ഉണ്ട്." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:338 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343 #, c-format msgid "You have old mail in folder %s." msgstr "%s ഫോള്‍ഡറില്‍ നിങ്ങള്‍ക്ക് പഴയ മെയില്‍ ഉണ്ട്." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:348 #, c-format msgid "You have mail in folder %s." msgstr "%s ഫോള്‍ഡറില്‍ നിങ്ങള്‍ക്ക് മെയില്‍ ഉണ്ട്." @@ -321,55 +354,51 @@ msgstr "" msgid "Unable to create directory %s: %m" msgstr "" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:164 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172 #, fuzzy msgid "Would you like to enter a security context? [N] " msgstr "നിങ്ങള്‍ക്ക് ഒരു സെക്യൂരിറ്റി കോണ്‍ടെക്സ്റ്റ് നല്‍കണമോ? [y] " -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:181 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 #, fuzzy msgid "role:" msgstr "role: " -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:204 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:316 #, fuzzy msgid "level:" msgstr "level: " -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:206 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:313 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:219 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:349 msgid "Not a valid security context" msgstr "ശരിയായ സെക്യൂരിറ്റി കോണ്‍ടെക്സ്റ്റ് അല്ല" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:251 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265 #, fuzzy, c-format msgid "Default Security Context %s\n" msgstr "%s എന്ന സെക്യൂരിറ്റി കോണ്‍ടെക്സ്റ്റ് നല്‍കിയിരിക്കുന്നു" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:255 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269 #, fuzzy msgid "Would you like to enter a different role or level?" msgstr "നിങ്ങള്‍ക്ക് ഒരു സെക്യൂരിറ്റി കോണ്‍ടെക്സ്റ്റ് നല്‍കണമോ? [y] " -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:285 #, c-format msgid "No default type for role %s\n" msgstr "" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:522 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:661 #, c-format msgid "Unable to get valid context for %s" msgstr "" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:578 -msgid "Requested MLS level not in permitted range" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:628 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:712 #, c-format msgid "Security Context %s Assigned" msgstr "%s എന്ന സെക്യൂരിറ്റി കോണ്‍ടെക്സ്റ്റ് നല്‍കിയിരിക്കുന്നു" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:649 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:733 #, fuzzy, c-format msgid "Key Creation Context %s Assigned" msgstr "%s എന്ന സെക്യൂരിറ്റി കോണ്‍ടെക്സ്റ്റ് നല്‍കിയിരിക്കുന്നു" @@ -406,59 +435,69 @@ msgstr "പുതിയ STRESS പാസ്‌വേറ്‍ഡ് വീണ് msgid "Verification mis-typed; password unchanged" msgstr "പാസ്‌വേറ്‍ഡ് ഉറപ്പാക്കുന്നതിനായി ടൈപ്പ് ചെയ്തത് തെറ്റാണ്; പാസ്‌വേറ്‍ഡ് മാറ്റിയിട്ടില്ല" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:746 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:541 +#, c-format +msgid "Account temporary locked (%ld seconds left)" +msgstr "" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:566 +#, c-format +msgid "Account locked due to %u failed logins" +msgstr "" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:777 msgid "Authentication error" msgstr "ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കുന്നതില്‍ പിശക്" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:747 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 msgid "Service error" msgstr "സറ്‍വീസ് പിശക്" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:748 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:779 msgid "Unknown user" msgstr "അപരിചിതമായ യൂസറ്‍" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:749 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:780 msgid "Unknown error" msgstr "അപരിചിതമായ പിശക്" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:765 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:796 #, c-format msgid "%s: Bad number given to --reset=\n" msgstr "%s:നല്‍കിയിരിക്കുന്ന നന്പറ്‍ തെറ്റാണ്, --reset=\n" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:769 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:800 #, c-format msgid "%s: Unrecognised option %s\n" msgstr "%s: Unrecognised ഉപാധി %s\n" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:781 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:812 #, c-format msgid "" "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" msgstr "" "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:855 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:886 #, c-format msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n" msgstr "%s: എല്ലാ യൂസറുകളും പൂജ്യം അല്ലാതെ ക്റമികരിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല\n" -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:229 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:251 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:228 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:250 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgstr "" "നിങ്ങളുടെ അക്കൌണ്ടിന്‍റെ കാലാവധി അവസാനിച്ചിരിക്കുന്നു; ദയവായി സിസ്റ്റം അഡ്മിനിസ്ട്രേറ്ററുമായി " "ബന്ധപ്പെടുക" -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:237 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:236 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" msgstr "നിങ്ങളുടെ പാസ്‌വേറ്‍ഡ് ഉടനെ മാറ്റേണ്ടതുണ്ട് (root enforced)" -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:243 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:242 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" msgstr "നിങ്ങളുടെ പാസ്‌വേറ്‍ഡ് ഉടനെ മാറ്റേണ്ടതുണ്ട് (പാസ്‌വേറ്‍ഡ് മാറ്റുന്നതിന് സമയമായി)" -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:261 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:268 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:260 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:267 #, c-format msgid "Warning: your password will expire in %d day" msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days" @@ -466,15 +505,11 @@ msgstr[0] "മുന്നറിയിപ്പ്: നിങ്ങളുടെ msgstr[1] "മുന്നറിയിപ്പ്: നിങ്ങളുടെ പാസ്‌വേറ്‍ഡിന്‍റെ കാലാവധി %d ദിവസത്തിനുള്ളില്‍ അവസാനിക്കുന്നു" #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:273 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:272 #, c-format msgid "Warning: your password will expire in %d days" msgstr "മുന്നറിയിപ്പ്: നിങ്ങളുടെ പാസ്‌വേറ്‍ഡിന്‍റെ കാലാവധി %d ദിവസത്തിനുള്ളില്‍ അവസാനിക്കുന്നു" -#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:159 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:61 -msgid "Password: " -msgstr "പാസ്‌വേറ്‍ഡ്:" - #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:359 msgid "NIS password could not be changed." msgstr "NIS പാസ്‌വേറ്‍ഡ് മാറ്റുവാന്‍ സാധ്യമാകുന്നില്ല." diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index f7e9f0ff..70244f3c 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux-PAM\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2008-04-03 14:13+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-30 16:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-30 12:59+0200\n" "Last-Translator: Olav Pettershagen \n" "Language-Team: \n" @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "...Beklager, tiden er utløpt!\n" msgid "erroneous conversation (%d)\n" msgstr "mislykket dialog (%d)\n" -#: libpam/pam_item.c:294 +#: libpam/pam_item.c:302 msgid "login:" msgstr "logg inn:" @@ -179,133 +179,166 @@ msgstr "Bekreft nytt %s%s-passord: " msgid "Sorry, passwords do not match." msgstr "Beklager, ikke samsvar mellom passord." -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:432 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:499 msgid "is the same as the old one" msgstr "er det samme som det gamle" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:445 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513 msgid "is a palindrome" msgstr "er et palindrom" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:448 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:516 msgid "case changes only" msgstr "kun endring av små/store bokstaver" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:451 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:519 msgid "is too similar to the old one" msgstr "er for likt det gamle" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:454 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:522 msgid "is too simple" msgstr "er for enkelt" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:457 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:525 msgid "is rotated" msgstr "er rotert" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:460 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:528 msgid "not enough character classes" msgstr "ikke nok tegnklasser" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:498 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:531 +msgid "contains too many same characters consecutively" +msgstr "" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:534 +msgid "contains the user name in some form" +msgstr "" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573 msgid "has been already used" msgstr "er allerede benyttet" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:526 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:601 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:449 msgid "No password supplied" msgstr "Passord ikke angitt" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:526 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:601 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:449 msgid "Password unchanged" msgstr "Passord uendret" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:549 -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:672 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:624 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:749 #, c-format msgid "BAD PASSWORD: %s" msgstr "SVAKT PASSORD: %s" -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:134 +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:142 modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:159 +#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:61 +msgid "Password: " +msgstr "Passord: " + +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:215 #, c-format msgid "%s failed: exit code %d" msgstr "%s feilet: sluttkode %d" -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:143 +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:224 #, c-format msgid "%s failed: caught signal %d%s" msgstr "%s feilet: fikk signal %d%s" -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:152 +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:233 #, c-format msgid "%s failed: unknown status 0x%x" msgstr "%s feilet: ukjent status 0x%x" #. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:190 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:429 msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" msgstr " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" #. TRANSLATORS: " from " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:199 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:438 #, c-format msgid " from %.*s" msgstr " fra %.*s" #. TRANSLATORS: " on " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:211 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:450 #, c-format msgid " on %.*s" msgstr " på %.*s" #. TRANSLATORS: "Last login: from on " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:220 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:232 #, c-format msgid "Last login:%s%s%s" msgstr "Siste innlogging:%s%s%s" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:226 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:238 msgid "Welcome to your new account!" msgstr "Velkommen til din nye konto!" +#. TRANSLATORS: "Last failed login: from on " +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:460 +#, fuzzy, c-format +msgid "Last failed login:%s%s%s" +msgstr "Siste innlogging:%s%s%s" + +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:469 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:476 +#, c-format +msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login." +msgid_plural "" +"There were %d failed login attempts since the last successful login." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:481 +#, c-format +msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login." +msgstr "" + #: modules/pam_limits/pam_limits.c:712 #, c-format msgid "Too many logins for '%s'." msgstr "For mange innlogginger for '%s'." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:313 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:318 msgid "No mail." msgstr "Ingen e-post." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:321 msgid "You have new mail." msgstr "Du har fått ny e-post." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324 msgid "You have old mail." msgstr "Du har ulest e-post." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:323 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:328 msgid "You have mail." msgstr "Du har fått e-post." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:330 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:335 #, c-format msgid "You have no mail in folder %s." msgstr "Du har ingen e-post i mappen %s." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:334 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:339 #, c-format msgid "You have new mail in folder %s." msgstr "Du har ny e-post i mappen %s." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:338 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343 #, c-format msgid "You have old mail in folder %s." msgstr "Du har ulest e-post i mappen %s." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:348 #, c-format msgid "You have mail in folder %s." msgstr "Du har e-post i mappen %s." @@ -320,51 +353,47 @@ msgstr "Oppretter katalog «%s»." msgid "Unable to create directory %s: %m" msgstr "Kan ikke opprette katalog %s: %m" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:164 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172 msgid "Would you like to enter a security context? [N] " msgstr "Vil du angi sikkerhetskontekst? [N] " -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:181 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 msgid "role:" msgstr "rolle:" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:204 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:316 msgid "level:" msgstr "nivå:" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:206 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:313 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:219 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:349 msgid "Not a valid security context" msgstr "Ikke en gyldig sikkerhetskontekst" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:251 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265 #, c-format msgid "Default Security Context %s\n" msgstr "Forvalgt sikkerhetskontekst %s\n" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:255 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269 msgid "Would you like to enter a different role or level?" msgstr "Vil du angi en annen rolle eller nivå?" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:285 #, c-format msgid "No default type for role %s\n" msgstr "Ingen forvalgt type for rolle %s\n" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:522 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:661 #, c-format msgid "Unable to get valid context for %s" msgstr "Kan ikke finne gyldig kontekst for %s" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:578 -msgid "Requested MLS level not in permitted range" -msgstr "Forespurt MLS-nivå er ikke i tillatt område" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:628 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:712 #, c-format msgid "Security Context %s Assigned" msgstr "Sikkerhetskontekst %s tilordnet" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:649 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:733 #, c-format msgid "Key Creation Context %s Assigned" msgstr "Kontekst %s for oppretting av nøkkel tilordnet" @@ -401,57 +430,67 @@ msgstr "Bekreft nytt STRESS-passord: " msgid "Verification mis-typed; password unchanged" msgstr "Bekreftelse feil skrevet; passord uendret" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:746 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:541 +#, c-format +msgid "Account temporary locked (%ld seconds left)" +msgstr "" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:566 +#, c-format +msgid "Account locked due to %u failed logins" +msgstr "" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:777 msgid "Authentication error" msgstr "Autentiseringsfeil" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:747 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 msgid "Service error" msgstr "Tjenestefeil" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:748 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:779 msgid "Unknown user" msgstr "Ukjent bruker" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:749 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:780 msgid "Unknown error" msgstr "Ukjent feil" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:765 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:796 #, c-format msgid "%s: Bad number given to --reset=\n" msgstr "%s: Ugyldig tall angitt for --reset=\n" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:769 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:800 #, c-format msgid "%s: Unrecognised option %s\n" msgstr "%s: Ukjent valg %s\n" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:781 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:812 #, c-format msgid "" "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" msgstr "" "%s: [--file rooted-filnavn] [--user brukernavn] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:855 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:886 #, c-format msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n" msgstr "%s: Kan ikke tilbakestille alle brukere til non-zero\n" -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:229 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:251 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:228 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:250 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgstr "Din konto er utløpt; kontakt systemadministratoren" -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:237 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:236 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" msgstr "Du må straks endre passordet ditt (ordre fra rot)" -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:243 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:242 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" msgstr "Du må straks endre passordet ditt (passord for gammelt)" -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:261 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:268 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:260 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:267 #, c-format msgid "Warning: your password will expire in %d day" msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days" @@ -459,15 +498,11 @@ msgstr[0] "Advarsel: passordet ditt vil utløpe om %d dag" msgstr[1] "Advarsel: passordet ditt vil utløpe om %d dager" #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:273 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:272 #, c-format msgid "Warning: your password will expire in %d days" msgstr "Advarsel: passordet ditt vil utløpe om %d dager" -#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:159 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:61 -msgid "Password: " -msgstr "Passord: " - #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:359 msgid "NIS password could not be changed." msgstr "NIS-passord kunne ikke endres." @@ -500,3 +535,6 @@ msgstr "Angi nytt UNIX-passord: " #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:678 msgid "Retype new UNIX password: " msgstr "Bekreft nytt UNIX-passord: " + +#~ msgid "Requested MLS level not in permitted range" +#~ msgstr "Forespurt MLS-nivå er ikke i tillatt område" diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 680df1cb..d0557929 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux-PAM\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2008-04-18 14:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-30 16:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-22 23:33+0100\n" "Last-Translator: Peter van Egdom \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -182,133 +182,166 @@ msgstr "Nieuw %s%swachtwoord herhalen: " msgid "Sorry, passwords do not match." msgstr "Sorry, wachtwoorden komen niet overeen." -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:437 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:499 msgid "is the same as the old one" msgstr "is hetzelfde als het oude wachtwoord" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:450 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513 msgid "is a palindrome" msgstr "is een palindroom" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:453 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:516 msgid "case changes only" msgstr "alleen veranderingen aan hoofd/kleine letters" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:456 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:519 msgid "is too similar to the old one" msgstr "lijkt te veel op het oude wachtwoord" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:459 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:522 msgid "is too simple" msgstr "is te eenvoudig" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:462 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:525 msgid "is rotated" msgstr "is omgedraaid" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:465 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:528 msgid "not enough character classes" msgstr "" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:503 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:531 +msgid "contains too many same characters consecutively" +msgstr "" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:534 +msgid "contains the user name in some form" +msgstr "" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573 msgid "has been already used" msgstr "is al gebruikt" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:531 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:601 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:449 msgid "No password supplied" msgstr "Geen wachtwoord opgegeven" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:531 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:601 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:449 msgid "Password unchanged" msgstr "Wachtwoord is niet gewijzigd" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:554 -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:679 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:624 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:749 #, c-format msgid "BAD PASSWORD: %s" msgstr "SLECHT WACHTWOORD: %s" -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:134 +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:142 modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:159 +#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:61 +msgid "Password: " +msgstr "Wachtwoord: " + +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:215 #, c-format msgid "%s failed: exit code %d" msgstr "%s is mislukt: foutcode %d" -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:143 +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:224 #, c-format msgid "%s failed: caught signal %d%s" msgstr "%s is mislukt: ontving signaal %d%s" -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:152 +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:233 #, c-format msgid "%s failed: unknown status 0x%x" msgstr "%s is mislukt: onbekende status 0x%x" #. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:190 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:429 msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" msgstr " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" #. TRANSLATORS: " from " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:199 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:438 #, c-format msgid " from %.*s" msgstr " van %.*s" #. TRANSLATORS: " on " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:211 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:450 #, c-format msgid " on %.*s" msgstr " op %.*s" #. TRANSLATORS: "Last login: from on " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:220 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:232 #, c-format msgid "Last login:%s%s%s" msgstr "Laatste keer aangemeld:%s%s%s" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:226 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:238 msgid "Welcome to your new account!" msgstr "Welkom bij uw nieuwe account!" +#. TRANSLATORS: "Last failed login: from on " +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:460 +#, fuzzy, c-format +msgid "Last failed login:%s%s%s" +msgstr "Laatste keer aangemeld:%s%s%s" + +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:469 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:476 +#, c-format +msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login." +msgid_plural "" +"There were %d failed login attempts since the last successful login." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:481 +#, c-format +msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login." +msgstr "" + #: modules/pam_limits/pam_limits.c:712 #, c-format msgid "Too many logins for '%s'." msgstr "Te vaak aangemeld met '%s'." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:313 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:318 msgid "No mail." msgstr "Geen e-mail." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:321 msgid "You have new mail." msgstr "U hebt nieuwe e-mail." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324 msgid "You have old mail." msgstr "U hebt oude e-mail." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:323 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:328 msgid "You have mail." msgstr "U hebt e-mail." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:330 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:335 #, c-format msgid "You have no mail in folder %s." msgstr "U hebt geen e-mail in map %s." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:334 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:339 #, c-format msgid "You have new mail in folder %s." msgstr "U hebt nieuwe e-mail in map %s." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:338 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343 #, c-format msgid "You have old mail in folder %s." msgstr "U hebt oude e-mail in map %s." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:348 #, c-format msgid "You have mail in folder %s." msgstr "U hebt e-mail in map %s." @@ -323,51 +356,47 @@ msgstr "Aanmaken van map '%s'." msgid "Unable to create directory %s: %m" msgstr "Niet in staat om map %s aan te maken: %m" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:164 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172 msgid "Would you like to enter a security context? [N] " msgstr "Wilt u een beveiligingscontext invoeren? [N] " -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:181 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 msgid "role:" msgstr "rol:" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:204 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:316 msgid "level:" msgstr "niveau:" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:206 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:313 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:219 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:349 msgid "Not a valid security context" msgstr "Geen geldige beveiligingscontext" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:251 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265 #, c-format msgid "Default Security Context %s\n" msgstr "Standaard beveiligingscontext %s\n" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:255 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269 msgid "Would you like to enter a different role or level?" msgstr "Wilt u een andere rol of een ander niveau invoeren?" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:285 #, c-format msgid "No default type for role %s\n" msgstr "Geen standaardtype voor rol %s\n" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:522 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:661 #, c-format msgid "Unable to get valid context for %s" msgstr "Niet in staat om geldige context voor %s te verkrijgen" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:578 -msgid "Requested MLS level not in permitted range" -msgstr "Aangevraagd MLS-niveau niet in toegestaan bereik" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:628 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:712 #, c-format msgid "Security Context %s Assigned" msgstr "Beveilgingscontext %s toegewezen" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:649 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:733 #, c-format msgid "Key Creation Context %s Assigned" msgstr "Sleutel aanmaakcontext %s toegewezen" @@ -404,33 +433,43 @@ msgstr "Nieuw STRESS-wachtwoord herhalen: " msgid "Verification mis-typed; password unchanged" msgstr "Verificatie onjuist getypt; wachtwoord blijft ongewijzigd" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:746 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:541 +#, c-format +msgid "Account temporary locked (%ld seconds left)" +msgstr "" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:566 +#, c-format +msgid "Account locked due to %u failed logins" +msgstr "" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:777 msgid "Authentication error" msgstr "Authenticatiefout" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:747 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 msgid "Service error" msgstr "Servicefout" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:748 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:779 msgid "Unknown user" msgstr "Onbekende gebruiker" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:749 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:780 msgid "Unknown error" msgstr "Onbekende fout" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:765 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:796 #, c-format msgid "%s: Bad number given to --reset=\n" msgstr "%s: Onjuist getal gegeven aan --reset=\n" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:769 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:800 #, c-format msgid "%s: Unrecognised option %s\n" msgstr "%s: niet-herkende optie %s\n" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:781 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:812 #, c-format msgid "" "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" @@ -438,26 +477,26 @@ msgstr "" "%s [--file rooted-bestandsnaam] [--user gebruikersnaam] [--reset[=n]] [--" "quiet]\n" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:855 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:886 #, c-format msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n" msgstr "%s: kan niet alle gebruikers terugzetten naar non-zero\n" -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:229 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:251 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:228 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:250 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgstr "Uw account is verlopen; neem contact op met uw systeembeheerder" -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:237 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:236 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" msgstr "" "U dient onmiddellijk uw wachtwoord te wijzigen (op last van systeembeheerder)" -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:243 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:242 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" msgstr "" "U dient onmiddellijk uw wachtwoord te wijzigen (wachtwoord is verouderd)" -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:261 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:268 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:260 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:267 #, c-format msgid "Warning: your password will expire in %d day" msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days" @@ -465,15 +504,11 @@ msgstr[0] "Waarschuwing: uw wachtwoord zal over %d dag verlopen" msgstr[1] "Waarschuwing: uw wachtwoord zal over %d dagen verlopen" #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:273 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:272 #, c-format msgid "Warning: your password will expire in %d days" msgstr "Waarschuwing: uw wachtwoord zal over %d dagen verlopen" -#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:159 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:61 -msgid "Password: " -msgstr "Wachtwoord: " - #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:359 msgid "NIS password could not be changed." msgstr "NIS-wachtwoord kon niet worden gewijzigd." @@ -507,6 +542,9 @@ msgstr "Nieuw UNIX-wachtwoord invoeren: " msgid "Retype new UNIX password: " msgstr "Nieuw UNIX-wachtwoord herhalen: " +#~ msgid "Requested MLS level not in permitted range" +#~ msgstr "Aangevraagd MLS-niveau niet in toegestaan bereik" + #~ msgid "Error connecting to audit system." #~ msgstr "Fout bij verbinden met het auditsysteem." diff --git a/po/or.po b/po/or.po index 7898259a..176314c9 100644 --- a/po/or.po +++ b/po/or.po @@ -1,20 +1,21 @@ -# translation of or.po to Oriya +# translation of Linux-PAM.tip.or.po to Oriya # Copyright (C) YEAR Linux-PAM Project # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Subhransu Behera , 2007. +# Manoj Kumar Giri , 2008. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: or\n" +"Project-Id-Version: Linux-PAM.tip.or\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2008-04-18 14:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-06-22 16:45+0530\n" -"Last-Translator: Subhransu Behera \n" -"Language-Team: Oriya \n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-30 16:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-30 11:42+0530\n" +"Last-Translator: Manoj Kumar Giri \n" +"Language-Team: Oriya\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1)\n" "\n" "\n" "\n" @@ -183,133 +184,166 @@ msgstr "ନୂତନ %s%s ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତକୁ ପୁନ msgid "Sorry, passwords do not match." msgstr "କ୍ଷମା କରିବେ, ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ମିଶୁ ନାହିଁ।" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:437 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:499 msgid "is the same as the old one" msgstr "ପୁରୁଣା ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ସହିତ ଏହା ସମାନ ଅଟେ" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:450 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513 msgid "is a palindrome" msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତଟି ଗୋଟିଏ ପାଲିନଡ୍ରୋମ ଅଟେ" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:453 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:516 msgid "case changes only" msgstr "କେବଳ ଅକ୍ଷର ପ୍ରକାର ପରିବର୍ତ୍ତିତ ହୋଇଥାଏ" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:456 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:519 msgid "is too similar to the old one" msgstr "ଏହା ପୂର୍ବ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ସହିତ ବହୁତ ସମାନ ଅଟେ" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:459 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:522 msgid "is too simple" msgstr "ଏହା ଅତି ସହଜ ଅଟେ" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:462 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:525 msgid "is rotated" msgstr "ଏହା ଘୂର୍ଣ୍ଣୟମାନ ଅଟେ" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:465 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:528 msgid "not enough character classes" +msgstr "ଯଥେଷ୍ଟ ବର୍ଣ୍ଣ ଶ୍ରେଣୀ ନାହିଁ" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:531 +msgid "contains too many same characters consecutively" +msgstr "" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:534 +msgid "contains the user name in some form" msgstr "" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:503 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573 msgid "has been already used" msgstr "ଏହାକୁ ପୂର୍ବରୁ ବ୍ଯବହାର କରାଯାଇଛି" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:531 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:601 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:449 msgid "No password supplied" msgstr "କୌଣସି ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ପ୍ରଦାନ କରାଯାଇ ନାହିଁ" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:531 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:601 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:449 msgid "Password unchanged" msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଅପରିବର୍ତ୍ତିତ ଅଛି" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:554 -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:679 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:624 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:749 #, c-format msgid "BAD PASSWORD: %s" msgstr "ଖରାପ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ: %s" -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:134 +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:142 modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:159 +#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:61 +msgid "Password: " +msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ: " + +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:215 #, c-format msgid "%s failed: exit code %d" msgstr "%s ବିଫଳ: %d ସଙ୍କେତରୁ ପ୍ରସ୍ଥାନ କରୁଅଛି" -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:143 +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:224 #, c-format msgid "%s failed: caught signal %d%s" msgstr "%s ବିଫଳ: %d%s ସଙ୍କେତ ପାଇଲା" -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:152 +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:233 #, c-format msgid "%s failed: unknown status 0x%x" msgstr "%s ବିଫଳ: ଅଜଣା ଅବସ୍ଥିତି 0x%x" #. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:190 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:429 msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" msgstr " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" #. TRANSLATORS: " from " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:199 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:438 #, c-format msgid " from %.*s" msgstr " %.*s ରୁ" #. TRANSLATORS: " on " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:211 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:450 #, c-format msgid " on %.*s" msgstr " %.*s ରେ" #. TRANSLATORS: "Last login: from on " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:220 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:232 #, c-format msgid "Last login:%s%s%s" msgstr "ଅନ୍ତିମ ଲଗଇନ:%s%s%s" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:226 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:238 msgid "Welcome to your new account!" msgstr "ଆପଣଙ୍କ ନୂତନ ଖାତାରେ ଆପଣଙ୍କ ସ୍ବାଗତ!" +#. TRANSLATORS: "Last failed login: from on " +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:460 +#, fuzzy, c-format +msgid "Last failed login:%s%s%s" +msgstr "ଅନ୍ତିମ ଲଗଇନ:%s%s%s" + +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:469 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:476 +#, c-format +msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login." +msgid_plural "" +"There were %d failed login attempts since the last successful login." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:481 +#, c-format +msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login." +msgstr "" + #: modules/pam_limits/pam_limits.c:712 #, c-format msgid "Too many logins for '%s'." msgstr "'%s' ପାଇଁ ଅତ୍ଯଧିକ ସଂଖ୍ଯକ ଲଗଇନ।" -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:313 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:318 msgid "No mail." msgstr "କୌଣସି ଚିଠି ନାହିଁ।" -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:321 msgid "You have new mail." msgstr "ଆପଣଙ୍କ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ନୂଆ ଚିଠି ଆସିଛି।" -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324 msgid "You have old mail." msgstr "ଆପଣଙ୍କ ନିକଟରେ ଗୋଟିଏ ପୁରୁଣା ଚିଠି ଅଛି।" -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:323 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:328 msgid "You have mail." msgstr "ଆପଣଙ୍କ ନିକଟରେ ଚିଠି ଅଛି।" -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:330 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:335 #, c-format msgid "You have no mail in folder %s." msgstr "ଆପଣଙ୍କ ନିକଟରେ %s ଫୋଲଡରରେ କୌଣସି ଚିଠି ନାହିଁ।" -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:334 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:339 #, c-format msgid "You have new mail in folder %s." msgstr "ଆପଣଙ୍କ ନିକଟରେ %s ଫୋଲଡରରେ ନୂଆ ଚିଠି ଅଛି।" -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:338 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343 #, c-format msgid "You have old mail in folder %s." msgstr "ଆପଣଙ୍କ ନିକଟରେ %s ଫୋଲଡରରେ ପୁରୁଣା ଚିଠି ଅଛି।" -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:348 #, c-format msgid "You have mail in folder %s." msgstr "ଆପଣଙ୍କ ନିକଟରେ %s ଫୋଲଡରରେ ଚିଠି ଅଛି।" @@ -317,65 +351,57 @@ msgstr "ଆପଣଙ୍କ ନିକଟରେ %s ଫୋଲଡରରେ ଚିଠ #: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:142 #, c-format msgid "Creating directory '%s'." -msgstr "" +msgstr "ଡ଼ିରେକ୍ଟୋରୀ '%s' ନିର୍ମାଣ କରୁଅଛି." #: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:147 #, c-format msgid "Unable to create directory %s: %m" -msgstr "" +msgstr "ଡ଼ିରେକ୍ଟୋରୀ '%s' ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %m" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:164 -#, fuzzy +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172 msgid "Would you like to enter a security context? [N] " -msgstr "ଆପଣ ଗୋଟିଏ ସୁରକ୍ଷା ପ୍ରସଙ୍ଗ ଭରଣ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି? [y]" +msgstr "ଆପଣ ଗୋଟିଏ ସୁରକ୍ଷା ପ୍ରସଙ୍ଗ ଭରଣ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି? [N]" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:181 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265 -#, fuzzy +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 msgid "role:" -msgstr "ଭୂମିକା: " +msgstr "ଭୂମିକା:" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 -#, fuzzy +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:204 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:316 msgid "level:" -msgstr "ସ୍ତର: " +msgstr "ସ୍ତର:" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:206 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:313 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:219 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:349 msgid "Not a valid security context" msgstr "ଏହା ଗୋଟିଏ ବୈଧ ସୁରକ୍ଷା ପ୍ରସଙ୍ଗ ନୁହେଁ" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:251 -#, fuzzy, c-format +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265 +#, c-format msgid "Default Security Context %s\n" -msgstr "%s ସୁରକ୍ଷା ପ୍ରସଙ୍ଗ ନ୍ଯସ୍ତ କରାଯାଇଛି" +msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସୁରକ୍ଷା ପ୍ରସଙ୍ଗ %s\n" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:255 -#, fuzzy +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269 msgid "Would you like to enter a different role or level?" -msgstr "ଆପଣ ଗୋଟିଏ ସୁରକ୍ଷା ପ୍ରସଙ୍ଗ ଭରଣ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି? [y]" +msgstr "ଆପଣ ଭିନ୍ନ ଏକ ଭୂମିକା କିମ୍ବା ସ୍ତର ଭରଣ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:285 #, c-format msgid "No default type for role %s\n" -msgstr "" +msgstr "ଭୂମିକା %s ପାଇଁ କୌଣସି ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ପ୍ରକାର ନାହିଁ \n" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:522 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:661 #, c-format msgid "Unable to get valid context for %s" -msgstr "" +msgstr "%s ପାଇଁ ବୈଧ ପ୍ରସଙ୍ଗ ପାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:578 -msgid "Requested MLS level not in permitted range" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:628 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:712 #, c-format msgid "Security Context %s Assigned" msgstr "%s ସୁରକ୍ଷା ପ୍ରସଙ୍ଗ ନ୍ଯସ୍ତ କରାଯାଇଛି" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:649 -#, fuzzy, c-format +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:733 +#, c-format msgid "Key Creation Context %s Assigned" -msgstr "%s ସୁରକ୍ଷା ପ୍ରସଙ୍ଗ ନ୍ଯସ୍ତ କରାଯାଇଛି" +msgstr "କି ନିର୍ମାଣ୍ଣ ପ୍ରସଙ୍ଗ %s ନ୍ଯସ୍ତ କରାଯାଇଛି" #: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99 #, c-format @@ -393,9 +419,9 @@ msgid "login: failure forking: %m" msgstr "ଲଗଇନ: fork କରିବାରେ ବିଫଳ: %m" #: modules/pam_stress/pam_stress.c:476 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Changing STRESS password for %s." -msgstr "ଏହା ପାଇଁ STRESS ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତକୁ ବଦଳାଉଛି " +msgstr "%s ପାଇଁ STRESS ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତକୁ ବଦଳାଉଛି." #: modules/pam_stress/pam_stress.c:490 msgid "Enter new STRESS password: " @@ -409,58 +435,68 @@ msgstr "ନୂତନ STRESS ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତକୁ ପୁ msgid "Verification mis-typed; password unchanged" msgstr "ଯାଞ୍ଚକରଣ ସମୟରେ ଭୂଲ ଟାଇପ କରିଛନ୍ତି, ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତଟି ବଦଳି ନାହିଁ" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:746 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:541 +#, c-format +msgid "Account temporary locked (%ld seconds left)" +msgstr "" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:566 +#, c-format +msgid "Account locked due to %u failed logins" +msgstr "" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:777 msgid "Authentication error" msgstr "ବୈଧିକରଣ ତୃଟି" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:747 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 msgid "Service error" msgstr "ସେବା ତୃଟି" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:748 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:779 msgid "Unknown user" msgstr "ଅଜଣା ଚାଳକ" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:749 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:780 msgid "Unknown error" msgstr "ଅଜଣା ତୃଟି" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:765 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:796 #, c-format msgid "%s: Bad number given to --reset=\n" msgstr "%s: --reset= ପାଇଁ ଖରାପ ସଂଖ୍ଯା ଦିଆଯାଇଛି\n" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:769 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:800 #, c-format msgid "%s: Unrecognised option %s\n" msgstr "%s: ଅଚିହ୍ନିତ ବିକଳ୍ପ %s\n" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:781 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:812 #, c-format msgid "" "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" msgstr "" "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:855 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:886 #, c-format msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n" msgstr "%s: ସମସ୍ତ ଚାଳକ ମାନଙ୍କୁ ଶୂନ୍ଯ ବିହୀନ ଭାବରେ ପୁନର୍ବାର ବିନ୍ଯାସ କରିପାରିବ ନାହିଁ\n" -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:229 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:251 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:228 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:250 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgstr "ଆପଣଙ୍କର ଖାତା ଅଚଳ ହୋଇଯାଇଛି; ଦୟାକରି ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରଶାସକଙ୍କ ସହିତ ଯୋଗାଯୋଗ କରନ୍ତୁ" -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:237 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:236 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" msgstr "ଆପଣ ଆପଣଙ୍କର ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତକୁ ଯଥାଶୀଘ୍ର ବଦଳାଇବା ଆବଶ୍ଯକ (ରୁଟ ହେବା ବାଧ୍ଯତାମୂଳକ)" -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:243 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:242 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" msgstr "" "ଆପଣ ଆପଣଙ୍କର ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତକୁ ଯଥାଶୀଘ୍ର ବଦଳାଇବା ଆବଶ୍ଯକ (ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ବହୁତ ପୁରୁଣା ହୋଇଯାଇଛି)" -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:261 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:268 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:260 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:267 #, c-format msgid "Warning: your password will expire in %d day" msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days" @@ -468,15 +504,11 @@ msgstr[0] "ଚେତାବନୀ: ଆପଣଙ୍କ ପ୍ରବେଶ ସଙ msgstr[1] "ଚେତାବନୀ: ଆପଣଙ୍କ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ %d ଦିନରେ ଅକାମି ହୋଇଯିବ" #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:273 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:272 #, c-format msgid "Warning: your password will expire in %d days" msgstr "ଚେତାବନୀ: ଆପଣଙ୍କ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ %d ଦିନରେ ଅକାମି ହୋଇଯିବ" -#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:159 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:61 -msgid "Password: " -msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ: " - #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:359 msgid "NIS password could not be changed." msgstr "NIS ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତକୁ ବଦଳାଇ ହେଲା ନାହିଁ।" @@ -490,9 +522,9 @@ msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତଟି ପୂର୍ବରୁ ବ୍ଯବହୃତ ହେଉଛି। ଅନ୍ଯ ଗୋଟିଏ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଚୟନ କରନ୍ତୁ।" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:571 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Changing password for %s." -msgstr "ଏହା ପାଇଁ STRESS ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତକୁ ବଦଳାଉଛି " +msgstr "%s ପାଇଁ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତକୁ ବଦଳାଉଛି." #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:582 msgid "(current) UNIX password: " @@ -510,15 +542,5 @@ msgstr "ନୂତନ UNIX ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଭରଣ କର msgid "Retype new UNIX password: " msgstr "ନୂତନ UNIX ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତକୁ ପୁନର୍ବାର ଟାଇପ କରନ୍ତୁ: " -#, fuzzy -#~ msgid "Error translating default context." -#~ msgstr "ଆପଣଙ୍କ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ପ୍ରସଙ୍ଗ %s ଅଟେ। \n" - -#~ msgid "Do you want to choose a different one? [n]" -#~ msgstr "ଆପଣ ଗୋଟିଏ ଭିନ୍ନ ପ୍ରସଙ୍ଗ ଚୟନ କରିବା ପାଇଁ ଚାହାଁନ୍ତି କି? [n]" - -#~ msgid "Enter number of choice: " -#~ msgstr "ଆପଣଙ୍କ ପସନ୍ଦର ସଂଖ୍ଯା ଭରଣ କରନ୍ତୁ: " - -#~ msgid "type: " -#~ msgstr "ପ୍ରକାର: " +#~ msgid "Requested MLS level not in permitted range" +#~ msgstr "ଅନୁରୋଧିତ MSL ସ୍ତର ଅନୁମୋଦିତ ପରିସର ମଧ୍ଯରେ ନାହିଁ" diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po index 4432e1ce..8de6229b 100644 --- a/po/pa.po +++ b/po/pa.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux-PAM.pa\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2008-04-18 14:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-30 16:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-06 08:34+0530\n" "Last-Translator: Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ] \n" "Language-Team: Panjabi \n" @@ -183,134 +183,168 @@ msgstr "ਨਵਾਂ STRESS ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਮੁੜ-ਲਿਖੋ: " msgid "Sorry, passwords do not match." msgstr "NIS ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:437 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:499 msgid "is the same as the old one" msgstr "" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:450 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513 msgid "is a palindrome" msgstr "" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:453 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:516 msgid "case changes only" msgstr "" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:456 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:519 msgid "is too similar to the old one" msgstr "" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:459 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:522 msgid "is too simple" msgstr "" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:462 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:525 msgid "is rotated" msgstr "" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:465 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:528 msgid "not enough character classes" msgstr "" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:503 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:531 +msgid "contains too many same characters consecutively" +msgstr "" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:534 +msgid "contains the user name in some form" +msgstr "" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573 #, fuzzy msgid "has been already used" msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਪਹਿਲਾਂ ਵੀ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਹੈ। ਵੱਖਰਾ ਚੁਣੋ।" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:531 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:601 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:449 msgid "No password supplied" msgstr "ਕੋਈ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:531 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:601 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:449 msgid "Password unchanged" msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਨਾ-ਤਬਦੀਲ ਹੈ" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:554 -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:679 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:624 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:749 #, c-format msgid "BAD PASSWORD: %s" msgstr "" -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:134 +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:142 modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:159 +#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:61 +#, fuzzy +msgid "Password: " +msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਨਾ-ਤਬਦੀਲ ਹੈ" + +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:215 #, c-format msgid "%s failed: exit code %d" msgstr "" -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:143 +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:224 #, c-format msgid "%s failed: caught signal %d%s" msgstr "" -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:152 +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:233 #, c-format msgid "%s failed: unknown status 0x%x" msgstr "" #. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:190 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:429 msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" msgstr "" #. TRANSLATORS: " from " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:199 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:438 #, c-format msgid " from %.*s" msgstr "" #. TRANSLATORS: " on " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:211 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:450 #, c-format msgid " on %.*s" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Last login: from on " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:220 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:232 #, c-format msgid "Last login:%s%s%s" msgstr "" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:226 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:238 msgid "Welcome to your new account!" msgstr "" +#. TRANSLATORS: "Last failed login: from on " +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:460 +#, c-format +msgid "Last failed login:%s%s%s" +msgstr "" + +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:469 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:476 +#, c-format +msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login." +msgid_plural "" +"There were %d failed login attempts since the last successful login." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:481 +#, c-format +msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login." +msgstr "" + #: modules/pam_limits/pam_limits.c:712 #, c-format msgid "Too many logins for '%s'." msgstr "" -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:313 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:318 msgid "No mail." msgstr "" -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:321 msgid "You have new mail." msgstr "" -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324 msgid "You have old mail." msgstr "" -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:323 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:328 msgid "You have mail." msgstr "" -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:330 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:335 #, c-format msgid "You have no mail in folder %s." msgstr "" -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:334 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:339 #, c-format msgid "You have new mail in folder %s." msgstr "" -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:338 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343 #, c-format msgid "You have old mail in folder %s." msgstr "" -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:348 #, c-format msgid "You have mail in folder %s." msgstr "" @@ -325,55 +359,51 @@ msgstr "" msgid "Unable to create directory %s: %m" msgstr "" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:164 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172 #, fuzzy msgid "Would you like to enter a security context? [N] " msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਸੁਰੱਖਿਆ ਪਰਸੰਗ ਦੇਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ? [y] " -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:181 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 #, fuzzy msgid "role:" msgstr "ਰੋਲ: " -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:204 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:316 #, fuzzy msgid "level:" msgstr "ਪੱਧਰ: " -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:206 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:313 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:219 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:349 msgid "Not a valid security context" msgstr "ਇੱਕ ਠੀਕ ਸੁਰੱਖਿਆ ਪਰਸੰਗ ਨਹੀਂ" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:251 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265 #, fuzzy, c-format msgid "Default Security Context %s\n" msgstr "ਇੱਕ ਠੀਕ ਸੁਰੱਖਿਆ ਪਰਸੰਗ ਨਹੀਂ" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:255 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269 #, fuzzy msgid "Would you like to enter a different role or level?