From 51485ba5d2742e935fa8d1f77babb44aec65aa6c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Thorsten Kukuk Date: Tue, 21 Jun 2011 14:02:33 +0200 Subject: 2011-06-22 Thorsten Kukuk * release version 1.1.4 * configure.in: Bump version number. * NEWS: Document changes since 1.1.3 * libpam/Makefile.am: Bump release number of shared library * po/de.po: Translate new string. --- po/Linux-PAM.pot | 98 ++++++++++++++++++++++++++----------------------- po/ar.po | 99 ++++++++++++++++++++++++++----------------------- po/as.po | 99 ++++++++++++++++++++++++++----------------------- po/bn_IN.po | 99 ++++++++++++++++++++++++++----------------------- po/ca.po | 99 ++++++++++++++++++++++++++----------------------- po/cs.po | 99 ++++++++++++++++++++++++++----------------------- po/da.po | 99 ++++++++++++++++++++++++++----------------------- po/de.po | 102 +++++++++++++++++++++++++++------------------------ po/es.po | 99 ++++++++++++++++++++++++++----------------------- po/fi.po | 99 ++++++++++++++++++++++++++----------------------- po/fr.po | 99 ++++++++++++++++++++++++++----------------------- po/gu.po | 99 ++++++++++++++++++++++++++----------------------- po/he.po | 99 ++++++++++++++++++++++++++----------------------- po/hi.po | 99 ++++++++++++++++++++++++++----------------------- po/hu.po | 99 ++++++++++++++++++++++++++----------------------- po/it.po | 99 ++++++++++++++++++++++++++----------------------- po/ja.po | 99 ++++++++++++++++++++++++++----------------------- po/kk.po | 99 ++++++++++++++++++++++++++----------------------- po/km.po | 99 ++++++++++++++++++++++++++----------------------- po/kn.po | 99 ++++++++++++++++++++++++++----------------------- po/ko.po | 99 ++++++++++++++++++++++++++----------------------- po/ml.po | 99 ++++++++++++++++++++++++++----------------------- po/mr.po | 99 ++++++++++++++++++++++++++----------------------- po/ms.po | 99 ++++++++++++++++++++++++++----------------------- po/nb.po | 99 ++++++++++++++++++++++++++----------------------- po/nl.po | 99 ++++++++++++++++++++++++++----------------------- po/or.po | 99 ++++++++++++++++++++++++++----------------------- po/pa.po | 99 ++++++++++++++++++++++++++----------------------- po/pl.po | 99 ++++++++++++++++++++++++++----------------------- po/pt.po | 99 ++++++++++++++++++++++++++----------------------- po/pt_BR.po | 99 ++++++++++++++++++++++++++----------------------- po/ru.po | 99 ++++++++++++++++++++++++++----------------------- po/si.po | 99 ++++++++++++++++++++++++++----------------------- po/sk.po | 99 ++++++++++++++++++++++++++----------------------- po/sr.po | 99 ++++++++++++++++++++++++++----------------------- po/sr@latin.po | 99 ++++++++++++++++++++++++++----------------------- po/sv.po | 99 ++++++++++++++++++++++++++----------------------- po/ta.po | 99 ++++++++++++++++++++++++++----------------------- po/te.po | 99 ++++++++++++++++++++++++++----------------------- po/tr.po | 110 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------- po/uk.po | 99 ++++++++++++++++++++++++++----------------------- po/vi.po | 101 ++++++++++++++++++++++++++------------------------ po/zh_CN.po | 99 ++++++++++++++++++++++++++----------------------- po/zh_TW.po | 99 ++++++++++++++++++++++++++----------------------- po/zu.po | 99 ++++++++++++++++++++++++++----------------------- 45 files changed, 2393 insertions(+), 2077 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/Linux-PAM.pot b/po/Linux-PAM.pot index f4750f4f..acb38e9b 100644 --- a/po/Linux-PAM.pot +++ b/po/Linux-PAM.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-20 15:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-21 12:57+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "" msgid "Password change aborted." msgstr "" -#: libpam/pam_item.c:310 +#: libpam/pam_item.c:311 msgid "login:" msgstr "" @@ -194,54 +194,60 @@ msgstr "" msgid "Unknown PAM error" msgstr "" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:490 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:493 msgid "is the same as the old one" msgstr "" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:504 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:499 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:503 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513 +msgid "memory allocation error" +msgstr "" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:518 msgid "is a palindrome" msgstr "" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:507 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:521 msgid "case changes only" msgstr "" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:510 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:524 msgid "is too similar to the old one" msgstr "" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:527 msgid "is too simple" msgstr "" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:516 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:530 msgid "is rotated" msgstr "" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:519 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:533 msgid "not enough character classes" msgstr "" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:522 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:536 msgid "contains too many same characters consecutively" msgstr "" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:525 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:539 msgid "contains the user name in some form" msgstr "" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488 msgid "No password supplied" msgstr "" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488 msgid "Password unchanged" msgstr "" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:575 -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:658 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:593 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:676 #, c-format msgid "BAD PASSWORD: %s" msgstr "" @@ -262,18 +268,18 @@ msgid "%s failed: unknown status 0x%x" msgstr "" #. