From 0d6ed370881d392be547a4ca92f9228153a8b074 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Tomas Mraz Date: Thu, 13 Mar 2008 09:18:47 +0000 Subject: Relevant BUGIDs: Purpose of commit: translation Commit summary: --------------- 2008-03-13 Ankit Patel * po/gu.po: Updated translation. --- po/gu.po | 66 +++++++++++++++++++++++----------------------------------------- 1 file changed, 24 insertions(+), 42 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po index 2f8c0e85..0bf057e3 100644 --- a/po/gu.po +++ b/po/gu.po @@ -1,14 +1,14 @@ -# translation of gu.po to Gujarati +# translation of Linux-PAM.tip.gu.po to Gujarati # Copyright (C) YEAR Linux-PAM Project # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # -# Ankit Patel , 2007. +# Ankit Patel , 2007, 2008. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gu\n" +"Project-Id-Version: Linux-PAM.tip.gu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" "POT-Creation-Date: 2008-03-03 09:06+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-06-21 12:11+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-13 14:29+0530\n" "Last-Translator: Ankit Patel \n" "Language-Team: Gujarati \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "એ ફેરવાયેલ છે" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:460 msgid "not enough character classes" -msgstr "" +msgstr "પૂરતા અક્ષર વર્ગો નથી" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:498 msgid "has been already used" @@ -316,55 +316,51 @@ msgstr "તમારી પાસે ફોલ્ડર %s માં મેઈ #: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:142 #, c-format msgid "Creating directory '%s'." -msgstr "" +msgstr "ડિરેક્ટરી '%s' બનાવી રહ્યા છીએ." #: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:147 #, c-format msgid "Unable to create directory %s: %m" -msgstr "" +msgstr "ડિરેક્ટરી %s બનાવવામાં અસમર્થ: %m" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:164 -#, fuzzy msgid "Would you like to enter a security context? [N] " -msgstr "શું તમે સુરક્ષા સંદર્ભ દાખલ કરવા ઈચ્છો છો? [y] " +msgstr "શું તમે સુરક્ષા સંદર્ભ દાખલ કરવા ઈચ્છો છો? [N] " #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:181 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265 -#, fuzzy msgid "role:" -msgstr "ભૂમિકા: " +msgstr "ભૂમિકા:" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 -#, fuzzy msgid "level:" -msgstr "સ્તર: " +msgstr "સ્તર:" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:206 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:313 msgid "Not a valid security context" msgstr "માન્ય સુરક્ષા સંદર્ભ નથી" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:251 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Default Security Context %s\n" -msgstr "સુરક્ષા સંદર્ભ %s સોંપાયેલ" +msgstr "મૂળભૂત સુરક્ષા સંદર્ભ %s\n" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:255 -#, fuzzy msgid "Would you like to enter a different role or level?" -msgstr "શું તમે સુરક્ષા સંદર્ભ દાખલ કરવા ઈચ્છો છો? [y] " +msgstr "શું તમે અલગ ભૂમિકા કે સ્તર દાખલ કરવા ઈચ્છો છો?" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269 #, c-format msgid "No default type for role %s\n" -msgstr "" +msgstr "ભૂમિકા %s માટે કોઈ મૂળભૂત પ્રકાર નથી\n" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:522 #, c-format msgid "Unable to get valid context for %s" -msgstr "" +msgstr "%s માટે માન્ય સંદર્ભ મેળવવામાં અસમર્થ" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:578 msgid "Requested MLS level not in permitted range" -msgstr "" +msgstr "અરજી થયેલ MLS સ્તર એ પરવાનગીય વિસ્તારમાં નથી" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:628 #, c-format @@ -372,9 +368,9 @@ msgid "Security Context %s Assigned" msgstr "સુરક્ષા સંદર્ભ %s સોંપાયેલ" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:649 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Key Creation Context %s Assigned" -msgstr "સુરક્ષા સંદર્ભ %s સોંપાયેલ" +msgstr "કી બનાવટ સંદર્ભ %s સોંપાયેલ" #: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99 #, c-format @@ -392,9 +388,9 @@ msgid "login: failure forking: %m" msgstr "પ્રવેશ: ફોર્કમાં નિષ્ફળ: %m" #: modules/pam_stress/pam_stress.c:476 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Changing STRESS password for %s." -msgstr "માટે STRESS પાસવર્ડ બદલી રહ્યા છીએ " +msgstr "STRESS પાસવર્ડ %s માટે બદલો." #: modules/pam_stress/pam_stress.c:490 msgid "Enter new STRESS password: " @@ -436,10 +432,8 @@ msgstr "%s: નહિં ઓળખાતો વિકલ્પ %s\n" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:781 #, c-format -msgid "" -"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -msgstr "" -"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +msgid "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +msgstr "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:855 #, c-format @@ -488,9 +482,9 @@ msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "પાસવર્ડ પહેલાથી જ વપરાઈ ગયેલ છે. બીજો પસંદ કરો." #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:571 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Changing password for %s." -msgstr "માટે STRESS પાસવર્ડ બદલી રહ્યા છીએ " +msgstr "%s માટે પાસવર્ડ બદલવાનું." #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:582 msgid "(current) UNIX password: " @@ -508,15 +502,3 @@ msgstr "નવો UNIX પાસવર્ડ દાખલ કરો: " msgid "Retype new UNIX password: " msgstr "નવો UNIX પાસવર્ડ ફરીથી લખો: " -#, fuzzy -#~ msgid "Error translating default context." -#~ msgstr "%s તમારો મૂળભૂત સંદર્ભ છે. \n" - -#~ msgid "Do you want to choose a different one? [n]" -#~ msgstr "શું તમે કંઈક અલગ પસંદ કરવા માંગો છો? [n]" - -#~ msgid "Enter number of choice: " -#~ msgstr "પસંદગીનો નંબર દાખલ કરો: " - -#~ msgid "type: " -#~ msgstr "પ્રકાર: " -- cgit v1.2.3