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਸੁਰੱਖਿਆ ਪਰਸੰਗ ਦੇਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ? [y] " -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:285 #, c-format msgid "No default type for role %s\n" msgstr "" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:522 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:661 #, c-format msgid "Unable to get valid context for %s" msgstr "" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:578 -msgid "Requested MLS level not in permitted range" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:628 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:712 #, c-format msgid "Security Context %s Assigned" msgstr "" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:649 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:733 #, c-format msgid "Key Creation Context %s Assigned" msgstr "" @@ -410,57 +440,67 @@ msgstr "ਨਵਾਂ STRESS ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਮੁੜ-ਲਿਖੋ: " msgid "Verification mis-typed; password unchanged" msgstr "" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:746 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:541 +#, c-format +msgid "Account temporary locked (%ld seconds left)" +msgstr "" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:566 +#, c-format +msgid "Account locked due to %u failed logins" +msgstr "" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:777 msgid "Authentication error" msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਗਲਤੀ" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:747 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 msgid "Service error" msgstr "ਸੇਵਾ ਗਲਤੀ" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:748 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:779 msgid "Unknown user" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਉਪਭੋਗੀ" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:749 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:780 msgid "Unknown error" msgstr "ਅਣਜਾਣੀ ਗਲਤੀ" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:765 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:796 #, c-format msgid "%s: Bad number given to --reset=\n" msgstr "%s: --reset= ਲਈ ਗਲਤ ਨੰਬਰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ\n" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:769 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:800 #, c-format msgid "%s: Unrecognised option %s\n" msgstr "%s: ਬੇਪਛਾਣ ਚੋਣ %s\n" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:781 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:812 #, c-format msgid "" "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" msgstr "" "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:855 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:886 #, c-format msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n" msgstr "" -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:229 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:251 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:228 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:250 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgstr "" -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:237 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:236 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" msgstr "" -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:243 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:242 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" msgstr "" -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:261 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:268 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:260 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:267 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: your password will expire in %d day" msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days" @@ -468,16 +508,11 @@ msgstr[0] "ਸਾਵਧਾਨ: ਤੁਹਾਡਾ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦੀ msgstr[1] "ਸਾਵਧਾਨ: ਤੁਹਾਡਾ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦੀ ਮਿਆਦ %d ਦਿਨ%.2s 'ਚ ਪੁੱਗ ਜਾਵੇਗੀ।" #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:273 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:272 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: your password will expire in %d days" msgstr "ਸਾਵਧਾਨ: ਤੁਹਾਡਾ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦੀ ਮਿਆਦ %d ਦਿਨ%.2s 'ਚ ਪੁੱਗ ਜਾਵੇਗੀ।" -#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:159 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:61 -#, fuzzy -msgid "Password: " -msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਨਾ-ਤਬਦੀਲ ਹੈ" - #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:359 msgid "NIS password could not be changed." msgstr "NIS ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 077b5dcd..ad5a8c44 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2008-04-18 14:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-30 16:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-03 21:59+0200\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -181,133 +181,167 @@ msgstr "Ponownie podaj nowe hasło %s%s: " msgid "Sorry, passwords do not match." msgstr "Podane hasła nie są zgodne." -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:437 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:499 msgid "is the same as the old one" msgstr "jest identyczne ze starym" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:450 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513 msgid "is a palindrome" msgstr "jest palindromem" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:453 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:516 msgid "case changes only" msgstr "ma zmienioną tylko wielkość znaków" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:456 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:519 msgid "is too similar to the old one" msgstr "jest za bardzo podobne do poprzedniego" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:459 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:522 msgid "is too simple" msgstr "jest za proste" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:462 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:525 msgid "is rotated" msgstr "jest obrócone" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:465 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:528 msgid "not enough character classes" msgstr "za mało klas znaków" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:503 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:531 +msgid "contains too many same characters consecutively" +msgstr "" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:534 +msgid "contains the user name in some form" +msgstr "" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573 msgid "has been already used" msgstr "było już używane" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:531 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:601 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:449 msgid "No password supplied" msgstr "Nie podano hasła" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:531 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:601 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:449 msgid "Password unchanged" msgstr "Hasło nie zostało zmienione" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:554 -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:679 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:624 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:749 #, c-format msgid "BAD PASSWORD: %s" msgstr "BŁĘDNE HASŁO: %s" -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:134 +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:142 modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:159 +#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:61 +msgid "Password: " +msgstr "Hasło: " + +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:215 #, c-format msgid "%s failed: exit code %d" msgstr "%s nie powiodło się: kod wyjścia %d" -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:143 +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:224 #, c-format msgid "%s failed: caught signal %d%s" msgstr "%s nie powiodło się: otrzymano sygnał %d%s" -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:152 +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:233 #, c-format msgid "%s failed: unknown status 0x%x" msgstr "%s nie powiodło się: nieznany stan 0x%x" #. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:190 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:429 msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" msgstr " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" #. TRANSLATORS: " from " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:199 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:438 #, c-format msgid " from %.*s" msgstr " od %.*s" #. TRANSLATORS: " on " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:211 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:450 #, c-format msgid " on %.*s" msgstr " na %.*s" #. TRANSLATORS: "Last login: from on " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:220 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:232 #, c-format msgid "Last login:%s%s%s" msgstr "Ostatnie logowanie:%s%s%s" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:226 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:238 msgid "Welcome to your new account!" msgstr "Witaj na swoim nowym koncie!" +#. TRANSLATORS: "Last failed login: from on " +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:460 +#, fuzzy, c-format +msgid "Last failed login:%s%s%s" +msgstr "Ostatnie logowanie:%s%s%s" + +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:469 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:476 +#, c-format +msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login." +msgid_plural "" +"There were %d failed login attempts since the last successful login." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:481 +#, c-format +msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login." +msgstr "" + #: modules/pam_limits/pam_limits.c:712 #, c-format msgid "Too many logins for '%s'." msgstr "Za dużo prób zalogowania na \"%s\"." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:313 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:318 msgid "No mail." msgstr "Brak wiadomości." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:321 msgid "You have new mail." msgstr "Odebrano nowe wiadomości." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324 msgid "You have old mail." msgstr "Skrzynka zawiera stare wiadomości." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:323 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:328 msgid "You have mail." msgstr "Odebrano wiadomości." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:330 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:335 #, c-format msgid "You have no mail in folder %s." msgstr "Brak wiadomości w folderze %s." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:334 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:339 #, c-format msgid "You have new mail in folder %s." msgstr "Nowe wiadomości w folderze %s." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:338 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343 #, c-format msgid "You have old mail in folder %s." msgstr "Stare wiadomości w folderze %s." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:348 #, c-format msgid "You have mail in folder %s." msgstr "Wiadomości w folderze %s." @@ -322,51 +356,47 @@ msgstr "Tworzenie folderu \"%s\"." msgid "Unable to create directory %s: %m" msgstr "Nie można utworzyć folderu %s: %m" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:164 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172 msgid "Would you like to enter a security context? [N] " msgstr "Czy chcesz podać kontekst bezpieczeństwa? [N]" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:181 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 msgid "role:" msgstr "rola:" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:204 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:316 msgid "level:" msgstr "poziom:" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:206 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:313 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:219 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:349 msgid "Not a valid security context" msgstr "Nieprawidłowy kontekst bezpieczeństwa" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:251 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265 #, c-format msgid "Default Security Context %s\n" msgstr "Domyślny kontekst bezpieczeństwa %s\n" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:255 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269 msgid "Would you like to enter a different role or level?" msgstr "Czy chcesz podać inną rolę lub poziom?" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:285 #, c-format msgid "No default type for role %s\n" msgstr "Brak domyślnego typu dla roli %s\n" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:522 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:661 #, c-format msgid "Unable to get valid context for %s" msgstr "Nie można uzyskać prawidłowego kontekstu dla %s" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:578 -msgid "Requested MLS level not in permitted range" -msgstr "Żądany poziom MLS nie jest w dozwolonym zakresie" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:628 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:712 #, c-format msgid "Security Context %s Assigned" msgstr "Kontekst bezpieczeństwa %s został przypisany" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:649 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:733 #, c-format msgid "Key Creation Context %s Assigned" msgstr "Kontekst tworzenia klucza %s został przypisany" @@ -403,33 +433,43 @@ msgstr "Ponownie podaj hasła STRESS: " msgid "Verification mis-typed; password unchanged" msgstr "Sprawdzenie nie powiodło się; hasło nie zostało zmienione" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:746 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:541 +#, c-format +msgid "Account temporary locked (%ld seconds left)" +msgstr "" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:566 +#, c-format +msgid "Account locked due to %u failed logins" +msgstr "" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:777 msgid "Authentication error" msgstr "Błąd uwierzytelniania" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:747 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 msgid "Service error" msgstr "Błąd usługi" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:748 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:779 msgid "Unknown user" msgstr "Nieznany użytkownik" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:749 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:780 msgid "Unknown error" msgstr "Nieznany błąd" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:765 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:796 #, c-format msgid "%s: Bad number given to --reset=\n" msgstr "%s: błędny numer podany dla --reset=\n" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:769 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:800 #, c-format msgid "%s: Unrecognised option %s\n" msgstr "%s: nierozpoznana opcja %s\n" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:781 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:812 #, c-format msgid "" "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" @@ -437,24 +477,24 @@ msgstr "" "%s: [--file nazwa-pliku-root] [--user nazwa-użytkownika] [--reset[=n]] [--" "quiet]\n" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:855 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:886 #, c-format msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n" msgstr "%s: nie można przywrócić wszystkich użytkowników\n" -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:229 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:251 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:228 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:250 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgstr "Konto wygasło; skontaktuj się z administratorem systemu" -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:237 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:236 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" msgstr "Wymagana jest zmiana hasła (wymuszone przez administratora)" -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:243 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:242 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" msgstr "Wymagana jest natychmiastowa zmiana hasła (hasło wygasło)" -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:261 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:268 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:260 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:267 #, c-format msgid "Warning: your password will expire in %d day" msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days" @@ -463,15 +503,11 @@ msgstr[1] "Ostrzeżenie: hasło wygaśnie za %d dni" msgstr[2] "Ostrzeżenie: hasło wygaśnie za %d dni" #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:273 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:272 #, c-format msgid "Warning: your password will expire in %d days" msgstr "Ostrzeżenie: hasło wygaśnie za %d dni" -#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:159 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:61 -msgid "Password: " -msgstr "Hasło: " - #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:359 msgid "NIS password could not be changed." msgstr "Nie można zmienić hasła NIS." @@ -504,3 +540,6 @@ msgstr "Podaj nowe hasło UNIX: " #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:678 msgid "Retype new UNIX password: " msgstr "Ponownie podaj hasło UNIX: " + +#~ msgid "Requested MLS level not in permitted range" +#~ msgstr "Żądany poziom MLS nie jest w dozwolonym zakresie" diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index d9dd5f4f..9ffdc9ac 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux-PAM.pt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2008-04-18 14:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-30 16:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-03 21:54+0200\n" "Last-Translator: Antonio Cardoso Martins \n" "Language-Team: portuguese\n" @@ -180,133 +180,166 @@ msgstr "Digite novamente a nova %s%spalavra passe: " msgid "Sorry, passwords do not match." msgstr "Lamento, as palavras passe não coincidem." -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:437 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:499 msgid "is the same as the old one" msgstr "é igual à anterior" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:450 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513 msgid "is a palindrome" msgstr "é um palíndrome" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:453 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:516 msgid "case changes only" msgstr "apenas muda a capitulação" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:456 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:519 msgid "is too similar to the old one" msgstr "é demasiado similar à anterior" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:459 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:522 msgid "is too simple" msgstr "é demasiado simples" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:462 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:525 msgid "is rotated" msgstr "é rodada" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:465 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:528 msgid "not enough character classes" msgstr "" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:503 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:531 +msgid "contains too many same characters consecutively" +msgstr "" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:534 +msgid "contains the user name in some form" +msgstr "" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573 msgid "has been already used" msgstr "já foi utilizada" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:531 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:601 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:449 msgid "No password supplied" msgstr "Não foi fornecida uma palavra passe" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:531 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:601 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:449 msgid "Password unchanged" msgstr "Palavra passe inalterada" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:554 -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:679 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:624 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:749 #, c-format msgid "BAD PASSWORD: %s" msgstr "MÁ PALAVRA PASSE: %s" -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:134 +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:142 modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:159 +#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:61 +msgid "Password: " +msgstr "Palavra passe: " + +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:215 #, c-format msgid "%s failed: exit code %d" msgstr "" -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:143 +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:224 #, c-format msgid "%s failed: caught signal %d%s" msgstr "" -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:152 +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:233 #, c-format msgid "%s failed: unknown status 0x%x" msgstr "" #. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:190 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:429 msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" msgstr " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" #. TRANSLATORS: " from " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:199 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:438 #, c-format msgid " from %.*s" msgstr " a partir de %.*s" #. TRANSLATORS: " on " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:211 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:450 #, c-format msgid " on %.*s" msgstr " em %.*s" #. TRANSLATORS: "Last login: from on " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:220 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:232 #, c-format msgid "Last login:%s%s%s" msgstr "Último início de sessão: %s%s%s" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:226 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:238 msgid "Welcome to your new account!" msgstr "Bemvindo à sua nova conta!" +#. TRANSLATORS: "Last failed login: from on " +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:460 +#, fuzzy, c-format +msgid "Last failed login:%s%s%s" +msgstr "Último início de sessão: %s%s%s" + +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:469 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:476 +#, c-format +msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login." +msgid_plural "" +"There were %d failed login attempts since the last successful login." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:481 +#, c-format +msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login." +msgstr "" + #: modules/pam_limits/pam_limits.c:712 #, c-format msgid "Too many logins for '%s'." msgstr "Demasiados inícios de sessão para '%s'." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:313 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:318 msgid "No mail." msgstr "Não tem correio." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:321 msgid "You have new mail." msgstr "Tem novo correio electrónico." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324 msgid "You have old mail." msgstr "Tem correio electrónico antigo." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:323 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:328 msgid "You have mail." msgstr "Tem correio electrónico." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:330 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:335 #, c-format msgid "You have no mail in folder %s." msgstr "Não tem correio electrónico na pasta %s." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:334 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:339 #, c-format msgid "You have new mail in folder %s." msgstr "Tem novo correio electrónico na pasta %s." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:338 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343 #, c-format msgid "You have old mail in folder %s." msgstr "Tem correio electrónico antigo na pasta %s." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:348 #, c-format msgid "You have mail in folder %s." msgstr "Tem correio electrónico na pasta %s." @@ -321,55 +354,51 @@ msgstr "" msgid "Unable to create directory %s: %m" msgstr "" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:164 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172 #, fuzzy msgid "Would you like to enter a security context? [N] " msgstr "Pretende introduzir um contexto de segurança? [y]" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:181 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 #, fuzzy msgid "role:" msgstr "papel: " -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:204 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:316 #, fuzzy msgid "level:" msgstr "nível: " -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:206 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:313 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:219 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:349 msgid "Not a valid security context" msgstr "Não é um contexto de segurança válido" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:251 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265 #, fuzzy, c-format msgid "Default Security Context %s\n" msgstr "Contexto de Segurança %s Atribuído" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:255 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269 #, fuzzy msgid "Would you like to enter a different role or level?" msgstr "Pretende introduzir um contexto de segurança? [y]" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:285 #, c-format msgid "No default type for role %s\n" msgstr "" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:522 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:661 #, c-format msgid "Unable to get valid context for %s" msgstr "" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:578 -msgid "Requested MLS level not in permitted range" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:628 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:712 #, c-format msgid "Security Context %s Assigned" msgstr "Contexto de Segurança %s Atribuído" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:649 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:733 #, fuzzy, c-format msgid "Key Creation Context %s Assigned" msgstr "Contexto de Segurança %s Atribuído" @@ -406,61 +435,71 @@ msgstr "Digite novamente a nova palavra passe de STRESS: " msgid "Verification mis-typed; password unchanged" msgstr "A verificação não coincide; palavra passe inalterada" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:746 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:541 +#, c-format +msgid "Account temporary locked (%ld seconds left)" +msgstr "" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:566 +#, c-format +msgid "Account locked due to %u failed logins" +msgstr "" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:777 msgid "Authentication error" msgstr "Erro de autenticação" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:747 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 msgid "Service error" msgstr "Erro de serviço" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:748 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:779 msgid "Unknown user" msgstr "Utilizador desconhecido" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:749 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:780 msgid "Unknown error" msgstr "Erro desconhecido" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:765 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:796 #, c-format msgid "%s: Bad number given to --reset=\n" msgstr "%s: Número errado fornecido a --reset=\n" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:769 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:800 #, c-format msgid "%s: Unrecognised option %s\n" msgstr "%s: Opção não reconhecida %s\n" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:781 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:812 #, c-format msgid "" "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" msgstr "" "%s: [--file ficheiro-raiz] [--user nome-utilizador] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:855 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:886 #, c-format msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n" msgstr "%s: Não foi possível reiniciar todos os utilizadores para não zero\n" -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:229 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:251 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:228 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:250 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgstr "" "A sua conta de utilizador expirou; por favor contacte o seu administrador de " "sistema" -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:237 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:236 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" msgstr "" "É obrigatório que altere de imediato a sua palavra passe (forçado pelo root)" -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:243 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:242 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" msgstr "" "É obrigatório que altere de imediato a sua palavra passe (forçado pela idade)" -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:261 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:268 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:260 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:267 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: your password will expire in %d day" msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days" @@ -468,15 +507,11 @@ msgstr[0] "Aviso: a sua palavra passe expira em %d dia%.2s" msgstr[1] "Aviso: a sua palavra passe expira em %d dia%.2s" #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:273 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:272 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: your password will expire in %d days" msgstr "Aviso: a sua palavra passe expira em %d dia%.2s" -#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:159 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:61 -msgid "Password: " -msgstr "Palavra passe: " - #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:359 msgid "NIS password could not be changed." msgstr "A palavra passe de NIS não pode ser alterada." diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index a0202a29..4d32d2de 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -1,17 +1,18 @@ # translation of Linux-PAM.tip.po to Brazilian Portuguese # Copyright (C) YEAR Linux-PAM Project -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# This file is distributed under the same license as the pam package. # # Glaucia Cintra , 2007. # Diego Búrigo Zacarão , 2008. +# Taylon Silmer , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux-PAM.tip\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2008-04-18 14:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-21 14:13-0300\n" -"Last-Translator: Diego Búrigo Zacarão \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-30 16:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-18 13:41-0300\n" +"Last-Translator: Taylon \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -20,11 +21,11 @@ msgstr "" #: libpam_misc/misc_conv.c:33 msgid "...Time is running out...\n" -msgstr "...Tempo acabando...\n" +msgstr "...O tempo está acabando...\n" #: libpam_misc/misc_conv.c:34 msgid "...Sorry, your time is up!\n" -msgstr "...Tempo contando.\n" +msgstr "...Desculpe, seu tempo está aumentando!