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:429 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:433 msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" msgstr "" #. TRANSLATORS: " from " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:438 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:442 #, c-format msgid " from %.*s" msgstr "" #. TRANSLATORS: " on " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:450 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:454 #, c-format msgid " on %.*s" msgstr "" @@ -289,12 +295,12 @@ msgid "Welcome to your new account!" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Last failed login: from on " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:460 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:464 #, c-format msgid "Last failed login:%s%s%s" msgstr "" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:469 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:476 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:473 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:480 #, c-format msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login." msgid_plural "" @@ -303,12 +309,12 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:481 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:485 #, c-format msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login." msgstr "" -#: modules/pam_limits/pam_limits.c:786 +#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1079 #, c-format msgid "Too many logins for '%s'." msgstr "" @@ -359,8 +365,8 @@ msgstr "" msgid "Unable to create and initialize directory '%s'." msgstr "" -#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:497 +#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:215 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:509 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "" @@ -368,43 +374,43 @@ msgstr "" msgid "Would you like to enter a security context? [N] " msgstr "" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:299 msgid "role:" msgstr "" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:204 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:316 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:205 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:334 msgid "level:" msgstr "" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:219 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:349 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:220 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:367 msgid "Not a valid security context" msgstr "" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 #, c-format msgid "Default Security Context %s\n" msgstr "" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:286 msgid "Would you like to enter a different role or level?" msgstr "" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:285 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:302 #, c-format msgid "No default type for role %s\n" msgstr "" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:667 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:688 #, c-format msgid "Unable to get valid context for %s" msgstr "" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:718 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:742 #, c-format msgid "Security Context %s Assigned" msgstr "" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:739 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:763 #, c-format msgid "Key Creation Context %s Assigned" msgstr "" @@ -424,20 +430,20 @@ msgstr "" msgid "login: failure forking: %m" msgstr "" -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:475 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:476 #, c-format msgid "Changing STRESS password for %s." msgstr "" -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:489 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:490 msgid "Enter new STRESS password: " msgstr "" -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:492 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:493 msgid "Retype new STRESS password: " msgstr "" -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:521 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:522 msgid "Verification mis-typed; password unchanged" msgstr "" @@ -531,31 +537,31 @@ msgstr[1] "" msgid "Warning: your password will expire in %d days" msgstr "" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:385 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:390 msgid "NIS password could not be changed." msgstr "" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:493 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:505 msgid "You must choose a longer password" msgstr "" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:600 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:612 #, c-format msgid "Changing password for %s." msgstr "" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:611 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:623 msgid "(current) UNIX password: " msgstr "" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:646 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:658 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:706 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:718 msgid "Enter new UNIX password: " msgstr "" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:707 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:719 msgid "Retype new UNIX password: " msgstr "" diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po index 82d05c99..300feaeb 100644 --- a/po/ar.po +++ b/po/ar.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-20 15:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-21 12:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-07-13 15:36+0200\n" "Last-Translator: Novell Language \n" "Language-Team: Novell Language \n" @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "النوع: " msgid "Password change aborted." msgstr "لم يتم تغيير كلمة السر" -#: libpam/pam_item.c:310 +#: libpam/pam_item.c:311 msgid "login:" msgstr "تسجيل الدخول:" @@ -195,54 +195,61 @@ msgstr "يحتاج التطبيق إلى استدعاء libpam مرة أخرى" msgid "Unknown PAM error" msgstr "خطأ PAM غير معروف" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:490 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:493 msgid "is the same as the old one" msgstr "لا يوجد اختلاف عن كلمة السر القديمة" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:504 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:499 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:503 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513 +#, fuzzy +msgid "memory allocation error" +msgstr "خطأ في المحادثة" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:518 msgid "is a palindrome" msgstr "كلمة سر يمكن قراءتها من الجهتين" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:507 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:521 msgid "case changes only" msgstr "لم يتم سوى تغيير حالة الأحرف" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:510 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:524 msgid "is too similar to the old one" msgstr "كلمة السر الجديدة شديدة الشبه بكلمة السر القديمة" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:527 msgid "is too simple" msgstr "كلمة السر شديدة البساطة" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:516 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:530 msgid "is rotated" msgstr "كلمة مرور ملتفة" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:519 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:533 msgid "not enough character classes" msgstr "" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:522 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:536 msgid "contains too many same characters consecutively" msgstr "" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:525 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:539 msgid "contains the user name in some form" msgstr "" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488 msgid "No password supplied" msgstr "لم يتم إدخال كلمة السر" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488 msgid "Password unchanged" msgstr "لم يتم تغيير كلمة السر" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:575 -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:658 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:593 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:676 #, c-format msgid "BAD PASSWORD: %s" msgstr "كلمة سر سيئة: %s" @@ -263,18 +270,18 @@ msgid "%s failed: unknown status 0x%x" msgstr "" #. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:429 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:433 msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" msgstr "%a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" #. TRANSLATORS: " from " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:438 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:442 #, c-format msgid " from %.*s" msgstr "من %.*s" #. TRANSLATORS: " on " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:450 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:454 #, c-format msgid " on %.*s" msgstr "في %.