\n" #: libpam_misc/misc_conv.c:342 #, c-format @@ -89,7 +90,7 @@ msgstr "Esgotado o número máximo de tentativas para serviço" #: libpam/pam_strerror.c:66 msgid "Authentication token is no longer valid; new one required" -msgstr "O token de autenticação não é mais válido; token novo necessário" +msgstr "O token de autenticação não é mais válido; é necessario um novo token" #: libpam/pam_strerror.c:68 msgid "User account has expired" @@ -97,11 +98,11 @@ msgstr "A conta do usuário expirou" #: libpam/pam_strerror.c:70 msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session" -msgstr "Impossível fazer/remover entrada para a sessão específica" +msgstr "Impossível fazer/remover uma entrada para a sessão específica" #: libpam/pam_strerror.c:72 msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials" -msgstr "O serviço de autenticação não recuperou credenciais do usuário" +msgstr "O serviço de autenticação não recuperou as credenciais do usuário" #: libpam/pam_strerror.c:74 msgid "User credentials expired" @@ -181,133 +182,166 @@ msgstr "Redigite a nova %s%ssenha:" msgid "Sorry, passwords do not match." msgstr "As senhas não são iguais." -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:437 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:499 msgid "is the same as the old one" msgstr "é igual à antiga senha" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:450 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513 msgid "is a palindrome" msgstr "é um palíndromo" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:453 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:516 msgid "case changes only" msgstr "mudou apenas maiúsculas/minúsculas" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:456 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:519 msgid "is too similar to the old one" msgstr "é muito semelhante à antiga" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:459 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:522 msgid "is too simple" msgstr "é simples demais" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:462 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:525 msgid "is rotated" msgstr "foi invertida" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:465 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:528 msgid "not enough character classes" +msgstr "classes de caractere insuficientes" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:531 +msgid "contains too many same characters consecutively" +msgstr "" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:534 +msgid "contains the user name in some form" msgstr "" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:503 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573 msgid "has been already used" msgstr "já foi usada" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:531 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:601 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:449 msgid "No password supplied" msgstr "Nenhuma senha informada" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:531 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:601 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:449 msgid "Password unchanged" msgstr "Senha inalterada" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:554 -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:679 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:624 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:749 #, c-format msgid "BAD PASSWORD: %s" msgstr "SENHA INCORRETA: %s" -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:134 +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:142 modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:159 +#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:61 +msgid "Password: " +msgstr "Senha:" + +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:215 #, c-format msgid "%s failed: exit code %d" msgstr "%s falhou: código de saída %d" -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:143 +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:224 #, c-format msgid "%s failed: caught signal %d%s" msgstr "%s falhou: detectou sinal %d%s" -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:152 +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:233 #, c-format msgid "%s failed: unknown status 0x%x" msgstr "%s falhou: status desconhecido 0x%x" #. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:190 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:429 msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" msgstr "%a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" #. TRANSLATORS: " from " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:199 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:438 #, c-format msgid " from %.*s" msgstr "de %.*s" #. TRANSLATORS: " on " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:211 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:450 #, c-format msgid " on %.*s" msgstr "em %.*s" #. TRANSLATORS: "Last login: from on " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:220 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:232 #, c-format msgid "Last login:%s%s%s" msgstr "Último login:%s%s%s" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:226 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:238 msgid "Welcome to your new account!" msgstr "Bem-vindo à sua nova conta!" +#. TRANSLATORS: "Last failed login: from on " +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:460 +#, fuzzy, c-format +msgid "Last failed login:%s%s%s" +msgstr "Último login:%s%s%s" + +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:469 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:476 +#, c-format +msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login." +msgid_plural "" +"There were %d failed login attempts since the last successful login." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:481 +#, c-format +msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login." +msgstr "" + #: modules/pam_limits/pam_limits.c:712 #, c-format msgid "Too many logins for '%s'." msgstr "Há logins demais para '%s'." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:313 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:318 msgid "No mail." msgstr "Não há mensagens." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:321 msgid "You have new mail." msgstr "Há novas mensagens." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324 msgid "You have old mail." msgstr "Há mensagens antigas." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:323 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:328 msgid "You have mail." msgstr "Há mensagens." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:330 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:335 #, c-format msgid "You have no mail in folder %s." msgstr "Não há mensagens na pasta %s." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:334 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:339 #, c-format msgid "You have new mail in folder %s." msgstr "Há novas mensagens na pasta %s." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:338 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343 #, c-format msgid "You have old mail in folder %s." msgstr "Há mensagens antigas na pasta %s." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:348 #, c-format msgid "You have mail in folder %s." msgstr "Há mensagens na pasta %s." @@ -322,51 +356,47 @@ msgstr "Criando o diretório '%s'." msgid "Unable to create directory %s: %m" msgstr "Impossível criar o diretório %s: %m" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:164 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172 msgid "Would you like to enter a security context? [N] " msgstr "Deseja digitar um contexto de segurança? [N]" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:181 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 msgid "role:" msgstr "função:" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:204 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:316 msgid "level:" msgstr "nível:" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:206 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:313 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:219 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:349 msgid "Not a valid security context" msgstr "Não é um contexto de segurança válido" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:251 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265 #, c-format msgid "Default Security Context %s\n" msgstr "Contexto de Segurança Padrão %s\n" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:255 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269 msgid "Would you like to enter a different role or level?" msgstr "Deseja digitar uma função ou nível diferente?" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:285 #, c-format msgid "No default type for role %s\n" msgstr "Não existe tipo padrão para a função %s\n" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:522 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:661 #, c-format msgid "Unable to get valid context for %s" msgstr "Impossível obter um contexto válido para %s" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:578 -msgid "Requested MLS level not in permitted range" -msgstr "Nível MLS requerido fora da faixa permitida" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:628 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:712 #, c-format msgid "Security Context %s Assigned" msgstr "Contexto de Segurança %s Atribuído" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:649 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:733 #, c-format msgid "Key Creation Context %s Assigned" msgstr "Contexto de Criação de Chave %s Atribuído" @@ -403,57 +433,67 @@ msgstr "Digite novamente a nova senha STRESS:" msgid "Verification mis-typed; password unchanged" msgstr "Verificação digitada incorretamente; senha inalterada" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:746 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:541 +#, c-format +msgid "Account temporary locked (%ld seconds left)" +msgstr "" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:566 +#, c-format +msgid "Account locked due to %u failed logins" +msgstr "" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:777 msgid "Authentication error" msgstr "Erro de autenticação" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:747 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 msgid "Service error" msgstr "Erro de serviço" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:748 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:779 msgid "Unknown user" msgstr "Usuário desconhecido" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:749 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:780 msgid "Unknown error" msgstr "Erro desconhecido" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:765 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:796 #, c-format msgid "%s: Bad number given to --reset=\n" msgstr "%s: Número insuficiente fornecido para --reset=\n" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:769 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:800 #, c-format msgid "%s: Unrecognised option %s\n" msgstr "%s: Opção não reconhecida %s\n" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:781 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:812 #, c-format msgid "" "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" msgstr "" "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:855 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:886 #, c-format msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n" msgstr "%s: Impossível redefinir todos os usuários para não-zero\n" -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:229 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:251 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:228 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:250 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgstr "Sua conta expirou; entre em contato com o administrador do sistema" -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:237 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:236 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" msgstr "Mude sua senha imediatamente (aplicado pela raiz)" -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:243 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:242 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" msgstr "Mude sua senha imediatamente (senha expirada)" -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:261 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:268 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:260 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:267 #, c-format msgid "Warning: your password will expire in %d day" msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days" @@ -461,14 +501,10 @@ msgstr[0] "Aviso: sua senha irá expirar em %d dia" msgstr[1] "Aviso: sua senha irá expirar em %d dias" #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:273 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:272 #, c-format msgid "Warning: your password will expire in %d days" -msgstr "Aviso: sua senha expirará em %d dias" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:159 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:61 -msgid "Password: " -msgstr "Senha:" +msgstr "Aviso: sua senha irá expirar em %d dias" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:359 msgid "NIS password could not be changed." @@ -503,6 +539,9 @@ msgstr "Digite a nova senha UNIX:" msgid "Retype new UNIX password: " msgstr "Redigite a nova senha UNIX:" +#~ msgid "Requested MLS level not in permitted range" +#~ msgstr "Nível MLS requerido fora da faixa permitida" + #~ msgid "Error connecting to audit system." #~ msgstr "Erro ao conectar o sistema audit." diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 4a554196..50b69d26 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux-PAM.tip\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2008-04-18 14:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-30 16:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-23 20:11+0300\n" "Last-Translator: Andrew Martynov \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -189,134 +189,168 @@ msgstr "Повторите ввод нового пароля %s%s: " msgid "Sorry, passwords do not match." msgstr "Извините, но пароли не совпадают." -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:437 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:499 msgid "is the same as the old one" msgstr "совпадает со старым" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:450 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513 msgid "is a palindrome" msgstr "является палиндромом" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:453 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:516 msgid "case changes only" msgstr "изменения только в регистре" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:456 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:519 msgid "is too similar to the old one" msgstr "слишком похож на старый" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:459 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:522 msgid "is too simple" msgstr "слишком простой" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:462 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:525 msgid "is rotated" msgstr "является результатом чередования" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:465 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:528 msgid "not enough character classes" msgstr "" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:503 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:531 +msgid "contains too many same characters consecutively" +msgstr "" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:534 +msgid "contains the user name in some form" +msgstr "" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573 msgid "has been already used" msgstr "уже был использован" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:531 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:601 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:449 msgid "No password supplied" msgstr "Пароль не указан" # password dialog title -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:531 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:601 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:449 msgid "Password unchanged" msgstr "Пароль не изменен" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:554 -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:679 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:624 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:749 #, c-format msgid "BAD PASSWORD: %s" msgstr "НЕВЕРНЫЙ ПАРОЛЬ: %s" -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:134 +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:142 modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:159 +#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:61 +msgid "Password: " +msgstr "Пароль: " + +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:215 #, c-format msgid "%s failed: exit code %d" msgstr "Сбой %s. Код выхода: %d" -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:143 +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:224 #, c-format msgid "%s failed: caught signal %d%s" msgstr "Сбой %s. Получен сигнал %d%s" -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:152 +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:233 #, c-format msgid "%s failed: unknown status 0x%x" msgstr "Сбой %s. Неизвестный статус 0x%x" #. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:190 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:429 msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" msgstr "%a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" #. TRANSLATORS: " from " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:199 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:438 #, c-format msgid " from %.*s" msgstr "с %.*s" #. TRANSLATORS: " on " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:211 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:450 #, c-format msgid " on %.*s" msgstr "на %.*s" #. TRANSLATORS: "Last login: from on " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:220 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:232 #, c-format msgid "Last login:%s%s%s" msgstr "Последний вход в систему:%s%s%s" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:226 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:238 msgid "Welcome to your new account!" msgstr "Добро пожаловать в новую учетную запись!" +#. TRANSLATORS: "Last failed login: from on " +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:460 +#, fuzzy, c-format +msgid "Last failed login:%s%s%s" +msgstr "Последний вход в систему:%s%s%s" + +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:469 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:476 +#, c-format +msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login." +msgid_plural "" +"There were %d failed login attempts since the last successful login." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:481 +#, c-format +msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login." +msgstr "" + #: modules/pam_limits/pam_limits.c:712 #, c-format msgid "Too many logins for '%s'." msgstr "Слишком много регистраций в системе для '%s'." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:313 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:318 msgid "No mail." msgstr "Почты нет." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:321 msgid "You have new mail." msgstr "Есть новая почта." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324 msgid "You have old mail." msgstr "Есть старая почта." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:323 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:328 msgid "You have mail." msgstr "Есть почта." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:330 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:335 #, c-format msgid "You have no mail in folder %s." msgstr "Нет почты в папке %s." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:334 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:339 #, c-format msgid "You have new mail in folder %s." msgstr "Есть новая почта в папке %s." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:338 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343 #, c-format msgid "You have old mail in folder %s." msgstr "Есть старая почта в папке %s." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:348 #, c-format msgid "You have mail in folder %s." msgstr "Есть почта в папке %s." @@ -332,52 +366,48 @@ msgid "Unable to create directory %s: %m" msgstr "Невозможно создать каталог %s: %m" # power-off message -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:164 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172 msgid "Would you like to enter a security context? [N] " msgstr "Хотите ввести контекст безопасности? [N] " -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:181 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 msgid "role:" msgstr "роль:" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:204 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:316 msgid "level:" msgstr "уровень:" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:206 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:313 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:219 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:349 msgid "Not a valid security context" msgstr "Неверный контекст безопасности" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:251 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265 #, c-format msgid "Default Security Context %s\n" msgstr "Контекст безопасности по умолчанию %s\n" # power-off message -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:255 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269 msgid "Would you like to enter a different role or level?" msgstr "Хотите ввести другую роль или уровень?" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:285 #, c-format msgid "No default type for role %s\n" msgstr "Для роли %s нет типа по умолчанию\n" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:522 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:661 #, c-format msgid "Unable to get valid context for %s" msgstr "Невозможно получить корректный контекст для %s" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:578 -msgid "Requested MLS level not in permitted range" -msgstr "Запрошенный уровень MLS вне границ разрешенного диапазона" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:628 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:712 #, c-format msgid "Security Context %s Assigned" msgstr "Контекст безопасности %s назначен" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:649 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:733 #, c-format msgid "Key Creation Context %s Assigned" msgstr "Контекст, используемый при создании ключей, %s назначен" @@ -415,33 +445,43 @@ msgstr "Повторите ввод нового пароля STRESS: " msgid "Verification mis-typed; password unchanged" msgstr "Подтверждение введено неправильно; пароль не изменен" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:746 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:541 +#, c-format +msgid "Account temporary locked (%ld seconds left)" +msgstr "" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:566 +#, c-format +msgid "Account locked due to %u failed logins" +msgstr "" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:777 msgid "Authentication error" msgstr "Ошибка при проверке подлинности" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:747 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 msgid "Service error" msgstr "Ошибка службы" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:748 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:779 msgid "Unknown user" msgstr "Неизвестный пользователь" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:749 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:780 msgid "Unknown error" msgstr "Неизвестная ошибка" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:765 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:796 #, c-format msgid "%s: Bad number given to --reset=\n" msgstr "%s: указано неверное число для --reset=\n" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:769 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:800 #, c-format msgid "%s: Unrecognised option %s\n" msgstr "%s: неопознанный параметр %s\n" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:781 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:812 #, c-format msgid "" "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" @@ -449,27 +489,27 @@ msgstr "" "%s: [--file имя_корневого_файла] [--user имя_пользователя] [--reset[=n]] [--" "quiet]\n" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:855 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:886 #, c-format msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n" msgstr "" "%s: не удается выполнить сброс всех пользователей в ненулевое значение\n" -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:229 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:251 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:228 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:250 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgstr "" "Срок действия учетной записи истек; обратитесь к системному администратору" -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:237 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:236 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" msgstr "" "Вам необходимо немедленно сменить пароль (по требованию пользователя root)" -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:243 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:242 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" msgstr "Вам необходимо немедленно сменить пароль (пароль устарел)" -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:261 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:268 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:260 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:267 #, c-format msgid "Warning: your password will expire in %d day" msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days" @@ -478,15 +518,11 @@ msgstr[1] "Предупреждение: срок действия пароля msgstr[2] "Предупреждение: срок действия пароля истекает через %d дней" #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:273 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:272 #, c-format msgid "Warning: your password will expire in %d days" msgstr "Предупреждение: срок действия пароля истекает через %d дн(я)(ей)" -#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:159 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:61 -msgid "Password: " -msgstr "Пароль: " - # password dialog title #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:359 msgid "NIS password could not be changed." @@ -523,6 +559,9 @@ msgstr "Введите новый пароль UNIX: " msgid "Retype new UNIX password: " msgstr "Повторите ввод нового пароля UNIX: " +#~ msgid "Requested MLS level not in permitted range" +#~ msgstr "Запрошенный уровень MLS вне границ разрешенного диапазона" + #~ msgid "Error connecting to audit system." #~ msgstr "Ошибка подключения к системе аудита." diff --git a/po/si.po b/po/si.po index 9013a2ea..b7ef2aca 100644 --- a/po/si.po +++ b/po/si.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: si\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2008-04-18 14:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-30 16:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-22 12:24+0530\n" "Last-Translator: Danishka Navin \n" "Language-Team: Sinhala \n" @@ -180,133 +180,166 @@ msgstr "නව %s%sරහස්පදය නැවත ඇතුළත් කර msgid "Sorry, passwords do not match." msgstr "සමාවෙන්න, රහස්පද ගැලපෙන්නේ නැත." -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:437 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:499 msgid "is the same as the old one" msgstr "එය පැරණි රහස්පදය හා සමාන වේ" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:450 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513 msgid "is a palindrome" msgstr "එය පැලින්ඩ්‍රොමයකි" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:453 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:516 msgid "case changes only" msgstr "කැපිටල් සිම්පල් වෙනස්කම් පමණි" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:456 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:519 msgid "is too similar to the old one" msgstr "එය පැරණි රහස්පදය බොගොදුරට සමාන වේ" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:459 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:522 msgid "is too simple" msgstr "එය සරළ වැඩි වේ" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:462 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:525 msgid "is rotated" msgstr "භ්‍රමණය වි ඇත" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:465 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:528 msgid "not enough character classes" msgstr "" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:503 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:531 +msgid "contains too many same characters consecutively" +msgstr "" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:534 +msgid "contains the user name in some form" +msgstr "" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573 msgid "has been already used" msgstr "දැනටමත් භාවිතයේ ඇත" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:531 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:601 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:449 msgid "No password supplied" msgstr "රහස්පදය සපයා නැත" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:531 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:601 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:449 msgid "Password unchanged" msgstr "රහස්පදය වෙනස් නොවිනි" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:554 -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:679 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:624 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:749 #, c-format msgid "BAD PASSWORD: %s" msgstr "BAD PASSWORD: %s" -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:134 +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:142 modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:159 +#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:61 +msgid "Password: " +msgstr "රහස්පදය: " + +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:215 #, c-format msgid "%s failed: exit code %d" msgstr "%s අසමත් විය: ඉවතිවීමෙ කේතය %d" -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:143 +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:224 #, c-format msgid "%s failed: caught signal %d%s" msgstr "%s අසමත් විය: සංඥාව අල්ලා ගන්නා ලදි%d%s" -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:152 +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:233 #, c-format msgid "%s failed: unknown status 0x%x" msgstr "%s අසමත් විය: නොදන්නා තත්වය 0x%x" #. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:190 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:429 msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" msgstr " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" #. TRANSLATORS: " from " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:199 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:438 #, c-format msgid " from %.*s" msgstr "%.*s වෙතින්" #. TRANSLATORS: " on " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:211 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:450 #, c-format msgid " on %.*s" msgstr "%.*s වෙනිදා" #. TRANSLATORS: "Last login: from on " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:220 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:232 #, c-format msgid "Last login:%s%s%s" msgstr "අවසාන පිවිසුම:%s%s%s" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:226 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:238 msgid "Welcome to your new account!" msgstr "ඔබගේ නව ගිණුමට සාදරයෙන් පිළිගනිමු!" +#. TRANSLATORS: "Last failed login: from on " +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:460 +#, fuzzy, c-format +msgid "Last failed login:%s%s%s" +msgstr "අවසාන පිවිසුම:%s%s%s" + +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:469 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:476 +#, c-format +msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login." +msgid_plural "" +"There were %d failed login attempts since the last successful login." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:481 +#, c-format +msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login." +msgstr "" + #: modules/pam_limits/pam_limits.c:712 #, c-format msgid "Too many logins for '%s'." msgstr "'%s' සඳහා බොහෝ පිවිසුම් ගණනක් ඇත." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:313 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:318 msgid "No mail." msgstr "තැපැල් නැත." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:321 msgid "You have new mail." msgstr "ඔබට අලුත් තැපැල් ඇත." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324 msgid "You have old mail." msgstr "ඔබට පරණ තැපැල් ඇත." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:323 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:328 msgid "You have mail." msgstr "ඔබට තැපැල් ඇත." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:330 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:335 #, c-format msgid "You have no mail in folder %s." msgstr "%s බහලුම තුළ ඔබට තැපැල් නැත." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:334 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:339 #, c-format msgid "You have new mail in folder %s." msgstr "%s බහලුම තුළ ඔබට අලුත් තැපැල් ඇත." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:338 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343 #, c-format msgid "You have old mail in folder %s." msgstr "%s බහලුම තුළ ඔබට පරණ තැපැල් ඇත." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:348 #, c-format msgid "You have mail in folder %s." msgstr "%s බහලුම තුළ ඔබට තැපැල් ඇත." @@ -321,55 +354,51 @@ msgstr "" msgid "Unable to create directory %s: %m" msgstr "" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:164 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172 #, fuzzy msgid "Would you like to enter a security context? [N] " msgstr "ඔබ ආරක්‍ෂක ප්‍රකරණයක් ඇතුළත් කිරීමට කැමති ද? [y] " -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:181 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 #, fuzzy msgid "role:" msgstr "කාරිය:" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:204 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:316 #, fuzzy msgid "level:" msgstr "මට්ටම:" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:206 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:313 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:219 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:349 msgid "Not a valid security context" msgstr "නිරවද්‍ය ආරක්‍ෂක ප්‍රකරණයක් නොවේ" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:251 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265 #, fuzzy, c-format msgid "Default Security Context %s\n" msgstr "%s ආරක්‍ෂක ප්‍රකරණය යොදවා ඇත" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:255 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269 #, fuzzy msgid "Would you like to enter a different role or level?" msgstr "ඔබ ආරක්‍ෂක ප්‍රකරණයක් ඇතුළත් කිරීමට කැමති ද? [y] " -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:285 #, c-format msgid "No default type for role %s\n" msgstr "" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:522 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:661 #, c-format msgid "Unable to get valid context for %s" msgstr "" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:578 -msgid "Requested MLS level not in permitted range" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:628 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:712 #, c-format msgid "Security Context %s Assigned" msgstr "%s ආරක්‍ෂක ප්‍රකරණය යොදවා ඇත" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:649 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:733 #, fuzzy, c-format msgid "Key Creation Context %s Assigned" msgstr "%s ආරක්‍ෂක ප්‍රකරණය යොදවා ඇත" @@ -406,57 +435,67 @@ msgstr "නව STRESS රහස්පදය නැවත ඇතුළත් ක msgid "Verification mis-typed; password unchanged" msgstr "ස්ථිරකර ගැනීම සඳහා වැරදි ඇතුලත් කිරීමක්; රහස්පදය වෙනස් කළ නොහැක" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:746 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:541 +#, c-format +msgid "Account temporary locked (%ld seconds left)" +msgstr "" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:566 +#, c-format +msgid "Account locked due to %u failed logins" +msgstr "" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:777 msgid "Authentication error" msgstr "තහවුරු කරගැනීමේ දෝෂය" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:747 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 msgid "Service error" msgstr "සේවා දෝෂය" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:748 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:779 msgid "Unknown user" msgstr "නොදන්නා පරිශීලකයෙක්" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:749 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:780 msgid "Unknown error" msgstr "නොදන්නා දෝෂයක්" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:765 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:796 #, c-format msgid "%s: Bad number given to --reset=\n" msgstr "%s: සාවද්‍ය අංකයක් ලබා දී ඇත --reset=\n" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:769 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:800 #, c-format msgid "%s: Unrecognised option %s\n" msgstr "%s: %s හදුනා නොගත් විකල්පයකි\n" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:781 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:812 #, c-format msgid "" "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" msgstr "" "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:855 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:886 #, c-format msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n" msgstr "%s: ශුන්‍ය නොවන අගයට සියළුම පරිශීලකයින් නැවත සැකසිය නොහැක\n" -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:229 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:251 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:228 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:250 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgstr "ඔබගේ ගිණුම කල්ඉකුත් වී ඇත; කරුණාකර ඔබගේ පද්ධති කළමණාකරු හමුවන්න" -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:237 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:236 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" msgstr "ඔබගේ රහස්පදය හැකි ඉක්මනින් වෙනස් කළ යුතුව ඇත (root බලකර සිටී)" -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:243 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:242 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" msgstr "ඔබගේ රහස්පදය හැකි ඉක්මනින් වෙනස් කළ යුතුව ඇත (රහස්පදය පැරණියි)" -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:261 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:268 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:260 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:267 #, c-format msgid "Warning: your password will expire in %d day" msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days" @@ -464,15 +503,11 @@ msgstr[0] "අවවාදයි: ඔබගේ රහස්පදය දින % msgstr[1] "අවවාදයි: ඔබගේ රහස්පදය දින %d කින් කල්ඉකුත් වේ" #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:273 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:272 #, c-format msgid "Warning: your password will expire in %d days" msgstr "අවවාදයි: ඔබගේ රහස්පදය දින %d කින් කල්ඉකුත් වේ" -#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:159 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:61 -msgid "Password: " -msgstr "රහස්පදය: " - #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:359 msgid "NIS password could not be changed." msgstr "NIS රහස්පදය වෙනස් කළ නොහැක." diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index d0b600f0..ddbe5ab7 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux-PAM\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2008-04-18 14:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-30 16:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-05 10:48+0100\n" "Last-Translator: Miloš Komarčević \n" "Language-Team: Serbian (sr) \n" @@ -184,133 +184,167 @@ msgstr "Поновите нову %s%sлозинку: " msgid "Sorry, passwords do not match." msgstr "Извините, лозинке се не подударају." -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:437 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:499 msgid "is the same as the old one" msgstr "је иста као и стара" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:450 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513 msgid "is a palindrome" msgstr "је палиндром" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:453 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:516 msgid "case changes only" msgstr "само промене малих и великих слова" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:456 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:519 msgid "is too similar to the old one" msgstr "је сувише слична старој" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:459 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:522 msgid "is too simple" msgstr "је сувише једноставна" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:462 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:525 msgid "is rotated" msgstr "је ротирана" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:465 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:528 msgid "not enough character classes" msgstr "нема довољно класа знакова" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:503 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:531 +msgid "contains too many same characters consecutively" +msgstr "" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:534 +msgid "contains the user name in some form" +msgstr "" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573 msgid "has been already used" msgstr "је већ у у потреби" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:531 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:601 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:449 msgid "No password supplied" msgstr "Лозинка није задата" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:531 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:601 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:449 msgid "Password unchanged" msgstr "Лозинка непромењена" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:554 -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:679 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:624 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:749 #, c-format msgid "BAD PASSWORD: %s" msgstr "ЛОША ЛОЗИНКА: %s" -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:134 +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:142 modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:159 +#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:61 +msgid "Password: " +msgstr "Лозинка: " + +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:215 #, c-format msgid "%s failed: exit code %d" msgstr "%s неуспешно: излазни код %d" -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:143 +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:224 #, c-format msgid "%s failed: caught signal %d%s" msgstr "%s неуспешно: ухваћен сигнал %d%s" -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:152 +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:233 #, c-format msgid "%s failed: unknown status 0x%x" msgstr "%s неуспешно: непознат статус 0x%x" #. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:190 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:429 msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" msgstr " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" #. TRANSLATORS: " from " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:199 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:438 #, c-format msgid " from %.*s" msgstr " од %.*s" #. TRANSLATORS: " on " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:211 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:450 #, c-format msgid " on %.*s" msgstr " на %.*s" #. TRANSLATORS: "Last login: from on " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:220 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:232 #, c-format msgid "Last login:%s%s%s" msgstr "Последња пријава:%s%s%s" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:226 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:238 msgid "Welcome to your new account!" msgstr "Добро дошли на ваш нови налог!" +#. TRANSLATORS: "Last failed login: from on " +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:460 +#, fuzzy, c-format +msgid "Last failed login:%s%s%s" +msgstr "Последња пријава:%s%s%s" + +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:469 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:476 +#, c-format +msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login." +msgid_plural "" +"There were %d failed login attempts since the last successful login." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:481 +#, c-format +msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login." +msgstr "" + #: modules/pam_limits/pam_limits.c:712 #, c-format msgid "Too many logins for '%s'." msgstr "Превише пријава за „%s“." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:313 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:318 msgid "No mail." msgstr "Нема порука." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:321 msgid "You have new mail." msgstr "Имате нове поруке." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324 msgid "You have old mail." msgstr "Имате старе поруке." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:323 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:328 msgid "You have mail." msgstr "Имате поруке." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:330 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:335 #, c-format msgid "You have no mail in folder %s." msgstr "Немате поруке у директоријуму %s." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:334 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:339 #, c-format msgid "You have new mail in folder %s." msgstr "Имате нове поруке у директоријуму %s." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:338 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343 #, c-format msgid "You have old mail in folder %s." msgstr "Имате старе поруке у директоријуму %s." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:348 #, c-format msgid "You have mail in folder %s." msgstr "Имате поруке у директоријуму %s." @@ -325,51 +359,47 @@ msgstr "Правим директоријум „%s“." msgid "Unable to create directory %s: %m" msgstr "Не могу да направим директоријум %s: %m" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:164 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172 msgid "Would you like to enter a security context? [N] " msgstr "Да ли желите да уђете у сигурносни контекст? [Н]" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:181 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 msgid "role:" msgstr "улога:" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:204 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:316 msgid "level:" msgstr "ниво:" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:206 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:313 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:219 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:349 msgid "Not a valid security context" msgstr "Није исправан сигурносни контекст" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:251 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265 #, c-format msgid "Default Security Context %s\n" msgstr "Подразумевани сигурносни контекст %s\n" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:255 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269 msgid "Would you like to enter a different role or level?" msgstr "Да ли желите да уђете у другу улогу или ниво?" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:285 #, c-format msgid "No default type for role %s\n" msgstr "Нема подразумеване врсте за улогу %s\n" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:522 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:661 #, c-format msgid "Unable to get valid context for %s" msgstr "Не могу да добијем исправан контекст за %s" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:578 -msgid "Requested MLS level not in permitted range" -msgstr "Захтевани MLS ниво није у дозвољеном опсегу" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:628 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:712 #, c-format msgid "Security Context %s Assigned" msgstr "Сигурносни контекст %s је додељен" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:649 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:733 #, c-format msgid "Key Creation Context %s Assigned" msgstr "Контекст прављења кључа %s је додељен" @@ -406,33 +436,43 @@ msgstr "Поново унесите нову STRESS лозинку: " msgid "Verification mis-typed; password unchanged" msgstr "Провера неуспешна; лозинка непромењена" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:746 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:541 +#, c-format +msgid "Account temporary locked (%ld seconds left)" +msgstr "" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:566 +#, c-format +msgid "Account locked due to %u failed logins" +msgstr "" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:777 msgid "Authentication error" msgstr "Грешка при аутентификацији" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:747 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 msgid "Service error" msgstr "Грешка услуге" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:748 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:779 msgid "Unknown user" msgstr "Непознати корисник" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:749 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:780 msgid "Unknown error" msgstr "Непозната грешка" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:765 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:796 #, c-format msgid "%s: Bad number given to --reset=\n" msgstr "%s: задат је лош број аргументу --reset=\n" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:769 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:800 #, c-format msgid "%s: Unrecognised option %s\n" msgstr "%s: није препозната опција %s\n" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:781 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:812 #, c-format msgid "" "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" @@ -440,25 +480,25 @@ msgstr "" "%s: [--file коренски-називдатотеке] [--user корисничкоиме] [--reset[=n]] [--" "quiet]\n" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:855 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:886 #, c-format msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n" msgstr "%s: не могу да поништим све кориснике на не-нулту вредност\n" -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:229 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:251 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:228 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:250 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgstr "Ваш налог је истекао; молим контактирајте администратора система" -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:237 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:236 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" msgstr "" "Потребно је да моментално промените Вашу лозинку (наметнуо root корисник)" -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:243 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:242 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" msgstr "Потребно је да моментално промените Вашу лозинку (застарела лозинка)" -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:261 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:268 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:260 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:267 #, c-format msgid "Warning: your password will expire in %d day" msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days" @@ -467,15 +507,11 @@ msgstr[1] "Упозорење: ваша лозинка ће истећи кро msgstr[2] "Упозорење: ваша лозинка ће истећи кроз %d дана" #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:273 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:272 #, c-format msgid "Warning: your password will expire in %d days" msgstr "Упозорење: ваша лозинка ће истећи кроз %d дана" -#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:159 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:61 -msgid "Password: " -msgstr "Лозинка: " - #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:359 msgid "NIS password could not be changed." msgstr "NIS лозинка не може бити промењена." @@ -508,3 +544,6 @@ msgstr "Унесите нову UNIX лозинку: " #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:678 msgid "Retype new UNIX password: " msgstr "Поново унесите нову UNIX лозинку: " + +#~ msgid "Requested MLS level not in permitted range" +#~ msgstr "Захтевани MLS ниво није у дозвољеном опсегу" diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po index e6151239..24abc687 100644 --- a/po/sr@latin.po +++ b/po/sr@latin.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux-PAM\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2008-04-18 14:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-30 16:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-05 10:48+0100\n" "Last-Translator: Miloš Komarčević \n" "Language-Team: Serbian (sr) \n" @@ -184,133 +184,167 @@ msgstr "Ponovite novu %s%slozinku: " msgid "Sorry, passwords do not match." msgstr "Izvinite, lozinke se ne podudaraju." -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:437 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:499 msgid "is the same as the old one" msgstr "je ista kao i stara" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:450 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513 msgid "is a palindrome" msgstr "je palindrom" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:453 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:516 msgid "case changes only" msgstr "samo promene malih i velikih slova" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:456 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:519 msgid "is too similar to the old one" msgstr "je suviše slična staroj" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:459 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:522 msgid "is too simple" msgstr "je suviše jednostavna" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:462 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:525 msgid "is rotated" msgstr "je rotirana" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:465 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:528 msgid "not enough character classes" msgstr "nema dovoljno klasa znakova" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:503 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:531 +msgid "contains too many same characters consecutively" +msgstr "" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:534 +msgid "contains the user name in some form" +msgstr "" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573 msgid "has been already used" msgstr "je već u u potrebi" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:531 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:601 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:449 msgid "No password supplied" msgstr "Lozinka nije zadata" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:531 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:601 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:449 msgid "Password unchanged" msgstr "Lozinka nepromenjena" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:554 -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:679 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:624 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:749 #, c-format msgid "BAD PASSWORD: %s" msgstr "LOŠA LOZINKA: %s" -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:134 +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:142 modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:159 +#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:61 +msgid "Password: " +msgstr "Lozinka: " + +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:215 #, c-format msgid "%s failed: exit code %d" msgstr "%s neuspešno: izlazni kod %d" -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:143 +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:224 #, c-format msgid "%s failed: caught signal %d%s" msgstr "%s neuspešno: uhvaćen signal %d%s" -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:152 +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:233 #, c-format msgid "%s failed: unknown status 0x%x" msgstr "%s neuspešno: nepoznat status 0x%x" #. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:190 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:429 msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" msgstr " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" #. TRANSLATORS: " from " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:199 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:438 #, c-format msgid " from %.*s" msgstr " od %.*s" #. TRANSLATORS: " on " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:211 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:450 #, c-format msgid " on %.*s" msgstr " na %.*s" #. TRANSLATORS: "Last login: from on " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:220 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:232 #, c-format msgid "Last login:%s%s%s" msgstr "Poslednja prijava:%s%s%s" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:226 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:238 msgid "Welcome to your new account!" msgstr "Dobro došli na vaš novi nalog!" +#. TRANSLATORS: "Last failed login: from on " +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:460 +#, fuzzy, c-format +msgid "Last failed login:%s%s%s" +msgstr "Poslednja prijava:%s%s%s" + +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:469 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:476 +#, c-format +msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login." +msgid_plural "" +"There were %d failed login attempts since the last successful login." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:481 +#, c-format +msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login." +msgstr "" + #: modules/pam_limits/pam_limits.c:712 #, c-format msgid "Too many logins for '%s'." msgstr "Previše prijava za „%s“." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:313 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:318 msgid "No mail." msgstr "Nema poruka." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:321 msgid "You have new mail." msgstr "Imate nove poruke." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324 msgid "You have old mail." msgstr "Imate stare poruke." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:323 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:328 msgid "You have mail." msgstr "Imate poruke." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:330 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:335 #, c-format msgid "You have no mail in folder %s." msgstr "Nemate poruke u direktorijumu %s." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:334 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:339 #, c-format msgid "You have new mail in folder %s." msgstr "Imate nove poruke u direktorijumu %s." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:338 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343 #, c-format msgid "You have old mail in folder %s." msgstr "Imate stare poruke u direktorijumu %s." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:348 #, c-format msgid "You have mail in folder %s." msgstr "Imate poruke u direktorijumu %s." @@ -325,51 +359,47 @@ msgstr "Pravim direktorijum „%s“." msgid "Unable to create directory %s: %m" msgstr "Ne mogu da napravim direktorijum %s: %m" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:164 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172 msgid "Would you like to enter a security context? [N] " msgstr "Da li želite da uđete u sigurnosni kontekst? [N]" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:181 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 msgid "role:" msgstr "uloga:" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:204 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:316 msgid "level:" msgstr "nivo:" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:206 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:313 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:219 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:349 msgid "Not a valid security context" msgstr "Nije ispravan sigurnosni kontekst" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:251 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265 #, c-format msgid "Default Security Context %s\n" msgstr "Podrazumevani sigurnosni kontekst %s\n" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:255 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269 msgid "Would you like to enter a different role or level?" msgstr "Da li želite da uđete u drugu ulogu ili nivo?" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:285 #, c-format msgid "No default type for role %s\n" msgstr "Nema podrazumevane vrste za ulogu %s\n" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:522 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:661 #, c-format msgid "Unable to get valid context for %s" msgstr "Ne mogu da dobijem ispravan kontekst za %s" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:578 -msgid "Requested MLS level not in permitted range" -msgstr "Zahtevani MLS nivo nije u dozvoljenom opsegu" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:628 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:712 #, c-format msgid "Security Context %s Assigned" msgstr "Sigurnosni kontekst %s je dodeljen" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:649 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:733 #, c-format msgid "Key Creation Context %s Assigned" msgstr "Kontekst pravljenja ključa %s je dodeljen" @@ -406,33 +436,43 @@ msgstr "Ponovo unesite novu STRESS lozinku: " msgid "Verification mis-typed; password unchanged" msgstr "Provera neuspešna; lozinka nepromenjena" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:746 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:541 +#, c-format +msgid "Account temporary locked (%ld seconds left)" +msgstr "" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:566 +#, c-format +msgid "Account locked due to %u failed logins" +msgstr "" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:777 msgid "Authentication error" msgstr "Greška pri autentifikaciji" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:747 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 msgid "Service error" msgstr "Greška usluge" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:748 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:779 msgid "Unknown user" msgstr "Nepoznati korisnik" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:749 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:780 msgid "Unknown error" msgstr "Nepoznata greška" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:765 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:796 #, c-format msgid "%s: Bad number given to --reset=\n" msgstr "%s: zadat je loš broj argumentu --reset=\n" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:769 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:800 #, c-format msgid "%s: Unrecognised option %s\n" msgstr "%s: nije prepoznata opcija %s\n" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:781 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:812 #, c-format msgid "" "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" @@ -440,25 +480,25 @@ msgstr "" "%s: [--file korenski-nazivdatoteke] [--user korisničkoime] [--reset[=n]] [--" "quiet]\n" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:855 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:886 #, c-format msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n" msgstr "%s: ne mogu da poništim sve korisnike na ne-nultu vrednost\n" -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:229 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:251 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:228 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:250 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgstr "Vaš nalog je istekao; molim kontaktirajte administratora sistema" -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:237 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:236 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" msgstr "" "Potrebno je da momentalno promenite Vašu lozinku (nametnuo root korisnik)" -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:243 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:242 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" msgstr "Potrebno je da momentalno promenite Vašu lozinku (zastarela lozinka)" -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:261 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:268 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:260 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:267 #, c-format msgid "Warning: your password will expire in %d day" msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days" @@ -467,15 +507,11 @@ msgstr[1] "Upozorenje: vaša lozinka će isteći kroz %d dana" msgstr[2] "Upozorenje: vaša lozinka će isteći kroz %d dana" #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:273 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:272 #, c-format msgid "Warning: your password will expire in %d days" msgstr "Upozorenje: vaša lozinka će isteći kroz %d dana" -#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:159 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:61 -msgid "Password: " -msgstr "Lozinka: " - #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:359 msgid "NIS password could not be changed." msgstr "NIS lozinka ne može biti promenjena." @@ -508,3 +544,6 @@ msgstr "Unesite novu UNIX lozinku: " #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:678 msgid "Retype new UNIX password: " msgstr "Ponovo unesite novu UNIX lozinku: " + +#~ msgid "Requested MLS level not in permitted range" +#~ msgstr "Zahtevani MLS nivo nije u dozvoljenom opsegu" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index cea0ca74..6eb6e9bf 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux-PAM\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2008-04-18 14:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-30 16:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-24 13:39+0100\n" "Last-Translator: Christer Andersson \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -179,133 +179,166 @@ msgstr "Ange nytt %s%sl msgid "Sorry, passwords do not match." msgstr "Ledsen, lsenorden stmmer inte verens." -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:437 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:499 msgid "is the same as the old one" msgstr "r samma som det gamla" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:450 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513 msgid "is a palindrome" msgstr "r ett palindrom" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:453 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:516 msgid "case changes only" msgstr "endast ndringar i gemener och versaler" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:456 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:519 msgid "is too similar to the old one" msgstr "r fr likt det gamla" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:459 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:522 msgid "is too simple" msgstr "r fr enkelt" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:462 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:525 msgid "is rotated" msgstr "r roterat" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:465 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:528 msgid "not enough character classes" msgstr "fr f teckenklasser" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:503 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:531 +msgid "contains too many same characters consecutively" +msgstr "" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:534 +msgid "contains the user name in some form" +msgstr "" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573 msgid "has been already used" msgstr "har redan anvnts" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:531 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:601 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:449 msgid "No password supplied" msgstr "Inget lsenord angivet" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:531 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:601 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:449 msgid "Password unchanged" msgstr "Ofrndrat lsenord" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:554 -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:679 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:624 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:749 #, c-format msgid "BAD PASSWORD: %s" msgstr "DLIGT LSENORD: %s" -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:134 +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:142 modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:159 +#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:61 +msgid "Password: " +msgstr "Lsenord: " + +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:215 #, c-format msgid "%s failed: exit code %d" msgstr "%s misslyckades: slutstatus %d" -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:143 +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:224 #, c-format msgid "%s failed: caught signal %d%s" msgstr "%s misslyckades: fngade signalen %d%s" -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:152 +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:233 #, c-format msgid "%s failed: unknown status 0x%x" msgstr "%s misslyckades: oknd status 0x%x" #. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:190 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:429 msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" msgstr " %a %e %b %Y %H.%M.%S %Z" #. TRANSLATORS: " from " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:199 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:438 #, c-format msgid " from %.*s" msgstr " frn %.*s" #. TRANSLATORS: " on " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:211 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:450 #, c-format msgid " on %.*s" msgstr " p %.*s" #. TRANSLATORS: "Last login: from on " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:220 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:232 #, c-format msgid "Last login:%s%s%s" msgstr "Senaste inloggning:%s%s%s" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:226 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:238 msgid "Welcome to your new account!" msgstr "Vlkommen till ditt nya konto!" +#. TRANSLATORS: "Last failed login: from on " +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:460 +#, fuzzy, c-format +msgid "Last failed login:%s%s%s" +msgstr "Senaste inloggning:%s%s%s" + +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:469 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:476 +#, c-format +msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login." +msgid_plural "" +"There were %d failed login attempts since the last successful login." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:481 +#, c-format +msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login." +msgstr "" + #: modules/pam_limits/pam_limits.c:712 #, c-format msgid "Too many logins for '%s'." msgstr "Fr mnga inloggningar fr \"%s\"." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:313 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:318 msgid "No mail." msgstr "Inga brev." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:321 msgid "You have new mail." msgstr "Du har nya brev." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324 msgid "You have old mail." msgstr "Du har gamla brev." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:323 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:328 msgid "You have mail." msgstr "Du har brev." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:330 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:335 #, c-format msgid "You have no mail in folder %s." msgstr "Du har inga brev i katalogen %s." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:334 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:339 #, c-format msgid "You have new mail in folder %s." msgstr "Du har nya brev i katalogen %s." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:338 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343 #, c-format msgid "You have old mail in folder %s." msgstr "Du har gamla brev i katalogen %s." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:348 #, c-format msgid "You have mail in folder %s." msgstr "Du har brev i katalogen %s." @@ -320,51 +353,47 @@ msgstr "Skapar katalogen \"%s\"." msgid "Unable to create directory %s: %m" msgstr "Kan inte skapa katalogen %s: %m" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:164 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172 msgid "Would you like to enter a security context? [N] " msgstr "Vill du ange en skerhetskontext? [N]" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:181 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 msgid "role:" msgstr "roll:" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:204 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:316 msgid "level:" msgstr "niv:" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:206 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:313 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:219 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:349 msgid "Not a valid security context" msgstr "Inte en giltig skerhetskontext" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:251 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265 #, c-format msgid "Default Security Context %s\n" msgstr "Standardskerhetskontext %s\n" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:255 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269 msgid "Would you like to enter a different role or level?" msgstr "Vill du ange en annan roll eller niv?" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:285 #, c-format msgid "No default type for role %s\n" msgstr "Ingen standardttyp fr %s-roll\n" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:522 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:661 #, c-format msgid "Unable to get valid context for %s" msgstr "Kan inte hmta giltig kontext fr %s" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:578 -msgid "Requested MLS level not in permitted range" -msgstr "Begrd MLS-niv utanfr giltigt intervall" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:628 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:712 #, c-format msgid "Security Context %s Assigned" msgstr "Skerhetskontext %s tilldelad" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:649 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:733 #, c-format msgid "Key Creation Context %s Assigned" msgstr "Nyckelskapandekontext %s tilldelad" @@ -401,57 +430,67 @@ msgstr "Ange nytt STRESS-l msgid "Verification mis-typed; password unchanged" msgstr "Felskriven verifikation, lsenord ofrndrat" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:746 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:541 +#, c-format +msgid "Account temporary locked (%ld seconds left)" +msgstr "" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:566 +#, c-format +msgid "Account locked due to %u failed logins" +msgstr "" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:777 msgid "Authentication error" msgstr "Autentiseringsfel" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:747 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 msgid "Service error" msgstr "Servicefel" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:748 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:779 msgid "Unknown user" msgstr "Oknd anvndare" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:749 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:780 msgid "Unknown error" msgstr "Oknt fel" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:765 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:796 #, c-format msgid "%s: Bad number given to --reset=\n" msgstr "%s: Felaktigt nummer till --reset=\n" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:769 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:800 #, c-format msgid "%s: Unrecognised option %s\n" msgstr "%s: Oknd flagga %s\n" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:781 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:812 #, c-format msgid "" "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" msgstr "" "%s: [--file absolut-filnamn] [--user anvndarnamn] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:855 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:886 #, c-format msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n" msgstr "%s: Kan inte stlla om alla anvndare till nollskilt vrde\n" -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:229 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:251 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:228 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:250 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgstr "Ditt konto har gtt ut. Kontakta din systemadministratr" -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:237 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:236 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" msgstr "Du mste ndra ditt lsenord omedelbart (ptvingat av root)" -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:243 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:242 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" msgstr "Du mste ndra ditt lsenord omedelbart (lsenord fr gammalt)" -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:261 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:268 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:260 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:267 #, c-format msgid "Warning: your password will expire in %d day" msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days" @@ -459,15 +498,11 @@ msgstr[0] "Varning: ditt l msgstr[1] "Varning: ditt lsenord gr ut om %d dagar" #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:273 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:272 #, c-format msgid "Warning: your password will expire in %d days" msgstr "Varning: ditt lsenord gr ut om %d dagar" -#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:159 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:61 -msgid "Password: " -msgstr "Lsenord: " - #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:359 msgid "NIS password could not be changed." msgstr "NIS-lsenord kunde inte ndras." @@ -501,6 +536,9 @@ msgstr "Ange nytt UNIX-l msgid "Retype new UNIX password: " msgstr "Ange nytt UNIX-lsenord igen: " +#~ msgid "Requested MLS level not in permitted range" +#~ msgstr "Begrd MLS-niv utanfr giltigt intervall" + #~ msgid "Error connecting to audit system." #~ msgstr "Fel vid anslutning till granskningssystem." diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po index 173769a2..0de0379c 100644 --- a/po/ta.po +++ b/po/ta.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ta\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2008-04-18 14:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-30 16:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-21 15:33+0530\n" "Last-Translator: I felix \n" "Language-Team: Tamil \n" @@ -182,133 +182,166 @@ msgstr "புதிய %s%spassword மீண்டும் உள்ளிட msgid "Sorry, passwords do not match." msgstr "கடவுச்சொல் பொருந்தவில்லை." -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:437 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:499 msgid "is the same as the old one" msgstr "இது பழையதைப் போல உள்ளது" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:450 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513 msgid "is a palindrome" msgstr "இது ஒரு palindrome" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:453 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:516 msgid "case changes only" msgstr "எழுத்து வகை மாற்றங்கள் மட்டும்" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:456 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:519 msgid "is too similar to the old one" msgstr "இது பழையதை ஒத்தே உள்ளது" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:459 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:522 msgid "is too simple" msgstr "இது மிகவும் எளிதாக உள்ளது" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:462 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:525 msgid "is rotated" msgstr "இது சுழலக்கூடியது" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:465 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:528 msgid "not enough character classes" msgstr "" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:503 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:531 +msgid "contains too many same characters consecutively" +msgstr "" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:534 +msgid "contains the user name in some form" +msgstr "" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573 msgid "has been already used" msgstr "இது ஏற்கனவே பயன்படுத்தப்பட்டது" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:531 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:601 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:449 msgid "No password supplied" msgstr "கடவுச்சொல் கொடுக்கப்படவில்லை" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:531 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:601 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:449 msgid "Password unchanged" msgstr "கடவுச்சொல் மாற்றப்படவில்லை" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:554 -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:679 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:624 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:749 #, c-format msgid "BAD PASSWORD: %s" msgstr "தவறான கடவுச்சொல்: %s" -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:134 +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:142 modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:159 +#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:61 +msgid "Password: " +msgstr "கடவுச்சொல்:" + +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:215 #, c-format msgid "%s failed: exit code %d" msgstr "%s செயலிழக்கப்பட்டது: வெளியேறும் குறியீடு %d" -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:143 +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:224 #, c-format msgid "%s failed: caught signal %d%s" msgstr "%s செயலிழக்கப்பட்டது: சிக்னல் %d%s பிடிக்கப்பட்டது" -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:152 +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:233 #, c-format msgid "%s failed: unknown status 0x%x" msgstr "%s செயலிழக்கப்பட்டது: தெரியாத நிலை 0x%x" #. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:190 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:429 msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" msgstr " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" #. TRANSLATORS: " from " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:199 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:438 #, c-format msgid " from %.*s" msgstr "%.*s இலிருந்து" #. TRANSLATORS: " on " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:211 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:450 #, c-format msgid " on %.*s" msgstr " %.*s இல்" #. TRANSLATORS: "Last login: from on " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:220 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:232 #, c-format msgid "Last login:%s%s%s" msgstr "கடைசி புகுபதிவு:%s%s%s" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:226 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:238 msgid "Welcome to your new account!" msgstr "உங்கள் புதிய கணக்கு வரவேற்கப்படுகிறீர்கள்!" +#. TRANSLATORS: "Last failed login: from on " +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:460 +#, fuzzy, c-format +msgid "Last failed login:%s%s%s" +msgstr "கடைசி புகுபதிவு:%s%s%s" + +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:469 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:476 +#, c-format +msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login." +msgid_plural "" +"There were %d failed login attempts since the last successful login." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:481 +#, c-format +msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login." +msgstr "" + #: modules/pam_limits/pam_limits.c:712 #, c-format msgid "Too many logins for '%s'." msgstr "'%s'க்கு பல புகுபதிவுகள் உள்ளன." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:313 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:318 msgid "No mail." msgstr "அஞ்சல் இல்லை." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:321 msgid "You have new mail." msgstr "உங்களுக்கு புதிய அஞ்சல் உள்ளது." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324 msgid "You have old mail." msgstr "உங்களுக்கு பழைய அஞ்சல் உள்ளது." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:323 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:328 msgid "You have mail." msgstr "உங்களுக்கு அஞ்சல் உள்ளது." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:330 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:335 #, c-format msgid "You have no mail in folder %s." msgstr "உங்களுக்கு %s அடைவில் அஞ்சல் இல்லை." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:334 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:339 #, c-format msgid "You have new mail in folder %s." msgstr "உங்களுக்கு %s அடைவில் புதிய அஞ்சல் உள்ளது." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:338 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343 #, c-format msgid "You have old mail in folder %s." msgstr "உங்களுக்கு %s அடைவில் பழைய அஞ்சல் உள்ளது." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:348 #, c-format msgid "You have mail in folder %s." msgstr "உங்களுக்கு %s அடைவில் அஞ்சல் உள்ளது." @@ -323,55 +356,51 @@ msgstr "" msgid "Unable to create directory %s: %m" msgstr "" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:164 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172 #, fuzzy msgid "Would you like to enter a security context? [N] " msgstr "நீங்கள் ஒரு பாதுகாப்பு சூழலை உள்ளிட வேண்டுமா? [y] " -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:181 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 #, fuzzy msgid "role:" msgstr "பங்கு:" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:204 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:316 #, fuzzy msgid "level:" msgstr "நிலை:" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:206 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:313 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:219 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:349 msgid "Not a valid security context" msgstr "இது சரியான பாதுகாப்பு சூழல் இல்லை" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:251 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265 #, fuzzy, c-format msgid "Default Security Context %s\n" msgstr "பாதுகாப்பு சூழல் %s ஒதுக்கப்பட்டது" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:255 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269 #, fuzzy msgid "Would you like to enter a different role or level?" msgstr "நீங்கள் ஒரு பாதுகாப்பு சூழலை உள்ளிட வேண்டுமா? [y] " -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:285 #, c-format msgid "No default type for role %s\n" msgstr "" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:522 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:661 #, c-format msgid "Unable to get valid context for %s" msgstr "" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:578 -msgid "Requested MLS level not in permitted range" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:628 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:712 #, c-format msgid "Security Context %s Assigned" msgstr "பாதுகாப்பு சூழல் %s ஒதுக்கப்பட்டது" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:649 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:733 #, fuzzy, c-format msgid "Key Creation Context %s Assigned" msgstr "பாதுகாப்பு சூழல் %s ஒதுக்கப்பட்டது" @@ -408,57 +437,67 @@ msgstr "புதிய STRESS கடவுச்சொல்லை மீண் msgid "Verification mis-typed; password unchanged" msgstr "உறுதிப்படுத்தல் முரண்பாடு; கடவுச்சொல் மாற்றப்படவில்லை" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:746 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:541 +#, c-format +msgid "Account temporary locked (%ld seconds left)" +msgstr "" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:566 +#, c-format +msgid "Account locked due to %u failed logins" +msgstr "" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:777 msgid "Authentication error" msgstr "உரிம பிழை" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:747 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 msgid "Service error" msgstr "சேவை பிழை" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:748 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:779 msgid "Unknown user" msgstr "தெரியாத பயனர்" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:749 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:780 msgid "Unknown error" msgstr "தெரியாத பிழை" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:765 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:796 #, c-format msgid "%s: Bad number given to --reset=\n" msgstr "%s: தவறான எண் --reset= க்கு கொடுக்கப்பட்டுள்ளது\n" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:769 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:800 #, c-format msgid "%s: Unrecognised option %s\n" msgstr "%s: அங்கீகரிக்கப்படாத விருப்பம் %s\n" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:781 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:812 #, c-format msgid "" "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" msgstr "" "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:855 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:886 #, c-format msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n" msgstr "%s: பூஜ்ஜியமில்லாததற்கு அனைத்து பயனர்களையும் மறு அமைக்க முடியவில்லை\n" -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:229 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:251 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:228 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:250 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgstr "உங்கள் கணக்கு முடிவுற்றது, உங்கள் கணினி நிர்வாகியை அணுகவும்" -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:237 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:236 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" msgstr "நீங்கள் உங்கள் கடவுச்சொல்லை உடனடியாக மாற்ற வேண்டும் (ரூட் வலியுறுத்துகிறது)" -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:243 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:242 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" msgstr "நீங்கள் உங்கள் கடவுச்சொல்லை உடனடியாக மாற்ற வேண்டும் (கடவுச்சொல் மூப்பாகிவிட்டது)" -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:261 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:268 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:260 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:267 #, c-format msgid "Warning: your password will expire in %d day" msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days" @@ -466,15 +505,11 @@ msgstr[0] "எச்சரிக்கை: கடவுச்சொல் %d ந msgstr[1] "எச்சரிக்கை: கடவுச்சொல் %d நாட்களில் முடிவுறும்" #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:273 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:272 #, c-format msgid "Warning: your password will expire in %d days" msgstr "எச்சரிக்கை: கடவுச்சொல் %d நாட்களில் முடிவுறும்" -#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:159 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:61 -msgid "Password: " -msgstr "கடவுச்சொல்:" - #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:359 msgid "NIS password could not be changed." msgstr "NIS கடவுச்சொல்லை மாற்ற முடியாது." diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index ce5713cb..bf44489d 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux-PAM\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2008-04-18 14:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-30 16:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-03 19:00+0200\n" "Last-Translator: Koray Löker \n" "Language-Team: Türkçe \n" @@ -180,133 +180,165 @@ msgstr "Yeni %s%sparolasını tekrar girin: " msgid "Sorry, passwords do not match." msgstr "Üzgünüm, parolalar birbirine uymuyor." -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:437 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:499 msgid "is the same as the old one" msgstr "eskisi ile aynı" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:450 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513 msgid "is a palindrome" msgstr "bir palindrom (iki yönden aynı şekilde okunuyor)" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:453 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:516 msgid "case changes only" msgstr "sadece büyük-küçük harf değişimi" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:456 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:519 msgid "is too similar to the old one" msgstr "eskisi ile çok benziyor" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:459 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:522 msgid "is too simple" msgstr "çok basit" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:462 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:525 msgid "is rotated" msgstr "çevrilmiş" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:465 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:528 msgid "not enough character classes" msgstr "" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:503 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:531 +msgid "contains too many same characters consecutively" +msgstr "" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:534 +msgid "contains the user name in some form" +msgstr "" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573 msgid "has been already used" msgstr "daha önce kullanıldı" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:531 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:601 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:449 msgid "No password supplied" msgstr "Parola girilmedi" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:531 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:601 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:449 msgid "Password unchanged" msgstr "Parola değiştirilmedi" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:554 -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:679 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:624 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:749 #, c-format msgid "BAD PASSWORD: %s" msgstr "YANLIŞ PAROLA: %s" -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:134 +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:142 modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:159 +#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:61 +msgid "Password: " +msgstr "Parola: " + +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:215 #, c-format msgid "%s failed: exit code %d" msgstr "" -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:143 +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:224 #, c-format msgid "%s failed: caught signal %d%s" msgstr "" -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:152 +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:233 #, c-format msgid "%s failed: unknown status 0x%x" msgstr "" #. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:190 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:429 msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" msgstr "" #. TRANSLATORS: " from " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:199 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:438 #, c-format msgid " from %.*s" msgstr " %.*s'dan" #. TRANSLATORS: " on " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:211 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:450 #, c-format msgid " on %.*s" msgstr " %.*s üzerinde" #. TRANSLATORS: "Last login: from on " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:220 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:232 #, c-format msgid "Last login:%s%s%s" msgstr "Son giriş: %s%s%s" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:226 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:238 msgid "Welcome to your new account!" msgstr "Yeni hesabınıza hoşgeldiniz" +#. TRANSLATORS: "Last failed login: from on " +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:460 +#, fuzzy, c-format +msgid "Last failed login:%s%s%s" +msgstr "Son giriş: %s%s%s" + +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:469 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:476 +#, c-format +msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login." +msgid_plural "" +"There were %d failed login attempts since the last successful login." +msgstr[0] "" + +#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:481 +#, c-format +msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login." +msgstr "" + #: modules/pam_limits/pam_limits.c:712 #, c-format msgid "Too many logins for '%s'." msgstr "%s için fazla giriş " -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:313 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:318 msgid "No mail." msgstr "İleti yok" -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:321 msgid "You have new mail." msgstr "Yeni iletiniz var" -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324 msgid "You have old mail." msgstr "Okunmuş iletiniz var" -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:323 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:328 msgid "You have mail." msgstr "İletiniz var" -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:330 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:335 #, c-format msgid "You have no mail in folder %s." msgstr "%s dizininde iletiniz yok" -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:334 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:339 #, c-format msgid "You have new mail in folder %s." msgstr "%s dizininde yeni iletiniz var" -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:338 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343 #, c-format msgid "You have old mail in folder %s." msgstr "%s dizininde okunmuş iletiniz var" -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:348 #, c-format msgid "You have mail in folder %s." msgstr "%s dizininde iletiniz var" @@ -321,55 +353,51 @@ msgstr "" msgid "Unable to create directory %s: %m" msgstr "" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:164 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172 #, fuzzy msgid "Would you like to enter a security context? [N] " msgstr "Güvenlik bağlamı girmek ister misiniz? [e]" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:181 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 #, fuzzy msgid "role:" msgstr "rol: " -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:204 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:316 #, fuzzy msgid "level:" msgstr "seviye: " -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:206 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:313 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:219 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:349 msgid "Not a valid security context" msgstr "Geçerli bir güvenlik bağlamı değil" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:251 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265 #, fuzzy, c-format msgid "Default Security Context %s\n" msgstr "Güvenlik Bağlamı %s Atandı" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:255 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269 #, fuzzy msgid "Would you like to enter a different role or level?" msgstr "Güvenlik bağlamı girmek ister misiniz? [e]" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:285 #, c-format msgid "No default type for role %s\n" msgstr "" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:522 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:661 #, c-format msgid "Unable to get valid context for %s" msgstr "" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:578 -msgid "Requested MLS level not in permitted range" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:628 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:712 #, c-format msgid "Security Context %s Assigned" msgstr "Güvenlik Bağlamı %s Atandı" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:649 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:733 #, fuzzy, c-format msgid "Key Creation Context %s Assigned" msgstr "Güvenlik Bağlamı %s Atandı" @@ -406,72 +434,78 @@ msgstr "Yeni STRESS parolasını tekrar girin: " msgid "Verification mis-typed; password unchanged" msgstr "Doğrulama hatalı: parola değiştirilmedi" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:746 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:541 +#, c-format +msgid "Account temporary locked (%ld seconds left)" +msgstr "" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:566 +#, c-format +msgid "Account locked due to %u failed logins" +msgstr "" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:777 msgid "Authentication error" msgstr "Yetkilendirme hatası" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:747 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 msgid "Service error" msgstr "Servis hatası" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:748 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:779 msgid "Unknown user" msgstr "Bilinmeyen kullanıcı" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:749 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:780 msgid "Unknown error" msgstr "Bilinmeyen hata" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:765 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:796 #, c-format msgid "%s: Bad number given to --reset=\n" msgstr "%s: Sıfırlamak için geçersiz sayı=\n" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:769 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:800 #, c-format msgid "%s: Unrecognised option %s\n" msgstr "%s: Tanımlanamayan seçenek %s\n" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:781 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:812 #, c-format msgid "" "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" msgstr "" "%s: [--file DosyanınTamYolu] [--user KullanıcıAdı] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:855 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:886 #, c-format msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n" msgstr "" -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:229 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:251 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:228 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:250 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgstr "Hesabınızın süresi doldu; lütfen sistem yöneticinizle bağlantıya geçin" -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:237 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:236 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" msgstr "Parolanızı en kısa sürede değiştirmeniz gerekiyor (yönetici bildirimi)" -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:243 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:242 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" msgstr "Parolanızı en kısa sürede değiştirmeniz gerekiyor (parola eski)" -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:261 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:268 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:260 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:267 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: your password will expire in %d day" msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days" msgstr[0] "Dikkat: Parolanızın geçerlilik süresi %d gün%.2s sonra doluyor" #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:273 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:272 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: your password will expire in %d days" msgstr "Dikkat: Parolanızın geçerlilik süresi %d gün%.2s sonra doluyor" -#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:159 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:61 -msgid "Password: " -msgstr "Parola: " - #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:359 msgid "NIS password could not be changed." msgstr "NIS parolası değiştirilemiyor" diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 959a6c61..a1b4db39 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux-PAM.uk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2008-04-18 14:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-30 16:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-03 18:59+0200\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -181,133 +181,167 @@ msgstr "Повторіть новий пароль %s%s: " msgid "Sorry, passwords do not match." msgstr "Ваші нові паролі не співпадають." -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:437 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:499 msgid "is the same as the old one" msgstr "такий самий як і старий" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:450 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513 msgid "is a palindrome" msgstr "- це паліндром" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:453 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:516 msgid "case changes only" msgstr "тільки зміни в регістрі" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:456 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:519 msgid "is too similar to the old one" msgstr "занадто подібний до старого" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:459 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:522 msgid "is too simple" msgstr "занадто простий" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:462 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:525 msgid "is rotated" msgstr "чергується" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:465 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:528 msgid "not enough character classes" msgstr "" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:503 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:531 +msgid "contains too many same characters consecutively" +msgstr "" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:534 +msgid "contains the user name in some form" +msgstr "" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573 msgid "has been already used" msgstr "вже вживався" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:531 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:601 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:449 msgid "No password supplied" msgstr "Не встановлений пароль" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:531 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:601 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:449 msgid "Password unchanged" msgstr "Пароль не змінено" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:554 -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:679 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:624 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:749 #, c-format msgid "BAD PASSWORD: %s" msgstr "ПОГАНИЙ ПАРОЛЬ: %s" -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:134 +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:142 modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:159 +#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:61 +msgid "Password: " +msgstr "Пароль: " + +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:215 #, c-format msgid "%s failed: exit code %d" msgstr "" -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:143 +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:224 #, c-format msgid "%s failed: caught signal %d%s" msgstr "" -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:152 +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:233 #, c-format msgid "%s failed: unknown status 0x%x" msgstr "" #. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:190 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:429 msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" msgstr " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" #. TRANSLATORS: " from " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:199 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:438 #, c-format msgid " from %.*s" msgstr " з %.*s" #. TRANSLATORS: " on " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:211 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:450 #, c-format msgid " on %.*s" msgstr " на %.*s" #. TRANSLATORS: "Last login: from on " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:220 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:232 #, c-format msgid "Last login:%s%s%s" msgstr "Останній вхід: %s%s%s" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:226 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:238 msgid "Welcome to your new account!" msgstr "Ласкаво просимо до вашого нового рахунку!" +#. TRANSLATORS: "Last failed login: from on " +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:460 +#, fuzzy, c-format +msgid "Last failed login:%s%s%s" +msgstr "Останній вхід: %s%s%s" + +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:469 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:476 +#, c-format +msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login." +msgid_plural "" +"There were %d failed login attempts since the last successful login." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:481 +#, c-format +msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login." +msgstr "" + #: modules/pam_limits/pam_limits.c:712 #, c-format msgid "Too many logins for '%s'." msgstr "Забагато входів в для \"%s\"." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:313 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:318 msgid "No mail." msgstr "Нема пошти." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:321 msgid "You have new mail." msgstr "Ви маєте нову пошту." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324 msgid "You have old mail." msgstr "Ви маєте стару пошту." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:323 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:328 msgid "You have mail." msgstr "Ви маєте пошту." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:330 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:335 #, c-format msgid "You have no mail in folder %s." msgstr "Ви не маєте пошти у теці %s." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:334 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:339 #, c-format msgid "You have new mail in folder %s." msgstr "Ви маєте нову пошту в теці %s." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:338 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343 #, c-format msgid "You have old mail in folder %s." msgstr "Ви маєте стару пошту в теці %s." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:348 #, c-format msgid "You have mail in folder %s." msgstr "Ви маєте пошту в теці %s." @@ -322,55 +356,51 @@ msgstr "" msgid "Unable to create directory %s: %m" msgstr "" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:164 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172 #, fuzzy msgid "Would you like to enter a security context? [N] " msgstr "Хочете ввести контекст безпеки? [y] " -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:181 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 #, fuzzy msgid "role:" msgstr "роль: " -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:204 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:316 #, fuzzy msgid "level:" msgstr "рівень: " -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:206 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:313 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:219 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:349 msgid "Not a valid security context" msgstr "Непридатний контекст безпеки" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:251 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265 #, fuzzy, c-format msgid "Default Security Context %s\n" msgstr "Призначено контекст безпеки %s" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:255 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269 #, fuzzy msgid "Would you like to enter a different role or level?" msgstr "Хочете ввести контекст безпеки? [y] " -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:285 #, c-format msgid "No default type for role %s\n" msgstr "" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:522 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:661 #, c-format msgid "Unable to get valid context for %s" msgstr "" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:578 -msgid "Requested MLS level not in permitted range" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:628 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:712 #, c-format msgid "Security Context %s Assigned" msgstr "Призначено контекст безпеки %s" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:649 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:733 #, fuzzy, c-format msgid "Key Creation Context %s Assigned" msgstr "Призначено контекст безпеки %s" @@ -407,33 +437,43 @@ msgstr "Повторіть новий пароль STRESS: " msgid "Verification mis-typed; password unchanged" msgstr "Перевірку не пройдено; пароль не змінено" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:746 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:541 +#, c-format +msgid "Account temporary locked (%ld seconds left)" +msgstr "" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:566 +#, c-format +msgid "Account locked due to %u failed logins" +msgstr "" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:777 msgid "Authentication error" msgstr "Помилка автентифікації" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:747 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 msgid "Service error" msgstr "Помилка служби" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:748 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:779 msgid "Unknown user" msgstr "Невідомий користувач" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:749 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:780 msgid "Unknown error" msgstr "Невідома помилка" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:765 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:796 #, c-format msgid "%s: Bad number given to --reset=\n" msgstr "%s: Погане число дано для --reset=\n" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:769 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:800 #, c-format msgid "%s: Unrecognised option %s\n" msgstr "%s: Нерозпізнано параметр %s\n" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:781 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:812 #, c-format msgid "" "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" @@ -441,26 +481,26 @@ msgstr "" "%s: [--file rooted-filename] [--user ім'я користувача] [--reset[=n]] [--" "quiet]\n" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:855 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:886 #, c-format msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n" msgstr "%s: Не вдається скинути всіх користувачів до не-нуль\n" -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:229 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:251 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:228 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:250 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgstr "" "Ваш рахунок застарів, будь ласка, зверніться до вашого системного " "адміністратора" -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:237 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:236 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" msgstr "Вам необхідно негайно змінити пароль (вимога адміністратора)" -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:243 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:242 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" msgstr "Вам необхідно негайно змінити пароль (поточний пароль застарів)" -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:261 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:268 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:260 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:267 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: your password will expire in %d day" msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days" @@ -469,15 +509,11 @@ msgstr[1] "Попередження: ваш пароль застаріє чер msgstr[2] "Попередження: ваш пароль застаріє через %d дні(в) %.2s" #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:273 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:272 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: your password will expire in %d days" msgstr "Попередження: ваш пароль застаріє через %d дні(в) %.2s" -#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:159 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:61 -msgid "Password: " -msgstr "Пароль: " - #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:359 msgid "NIS password could not be changed." msgstr "Не вдалося змінити пароль NIS." diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 27603e98..7fe86301 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux-PAM.tip\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2008-04-18 14:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-30 16:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-25 15:11+1000\n" "Last-Translator: Leah Liu \n" "Language-Team: Simplified Chinese \n" @@ -182,133 +182,165 @@ msgstr "重新输入新的 %s%s密码:" msgid "Sorry, passwords do not match." msgstr "抱歉,密码不匹配。" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:437 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:499 msgid "is the same as the old one" msgstr "与旧密码相同" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:450 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513 msgid "is a palindrome" msgstr "是回文" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:453 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:516 msgid "case changes only" msgstr "仅更改了大小写" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:456 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:519 msgid "is too similar to the old one" msgstr "与旧密码过于相似" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:459 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:522 msgid "is too simple" msgstr "过于简单" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:462 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:525 msgid "is rotated" msgstr "是旧密码的循环" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:465 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:528 msgid "not enough character classes" msgstr "没有足够的字符分类" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:503 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:531 +msgid "contains too many same characters consecutively" +msgstr "" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:534 +msgid "contains the user name in some form" +msgstr "" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573 msgid "has been already used" msgstr "已使用" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:531 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:601 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:449 msgid "No password supplied" msgstr "密码未提供" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:531 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:601 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:449 msgid "Password unchanged" msgstr "密码未更改" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:554 -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:679 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:624 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:749 #, c-format msgid "BAD PASSWORD: %s" msgstr "无效的密码: %s" -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:134 +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:142 modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:159 +#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:61 +msgid "Password: " +msgstr "密码:" + +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:215 #, c-format msgid "%s failed: exit code %d" msgstr "%s 失败:退出代码 %d" -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:143 +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:224 #, c-format msgid "%s failed: caught signal %d%s" msgstr "%s 失败:捕获的信号 %d%s" -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:152 +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:233 #, c-format msgid "%s failed: unknown status 0x%x" msgstr "%s 失败:未知的状态 0x%x" #. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:190 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:429 msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" msgstr "%a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" #. TRANSLATORS: " from " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:199 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:438 #, c-format msgid " from %.*s" msgstr "从 %.*s" #. TRANSLATORS: " on " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:211 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:450 #, c-format msgid " on %.*s" msgstr "%.*s 上" #. TRANSLATORS: "Last login: from on " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:220 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:232 #, c-format msgid "Last login:%s%s%s" msgstr "上一次登录:%s%s%s" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:226 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:238 msgid "Welcome to your new account!" msgstr "欢迎使用新帐户!" +#. TRANSLATORS: "Last failed login: from on " +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:460 +#, fuzzy, c-format +msgid "Last failed login:%s%s%s" +msgstr "上一次登录:%s%s%s" + +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:469 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:476 +#, c-format +msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login." +msgid_plural "" +"There were %d failed login attempts since the last successful login." +msgstr[0] "" + +#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:481 +#, c-format +msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login." +msgstr "" + #: modules/pam_limits/pam_limits.c:712 #, c-format msgid "Too many logins for '%s'." msgstr "'%s'登录过多。" -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:313 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:318 msgid "No mail." msgstr "无邮件。" -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:321 msgid "You have new mail." msgstr "您有新邮件。" -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324 msgid "You have old mail." msgstr "您有旧邮件。" -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:323 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:328 msgid "You have mail." msgstr "您有邮件。" -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:330 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:335 #, c-format msgid "You have no mail in folder %s." msgstr "您在文件夹 %s 中无邮件。" -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:334 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:339 #, c-format msgid "You have new mail in folder %s." msgstr "您在文件夹 %s 中有新邮件。" -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:338 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343 #, c-format msgid "You have old mail in folder %s." msgstr "您在文件夹 %s 中有旧邮件。" -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:348 #, c-format msgid "You have mail in folder %s." msgstr "您在文件夹 %s 中有邮件。" @@ -323,51 +355,47 @@ msgstr "创建目录 '%s'。" msgid "Unable to create directory %s: %m" msgstr "无法创建目录 %s:%m" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:164 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172 msgid "Would you like to enter a security context? [N] " msgstr "是否愿意进入安全性环境?