*s" @@ -290,12 +297,12 @@ msgid "Welcome to your new account!" msgstr "مرحبًا بك في حسابك الجديد!" #. TRANSLATORS: "Last failed login: from on " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:460 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:464 #, fuzzy, c-format msgid "Last failed login:%s%s%s" msgstr "تسجيل الدخول الأخير:%s%s%s" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:469 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:476 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:473 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:480 #, c-format msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login." msgid_plural "" @@ -304,12 +311,12 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:481 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:485 #, c-format msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login." msgstr "" -#: modules/pam_limits/pam_limits.c:786 +#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1079 #, c-format msgid "Too many logins for '%s'." msgstr "مرات تسجيل دخول كثيرة جدًا لـ '%s'." @@ -360,8 +367,8 @@ msgstr "" msgid "Unable to create and initialize directory '%s'." msgstr "" -#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:497 +#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:215 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:509 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "كلمة السر التي تم إدخالها مستخدمة بالفعل. اختر كلمة سر أخرى." @@ -370,46 +377,46 @@ msgstr "كلمة السر التي تم إدخالها مستخدمة بالفع msgid "Would you like to enter a security context? [N] " msgstr "هل ترغب في إدخال سياق أمان؟ [نعم]" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:299 #, fuzzy msgid "role:" msgstr "الدور: " -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:204 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:316 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:205 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:334 #, fuzzy msgid "level:" msgstr "المستوى: " -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:219 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:349 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:220 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:367 msgid "Not a valid security context" msgstr "لا يصلح كسياق أمان" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 #, fuzzy, c-format msgid "Default Security Context %s\n" msgstr "تم تخصيص سياق الأمان %s" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:286 #, fuzzy msgid "Would you like to enter a different role or level?" msgstr "هل ترغب في إدخال سياق أمان؟ [نعم]" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:285 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:302 #, c-format msgid "No default type for role %s\n" msgstr "" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:667 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:688 #, c-format msgid "Unable to get valid context for %s" msgstr "" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:718 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:742 #, c-format msgid "Security Context %s Assigned" msgstr "تم تخصيص سياق الأمان %s" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:739 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:763 #, fuzzy, c-format msgid "Key Creation Context %s Assigned" msgstr "تم تخصيص سياق الأمان %s" @@ -429,20 +436,20 @@ msgstr "فشل pam_set_item()\n" msgid "login: failure forking: %m" msgstr "تسجيل الدخول: فشل تشعيب: %m" -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:475 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:476 #, fuzzy, c-format msgid "Changing STRESS password for %s." msgstr "تغيير كلمة سر STRESS لـ" -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:489 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:490 msgid "Enter new STRESS password: " msgstr "أدخل كلمة سر STRESS الجديدة: " -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:492 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:493 msgid "Retype new STRESS password: " msgstr "أعد كتابة كلمة سر STRESS الجديدة: " -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:521 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:522 msgid "Verification mis-typed; password unchanged" msgstr "إعادة كتابة كلمة السر غير صحيحة؛ كلمة السر لم تتغير" @@ -538,32 +545,32 @@ msgstr[1] "تحذير: سوف تنتهي مدة صلاحية كلمة السر msgid "Warning: your password will expire in %d days" msgstr "تحذير: سوف تنتهي مدة صلاحية كلمة السر الخاصة بك خلال %d يوم%.2s" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:385 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:390 msgid "NIS password could not be changed." msgstr "تعذر تغيير كلمة السر الخاصة بـ NIS." -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:493 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:505 msgid "You must choose a longer password" msgstr "يجب اختيار كلمة سر أطول" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:600 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:612 #, fuzzy, c-format msgid "Changing password for %s." msgstr "تغيير كلمة سر STRESS لـ" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:611 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:623 msgid "(current) UNIX password: " msgstr "كلمة سر UNIX (الحالية): " -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:646 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:658 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "يجب الانتظار فترة أطول لتغيير كلمة السر" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:706 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:718 msgid "Enter new UNIX password: " msgstr "أدخل كلمة سر UNIX الجديدة: " -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:707 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:719 msgid "Retype new UNIX password: " msgstr "أعد كتابة كلمة سر UNIX الجديدة: " diff --git a/po/as.po b/po/as.po index 234529e8..6e3289b7 100644 --- a/po/as.po +++ b/po/as.