[N]" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:181 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 msgid "role:" msgstr "角色:" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:204 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:316 msgid "level:" msgstr "级别:" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:206 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:313 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:219 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:349 msgid "Not a valid security context" msgstr "不是有效的安全性环境" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:251 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265 #, c-format msgid "Default Security Context %s\n" msgstr "默认安全性环境 %s\n" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:255 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269 msgid "Would you like to enter a different role or level?" msgstr "您是否愿意进入不同的角色或者级别?" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:285 #, c-format msgid "No default type for role %s\n" msgstr "没有角色 %s 默认类型\n" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:522 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:661 #, c-format msgid "Unable to get valid context for %s" msgstr "无法为 %s 获得有效环境" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:578 -msgid "Requested MLS level not in permitted range" -msgstr "请求的 MLS 级别不在允许范围内" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:628 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:712 #, c-format msgid "Security Context %s Assigned" msgstr "已指派安全性环境 %s" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:649 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:733 #, c-format msgid "Key Creation Context %s Assigned" msgstr "已分配密钥生成环境 %s" @@ -404,71 +432,77 @@ msgstr "重新输入新的 STRESS 密码:" msgid "Verification mis-typed; password unchanged" msgstr "校验类型错误;密码未更改" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:746 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:541 +#, c-format +msgid "Account temporary locked (%ld seconds left)" +msgstr "" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:566 +#, c-format +msgid "Account locked due to %u failed logins" +msgstr "" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:777 msgid "Authentication error" msgstr "鉴定错误" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:747 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 msgid "Service error" msgstr "服务错误" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:748 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:779 msgid "Unknown user" msgstr "未知的用户" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:749 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:780 msgid "Unknown error" msgstr "未知的错误" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:765 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:796 #, c-format msgid "%s: Bad number given to --reset=\n" msgstr "%s: 给定的数字无效 --重设置=\n" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:769 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:800 #, c-format msgid "%s: Unrecognised option %s\n" msgstr "%s: 未识别的选项 %s\n" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:781 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:812 #, c-format msgid "" "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" msgstr "%s: [--文件 根文件名] [--用户 用户名] [--重设置[=n]] [--安静]\n" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:855 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:886 #, c-format msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n" msgstr "%s: 无法将所有用户重设置为非零\n" -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:229 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:251 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:228 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:250 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgstr "您的帐户已失效;请与系统管理员取得联系" -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:237 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:236 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" msgstr "您需要立即更改密码(root 强制)" -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:243 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:242 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" msgstr "您需要立即更改密码(密码过期)" -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:261 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:268 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:260 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:267 #, c-format msgid "Warning: your password will expire in %d day" msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days" msgstr[0] "警告:您的密码将在 %d 天后过期" #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:273 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:272 #, c-format msgid "Warning: your password will expire in %d days" msgstr "警告:您的密码将在 %d 天后过期" -#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:159 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:61 -msgid "Password: " -msgstr "密码:" - #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:359 msgid "NIS password could not be changed." msgstr "无法更改 NIS 密码。" @@ -501,3 +535,6 @@ msgstr "输入新的 UNIX 密码:" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:678 msgid "Retype new UNIX password: " msgstr "重新输入新的 UNIX 密码:" + +#~ msgid "Requested MLS level not in permitted range" +#~ msgstr "请求的 MLS 级别不在允许范围内" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 88cbc9a6..5fe4cc0a 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux_PAM\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2008-04-18 14:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-30 16:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-03 18:55+0200\n" "Last-Translator: Novell Language \n" "Language-Team: Novell Language \n" @@ -178,133 +178,166 @@ msgstr "再次輸入新的 %s%s密碼:" msgid "Sorry, passwords do not match." msgstr "抱歉,密碼不符合。" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:437 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:499 msgid "is the same as the old one" msgstr "與舊的密碼相同" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:450 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513 msgid "is a palindrome" msgstr "是一個回文" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:453 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:516 msgid "case changes only" msgstr "僅變更大小寫" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:456 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:519 msgid "is too similar to the old one" msgstr "與舊的密碼太相似" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:459 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:522 msgid "is too simple" msgstr "太簡單" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:462 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:525 msgid "is rotated" msgstr "已旋轉" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:465 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:528 msgid "not enough character classes" msgstr "" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:503 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:531 +msgid "contains too many same characters consecutively" +msgstr "" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:534 +msgid "contains the user name in some form" +msgstr "" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573 msgid "has been already used" msgstr "已經由其他使用者使用" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:531 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:601 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:449 msgid "No password supplied" msgstr "未提供密碼" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:531 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:601 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:449 msgid "Password unchanged" msgstr "密碼未變更" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:554 -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:679 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:624 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:749 #, c-format msgid "BAD PASSWORD: %s" msgstr "不良的密碼: %s" -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:134 +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:142 modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:159 +#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:61 +msgid "Password: " +msgstr "密碼:" + +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:215 #, c-format msgid "%s failed: exit code %d" msgstr "" -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:143 +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:224 #, c-format msgid "%s failed: caught signal %d%s" msgstr "" -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:152 +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:233 #, c-format msgid "%s failed: unknown status 0x%x" msgstr "" #. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:190 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:429 msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" msgstr "%a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" #. TRANSLATORS: " from " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:199 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:438 #, c-format msgid " from %.*s" msgstr "從 %.*s" #. TRANSLATORS: " on " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:211 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:450 #, c-format msgid " on %.*s" msgstr "在 %.*s" #. TRANSLATORS: "Last login: from on " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:220 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:232 #, c-format msgid "Last login:%s%s%s" msgstr "上一次登入:%s%s%s" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:226 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:238 msgid "Welcome to your new account!" msgstr "歡迎使用您的新帳號!" +#. TRANSLATORS: "Last failed login: from on " +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:460 +#, fuzzy, c-format +msgid "Last failed login:%s%s%s" +msgstr "上一次登入:%s%s%s" + +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:469 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:476 +#, c-format +msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login." +msgid_plural "" +"There were %d failed login attempts since the last successful login." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:481 +#, c-format +msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login." +msgstr "" + #: modules/pam_limits/pam_limits.c:712 #, c-format msgid "Too many logins for '%s'." msgstr "對 '%s' 進行太多次登入。" -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:313 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:318 msgid "No mail." msgstr "沒有郵件。" -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:321 msgid "You have new mail." msgstr "您有新的郵件。" -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324 msgid "You have old mail." msgstr "您有舊的郵件。" -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:323 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:328 msgid "You have mail." msgstr "您有郵件。" -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:330 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:335 #, c-format msgid "You have no mail in folder %s." msgstr "資料夾 %s 中沒有您的郵件。" -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:334 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:339 #, c-format msgid "You have new mail in folder %s." msgstr "資料夾 %s 中有您的新郵件。" -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:338 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343 #, c-format msgid "You have old mail in folder %s." msgstr "資料夾 %s 中有您的舊郵件。" -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:348 #, c-format msgid "You have mail in folder %s." msgstr "資料夾 %s 中有您的郵件。" @@ -319,55 +352,51 @@ msgstr "" msgid "Unable to create directory %s: %m" msgstr "" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:164 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172 #, fuzzy msgid "Would you like to enter a security context? [N] " msgstr "您是否要輸入安全網路位置? [是]" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:181 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 #, fuzzy msgid "role:" msgstr "職能:" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:204 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:316 #, fuzzy msgid "level:" msgstr "層級:" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:206 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:313 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:219 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:349 msgid "Not a valid security context" msgstr "不是有效的安全網路位置" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:251 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265 #, fuzzy, c-format msgid "Default Security Context %s\n" msgstr "已指定安全網路位置 %s" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:255 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269 #, fuzzy msgid "Would you like to enter a different role or level?" msgstr "您是否要輸入安全網路位置? [是]" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:285 #, c-format msgid "No default type for role %s\n" msgstr "" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:522 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:661 #, c-format msgid "Unable to get valid context for %s" msgstr "" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:578 -msgid "Requested MLS level not in permitted range" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:628 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:712 #, c-format msgid "Security Context %s Assigned" msgstr "已指定安全網路位置 %s" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:649 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:733 #, fuzzy, c-format msgid "Key Creation Context %s Assigned" msgstr "已指定安全網路位置 %s" @@ -404,57 +433,67 @@ msgstr "再次輸入新的 STRESS 密碼:" msgid "Verification mis-typed; password unchanged" msgstr "確認錯誤輸入;密碼未變更" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:746 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:541 +#, c-format +msgid "Account temporary locked (%ld seconds left)" +msgstr "" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:566 +#, c-format +msgid "Account locked due to %u failed logins" +msgstr "" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:777 msgid "Authentication error" msgstr "驗證錯誤" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:747 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 msgid "Service error" msgstr "服務錯誤" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:748 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:779 msgid "Unknown user" msgstr "未知的使用者" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:749 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:780 msgid "Unknown error" msgstr "未知的錯誤" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:765 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:796 #, c-format msgid "%s: Bad number given to --reset=\n" msgstr "%s: 不良的號碼提供至 --reset=\n" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:769 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:800 #, c-format msgid "%s: Unrecognised option %s\n" msgstr "%s: 未識別的選項 %s\n" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:781 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:812 #, c-format msgid "" "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" msgstr "" "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:855 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:886 #, c-format msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n" msgstr "%s: 無法將所有使用者重新設定為非零\n" -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:229 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:251 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:228 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:250 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgstr "您的帳戶已經逾期,請洽詢您的系統管理員" -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:237 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:236 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" msgstr "您必須立刻變更您的密碼 (root 強制執行)" -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:243 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:242 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" msgstr "您必須立刻變更您的密碼 (密碼使用過久)" -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:261 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:268 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:260 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:267 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: your password will expire in %d day" msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days" @@ -462,15 +501,11 @@ msgstr[0] "警告:您的密碼將在 %d 天之後逾期。%2s" msgstr[1] "警告:您的密碼將在 %d 天之後逾期。%2s" #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:273 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:272 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: your password will expire in %d days" msgstr "警告:您的密碼將在 %d 天之後逾期。%2s" -#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:159 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:61 -msgid "Password: " -msgstr "密碼:" - #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:359 msgid "NIS password could not be changed." msgstr "無法變更 NIS 密碼。" diff --git a/po/zu.po b/po/zu.po index 34cb77a5..4dddee24 100644 --- a/po/zu.po +++ b/po/zu.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux-PAM\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2008-04-18 14:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-30 16:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-03 12:03\n" "Last-Translator: Novell Language \n" "Language-Team: Novell Language \n" @@ -176,133 +176,166 @@ msgstr "Thayipha kabusha %s%siphasiwedi entsha: " msgid "Sorry, passwords do not match." msgstr "Uxolo, amaphasiwedi awahambelani." -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:437 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:499 msgid "is the same as the old one" msgstr "iyafana nendala" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:450 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513 msgid "is a palindrome" msgstr "iyi-palindrome" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:453 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:516 msgid "case changes only" msgstr "kushintshe onobumba kuphela" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:456 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:519 msgid "is too similar to the old one" msgstr "ifana kakhulu nendala" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:459 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:522 msgid "is too simple" msgstr "ilula kakhulu" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:462 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:525 msgid "is rotated" msgstr "ijikelezisiwe" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:465 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:528 msgid "not enough character classes" msgstr "" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:503 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:531 +msgid "contains too many same characters consecutively" +msgstr "" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:534 +msgid "contains the user name in some form" +msgstr "" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573 msgid "has been already used" msgstr "isisetshenziswe ngothile." -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:531 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:601 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:449 msgid "No password supplied" msgstr "Ayikho iphasiwedi enikeziwe" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:531 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:601 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:449 msgid "Password unchanged" msgstr "Iphasiwedi ayishintshwanga" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:554 -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:679 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:624 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:749 #, c-format msgid "BAD PASSWORD: %s" msgstr "IPHASIWEDI ENGASEBENZI: %s" -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:134 +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:142 modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:159 +#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:61 +msgid "Password: " +msgstr "Iphasiwedi: " + +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:215 #, c-format msgid "%s failed: exit code %d" msgstr "" -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:143 +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:224 #, c-format msgid "%s failed: caught signal %d%s" msgstr "" -#: modules/pam_exec/pam_exec.c:152 +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:233 #, c-format msgid "%s failed: unknown status 0x%x" msgstr "" #. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:190 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:429 msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" msgstr "%a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" #. TRANSLATORS: " from " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:199 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:438 #, c-format msgid " from %.*s" msgstr "kusukela %.*s" #. TRANSLATORS: " on " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:211 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:450 #, c-format msgid " on %.*s" msgstr "ku-%.*s" #. TRANSLATORS: "Last login: from on " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:220 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:232 #, c-format msgid "Last login:%s%s%s" msgstr "Ukungena kokugcina:%s%s%s" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:226 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:238 msgid "Welcome to your new account!" msgstr "Uyamukelwa kwi-akhawunti yakho entsha!" +#. TRANSLATORS: "Last failed login: from on " +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:460 +#, fuzzy, c-format +msgid "Last failed login:%s%s%s" +msgstr "Ukungena kokugcina:%s%s%s" + +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:469 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:476 +#, c-format +msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login." +msgid_plural "" +"There were %d failed login attempts since the last successful login." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:481 +#, c-format +msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login." +msgstr "" + #: modules/pam_limits/pam_limits.c:712 #, c-format msgid "Too many logins for '%s'." msgstr "Kuningi kakhulu ukungena kwi- '%s' osekwenziwe." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:313 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:318 msgid "No mail." msgstr "Ayikho imeyili." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:321 msgid "You have new mail." msgstr "Unemeyili entsha." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324 msgid "You have old mail." msgstr "Unemeyili endala." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:323 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:328 msgid "You have mail." msgstr "Unemeyili." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:330 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:335 #, c-format msgid "You have no mail in folder %s." msgstr "Akukho meyili onayo kwifolda %s." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:334 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:339 #, c-format msgid "You have new mail in folder %s." msgstr "Unemeyili entsha kwifolda %s." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:338 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343 #, c-format msgid "You have old mail in folder %s." msgstr "Unemeyili endala kwifolda %s." -#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343 +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:348 #, c-format msgid "You have mail in folder %s." msgstr "Unemeyili kwifolda %s." @@ -317,55 +350,51 @@ msgstr "" msgid "Unable to create directory %s: %m" msgstr "" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:164 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172 #, fuzzy msgid "Would you like to enter a security context? [N] " msgstr "Ungathanda ukufaka indawo yokuphepha (security context) [y]" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:181 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 #, fuzzy msgid "role:" msgstr "indima: " -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:204 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:316 #, fuzzy msgid "level:" msgstr "Izinga: " -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:206 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:313 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:219 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:349 msgid "Not a valid security context" msgstr "Akuyona indawo yokuphepha esemthethweni" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:251 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265 #, fuzzy, c-format msgid "Default Security Context %s\n" msgstr "Indawo %s Yokuphepha Yabelwe" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:255 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269 #, fuzzy msgid "Would you like to enter a different role or level?" msgstr "Ungathanda ukufaka indawo yokuphepha (security context) [y]" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:285 #, c-format msgid "No default type for role %s\n" msgstr "" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:522 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:661 #, c-format msgid "Unable to get valid context for %s" msgstr "" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:578 -msgid "Requested MLS level not in permitted range" -msgstr "" - -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:628 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:712 #, c-format msgid "Security Context %s Assigned" msgstr "Indawo %s Yokuphepha Yabelwe" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:649 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:733 #, fuzzy, c-format msgid "Key Creation Context %s Assigned" msgstr "Indawo %s Yokuphepha Yabelwe" @@ -402,64 +431,74 @@ msgstr "Thayipha iphasiwedi entsha ye-STRESS: " msgid "Verification mis-typed; password unchanged" msgstr "Ukufakazela akuthayiphiwanga kahle; iphasiwedi ayishintshwanga" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:746 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:541 +#, c-format +msgid "Account temporary locked (%ld seconds left)" +msgstr "" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:566 +#, c-format +msgid "Account locked due to %u failed logins" +msgstr "" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:777 msgid "Authentication error" msgstr "Iphutha lokugunyaza" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:747 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 msgid "Service error" msgstr "Iphutha lesevisi" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:748 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:779 msgid "Unknown user" msgstr "Umsebenzisi ongaziwa" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:749 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:780 msgid "Unknown error" msgstr "Iphutha elingaziwa" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:765 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:796 #, c-format msgid "%s: Bad number given to --reset=\n" msgstr "%s: Inombolo eyiphutha enikeziwe ukuba --uqale kabusha=\n" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:769 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:800 #, c-format msgid "%s: Unrecognised option %s\n" msgstr "%s: Okukhethile okungaziwa %s\n" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:781 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:812 #, c-format msgid "" "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" msgstr "" "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:855 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:886 #, c-format msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n" msgstr "" "%s: Ayikwazi ukusetha kabusha bonke abasebenzisi ibase enombolweni ongelona " "iqanda\n" -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:229 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:251 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:228 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:250 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgstr "" "I-akhawunti yakho isiphelelwe isikhathi, sicela uthintana nomqondisi " "wesistimu yakho" -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:237 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:236 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" msgstr "" "Kudingeka ukuba ushintshe iphasiwedi yakho ngokushesha (iphoqelelwa " "ngumqondisi)" -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:243 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:242 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" msgstr "" "Kudingeka ukuba ushintshe iphasiwedi yakho ngokushesha (iphasiwedi indala)" -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:261 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:268 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:260 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:267 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: your password will expire in %d day" msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days" @@ -467,15 +506,11 @@ msgstr[0] "Isexwayiso: Iphasiwedi yakho izophelelwa isikhathi %d usuku%.2s[T1]" msgstr[1] "Isexwayiso: Iphasiwedi yakho izophelelwa isikhathi %d usuku%.2s[T1]" #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:273 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:272 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: your password will expire in %d days" msgstr "Isexwayiso: Iphasiwedi yakho izophelelwa isikhathi %d usuku%.2s[T1]" -#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:159 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:61 -msgid "Password: " -msgstr "Iphasiwedi: " - #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:359 msgid "NIS password could not be changed." msgstr "Iphasiwedi ye-NIS ayivumanga ukushintshwa." -- cgit v1.2.3