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux-PAM.tip\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-20 15:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-21 12:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-09 19:25+0530\n" "Last-Translator: Amitakhya Phukan \n" "Language-Team: Assamese \n" @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "%s পুনঃ লিখক" msgid "Password change aborted." msgstr "গুপ্ত শব্দ সলনি কৰা বাতিল কৰা হ'ল ।" -#: libpam/pam_item.c:310 +#: libpam/pam_item.c:311 msgid "login:" msgstr "প্ৰৱেশ:" @@ -195,54 +195,61 @@ msgstr "অনুপ্ৰয়োগে আকৌ libpam ক মাতিব ল msgid "Unknown PAM error" msgstr "অজ্ঞাত PAM ভুল" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:490 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:493 msgid "is the same as the old one" msgstr "পুৰণিটোৰ সৈতে একেই" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:504 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:499 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:503 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513 +#, fuzzy +msgid "memory allocation error" +msgstr "সম্বাদৰ ভুল" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:518 msgid "is a palindrome" msgstr "এটা অনুলোম‌-বিলোম বাক্য" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:507 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:521 msgid "case changes only" msgstr "অকল কেচ সলনি কৰা" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:510 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:524 msgid "is too similar to the old one" msgstr "পৰণিটোৰ সৈতে বহুত একেই" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:527 msgid "is too simple" msgstr "বৰ সৰল" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:516 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:530 msgid "is rotated" msgstr "পকোৱা হৈছে" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:519 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:533 msgid "not enough character classes" msgstr "পৰ্যাপ্ত character classes নাই" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:522 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:536 msgid "contains too many same characters consecutively" msgstr "এটাৰ পিছত এটা বহুতো একেই আখৰ আছে" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:525 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:539 msgid "contains the user name in some form" msgstr "কিবা ধৰনত ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ নাম আছে" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488 msgid "No password supplied" msgstr "কোনো গুপ্তশব্দ দিয়া হোৱা নাই" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488 msgid "Password unchanged" msgstr "গুপ্ত শব্দ অপৰিবৰ্ত্তিত" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:575 -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:658 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:593 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:676 #, c-format msgid "BAD PASSWORD: %s" msgstr "বেয়া গুপ্তশব্দ: %s" @@ -263,18 +270,18 @@ msgid "%s failed: unknown status 0x%x" msgstr "%s বিফল: অজ্ঞাত অৱস্থা 0x%x" #. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:429 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:433 msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" msgstr " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" #. TRANSLATORS: " from " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:438 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:442 #, c-format msgid " from %.*s" msgstr " %.*s ৰ পৰা" #. TRANSLATORS: " on " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:450 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:454 #, c-format msgid " on %.*s" msgstr " %.*s ত" @@ -290,12 +297,12 @@ msgid "Welcome to your new account!" msgstr "আপোনাৰ নতুন হিচাপলৈ স্বাগতম!" #. TRANSLATORS: "Last failed login: from on " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:460 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:464 #, c-format msgid "Last failed login:%s%s%s" msgstr "শেহতীয়া প্ৰৱেশ বিফল:%s%s%s" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:469 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:476 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:473 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:480 #, c-format msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login." msgid_plural "" @@ -304,12 +311,12 @@ msgstr[0] "শেহতীয়া সফল প্ৰৱেশৰ পিছত %d msgstr[1] "শেহতীয়া সফল প্ৰৱেশৰ পিছত %d বিফল হোৱা প্ৰৱেশৰ চেষ্টা চলোৱা হৈছিল ।" #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:481 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:485 #, c-format msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login." msgstr "শেহতীয়া সফল প্ৰৱেশৰ পিছত %d বিফল হোৱা প্ৰৱেশৰ চেষ্টা চলোৱা হৈছিল ।" -#: modules/pam_limits/pam_limits.c:786 +#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1079 #, c-format msgid "Too many logins for '%s'." msgstr "'%s' ৰ বাবে বহুতো প্ৰৱেশ ।" @@ -360,8 +367,8 @@ msgstr "'%s' পঞ্জিকা সৃষ্টি কৰা হৈছে । msgid "Unable to create and initialize directory '%s'." msgstr "%s পঞ্জিকা সৃষ্টি আৰু আৰম্ভ কৰিব পৰা নাই ।" -#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:497 +#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:215 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:509 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "গুপ্তশব্দ ইতিমধ্যে ব্যৱহৃত । অন্য এটা বাচি লওক ।" @@ -369,43 +376,43 @@ msgstr "গুপ্তশব্দ ইতিমধ্যে ব্যৱহৃ msgid "Would you like to enter a security context? [N] " msgstr "সুৰক্ষাৰ সন্দৰ্ভ নিবেশ কৰিব খোজে নেকি ? [N] " -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:299 msgid "role:" msgstr "ভূমিকা: " -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:204 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:316 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:205 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:334 msgid "level:" msgstr "স্তৰ: " -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:219 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:349 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:220 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:367 msgid "Not a valid security context" msgstr "এটা বৈধ সুৰক্ষাৰ সন্দৰ্ভ নহয়" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 #, c-format msgid "Default Security Context %s\n" msgstr "অবিকল্পিত সুৰক্ষাৰ সন্দৰ্ভ %s\n" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:286 msgid "Would you like to enter a different role or level?" msgstr "বেলেগ এটা সুৰক্ষাৰ ভূমিকা বা স্তৰ নিবেশ কৰিব খোজে নেকি ?" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:285 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:302 #, c-format msgid "No default type for role %s\n" msgstr "%s ভূমিকা বাবে অবিকল্পিত ধৰণ নাই\n" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:667 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:688 #, c-format msgid "Unable to get valid context for %s" msgstr "%s ৰ বাবে বৈধ সন্দৰ্ভ পোৱা ন'গ'ল" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:718 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:742 #, c-format msgid "Security Context %s Assigned" msgstr "সুৰক্ষাৰ সন্দৰ্ভ %s নিযুক্ত কৰা হ'ল" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:739 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:763 #, c-format msgid "Key Creation Context %s Assigned" msgstr "চাবি নিৰ্মাণৰ সন্দৰ্ভ %s নিযুক্ত কৰা হ'ল" @@ -425,20 +432,20 @@ msgstr "pam_set_item() কৰোঁতে বিফল\n" msgid "login: failure forking: %m" msgstr "প্ৰৱেশ: forking ত বিফল: %m" -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:475 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:476 #, c-format msgid "Changing STRESS password for %s." msgstr "%s ৰ বাবে STRESS গুপ্তশব্দ সলনি কৰা হৈছে ।" -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:489 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:490 msgid "Enter new STRESS password: " msgstr "নতুন STRESS গুপ্তশব্দ দিয়ক:" -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:492 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:493 msgid "Retype new STRESS password: " msgstr "নতুন STRESS গুপ্তশব্দ পুনঃ লিখক: " -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:521 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:522 msgid "Verification mis-typed; password unchanged" msgstr "সত্যৰ প্ৰতিপাদন ভুলকৈ লিখা গ'ল;গুপ্তশব্দ অপৰিবৰ্ত্তিত" @@ -536,32 +543,32 @@ msgstr[1] "সকীয়নী: আপোনাৰ গুপ্তশব্দ %d msgid "Warning: your password will expire in %d days" msgstr "সকীয়নী: আপোনাৰ গুপ্তশব্দ %d দিনত অন্ত হ'ব" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:385 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:390 msgid "NIS password could not be changed." msgstr "NIS গুপ্তশব্দ সলনি কৰিব পৰা নহয় ।" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:493 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:505 msgid "You must choose a longer password" msgstr "আপুনি ইয়াতকৈ এটা দীঘল গুপ্তশব্দ নিৰ্ব্বাচন কৰিব লাগিব" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:600 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:612 #, c-format msgid "Changing password for %s." msgstr "%s ৰ বাবে গুপ্তশব্দ সলনি কৰা হৈছে ।" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:611 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:623 msgid "(current) UNIX password: " msgstr "(বৰ্ত্তমানৰ) UNIX গুপ্তশব্দ: " -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:646 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:658 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "আপোনাৰ গুপ্তশব্দ সলনি কৰিবলৈ আপুনি আৰু কিছু পৰ অপেক্ষা কৰিব লাগিব" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:706 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:718 msgid "Enter new UNIX password: " msgstr "নতুন UNIX গুপ্তশব্দ দিয়ক: " -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:707 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:719 msgid "Retype new UNIX password: " msgstr "নতুন UNIX গুপ্তশব্দ পুনঃ লিখক: " diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po index f1879ec1..3094ac8d 100644 --- a/po/bn_IN.po +++ b/po/bn_IN.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pam.tip\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-20 15:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-21 12:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-08 18:30+0530\n" "Last-Translator: Runa Bhattacharjee \n" "Language-Team: Bengali INDIA \n" @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "%s পুনরায় লিখুন" msgid "Password change aborted." msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তনের কর্ম পরিত্যাগ করা হয়েছে।" -#: libpam/pam_item.c:310 +#: libpam/pam_item.c:311 msgid "login:" msgstr "লগ-ইন:" @@ -195,54 +195,61 @@ msgstr "অ্যাপ্লিকেশন দ্বারা পুনরা msgid "Unknown PAM error" msgstr "PAM সংক্রান্ত অজানা ত্রুটি" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:490 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:493 msgid "is the same as the old one" msgstr "পুরোনোটির অনুরূপ" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:504 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:499 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:503 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513 +#, fuzzy +msgid "memory allocation error" +msgstr "Conversation অর্থাৎ তথ্য বিনিময়কালীন সমস্যা" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:518 msgid "is a palindrome" msgstr "উভমুখী শব্দ" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:507 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:521 msgid "case changes only" msgstr "শুধুমাত্র হরফের ছাঁদ পরিবর্তন করা হয়েছে" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:510 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:524 msgid "is too similar to the old one" msgstr "পুরোনো পাসওয়ার্ডের সমতূল্য" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:527 msgid "is too simple" msgstr "জটিল নয়" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:516 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:530 msgid "is rotated" msgstr "ঘোরানো হয়েছে" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:519 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:533 msgid "not enough character classes" msgstr "পর্যাপ্ত অক্ষর শ্রেণী উপস্থিত নেই" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:522 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:536 msgid "contains too many same characters consecutively" msgstr "একই অক্ষর অত্যাধিক বার ক্রমাগত ব্যবহার করা হয়েছে" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:525 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:539 msgid "contains the user name in some form" msgstr "কোনো রূপে ব্যবহারকারী নাম অন্তর্ভুক্ত হয়েছে" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488 msgid "No password supplied" msgstr "কোনো পাসওয়ার্ড উল্লিখিত হয়নি" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488 msgid "Password unchanged" msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করা হয়নি" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:575 -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:658 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:593 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:676 #, c-format msgid "BAD PASSWORD: %s" msgstr "পাসওয়ার্ড ভাল নয়: %s" @@ -263,18 +270,18 @@ msgid "%s failed: unknown status 0x%x" msgstr "%s বিফল: অজানা অবস্থা 0x%x" #. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:429 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:433 msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" msgstr " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" #. TRANSLATORS: " from " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:438 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:442 #, c-format msgid " from %.*s" msgstr " %.*s থেকে" #. TRANSLATORS: " on " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:450 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:454 #, c-format msgid " on %.*s" msgstr " %.*s -র উপর" @@ -290,12 +297,12 @@ msgid "Welcome to your new account!" msgstr "নতুন অ্যাকাউন্টে স্বাগতম!" #. TRANSLATORS: "Last failed login: from on " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:460 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:464 #, c-format msgid "Last failed login:%s%s%s" msgstr "সর্বশেষ বিফল লগ-ইন:%s%s%s" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:469 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:476 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:473 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:480 #, c-format msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login." msgid_plural "" @@ -304,12 +311,12 @@ msgstr[0] "সর্বশেষ সফল লগ-ইনের পরে %d-ট msgstr[1] "সর্বশেষ সফল লগ-ইনের পরে %d-টি ব্যর্থ লগ-ইনের প্রচেষ্টা করা হয়েছে।" #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:481 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:485 #, c-format msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login." msgstr "সর্বশেষ সফল লগ-ইনের পরে %d-টি ব্যর্থ লগ-ইনের প্রচেষ্টা করা হয়েছে।" -#: modules/pam_limits/pam_limits.c:786 +#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1079 #, c-format msgid "Too many logins for '%s'." msgstr "'%s'-র ক্ষেত্রে অত্যাধিক লগ-ইন" @@ -360,8 +367,8 @@ msgstr "'%s' ডিরেক্টরি নির্মাণ করা হচ msgid "Unable to create and initialize directory '%s'." msgstr "ডিরেক্টরি '%s' নির্মাণ ও আরম্ভ করতে ব্যর্থ।" -#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:497 +#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:215 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:509 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "পাসওয়ার্ড পূর্বে ব্যবহৃত হয়েছে। একটি পৃথক পাসওয়ার্ড নির্বাচন করুন।" @@ -369,43 +376,43 @@ msgstr "পাসওয়ার্ড পূর্বে ব্যবহৃত হ msgid "Would you like to enter a security context? [N] " msgstr "নিরাপত্তা সংক্রান্ত context উল্লেখ করতে ইচ্ছুক কি? [N] " -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:299 msgid "role:" msgstr "role: " -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:204 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:316 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:205 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:334 msgid "level:" msgstr "level: " -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:219 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:349 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:220 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:367 msgid "Not a valid security context" msgstr "বৈধ নিরাপত্তা সংক্রান্ত context নয়" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 #, c-format msgid "Default Security Context %s\n" msgstr "ডিফল্ট Security Context %s\n" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:286 msgid "Would you like to enter a different role or level?" msgstr "ভিন্ন role অথবা level লিখতে ইচ্ছুক কি?" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:285 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:302 #, c-format msgid "No default type for role %s\n" msgstr "role %s-র জন্য কোনো ডিফল্ট type উপস্থিত নেই\n" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:667 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:688 #, c-format msgid "Unable to get valid context for %s" msgstr "%s-র বৈধ context প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:718 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:742 #, c-format msgid "Security Context %s Assigned" msgstr "Security Context %s ধার্য করা হয়েছে" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:739 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:763 #, c-format msgid "Key Creation Context %s Assigned" msgstr "কি নির্মাণের Context %s ধার্য করা হয়েছে" @@ -425,20 +432,20 @@ msgstr "pam_set_item() করতে ব্যর্থ\n" msgid "login: failure forking: %m" msgstr "লগ-ইন: fork করতে ব্যর্থ: %m" -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:475 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:476 #, c-format msgid "Changing STRESS password for %s." msgstr "%s-র STRESS পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করা হচ্ছে।" -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:489 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:490 msgid "Enter new STRESS password: " msgstr "নতুন STRESS পাসওয়ার্ড লিখুন: " -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:492 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:493 msgid "Retype new STRESS password: " msgstr "নতুন STRESS পাসওয়ার্ড পুনরায় লিখুন: " -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:521 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:522 msgid "Verification mis-typed; password unchanged" msgstr "নিশ্চায়ন কাল ভুল টাইপ করা হয়েছে; পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করা হয়নি" @@ -538,31 +545,31 @@ msgstr[1] "সতর্কবাণী: %d দিন পরে পাসওয় msgid "Warning: your password will expire in %d days" msgstr "সতর্কবাণী: %d দিন পরে পাসওয়ার্ডের মেয়াদপূর্ণ হবে" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:385 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:390 msgid "NIS password could not be changed." msgstr "NIS পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করা সম্ভব হয়নি।" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:493 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:505 msgid "You must choose a longer password" msgstr "চিহ্নিত পাসওয়ার্ডের থেকে লম্বা পাসওয়ার্ড উল্লেখ করা আবশ্যক" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:600 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:612 #, c-format msgid "Changing password for %s." msgstr "%s-র পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করা হচ্ছে।" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:611 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:623 msgid "(current) UNIX password: " msgstr "(বর্তমান) UNIX পাসওয়ার্ড: " -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:646 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:658 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "কিছু কাল পরে পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করা সম্ভব হবে" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:706 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:718 msgid "Enter new UNIX password: " msgstr "নতুন UNIX পাসওয়ার্ড উল্লেখ করুন: " -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:707 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:719 msgid "Retype new UNIX password: " msgstr "নতুন UNIX পাসওয়ার্ড পুনরায় লিখুন: " diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index ef3a89a5..112130fa 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -21,7 +21,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linux-PAM\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-20 15:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-21 12:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-18 16:10+0200\n" "Last-Translator: Albert Carabasa Giribet \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "Torneu a escriure %s" msgid "Password change aborted." msgstr "No s'ha canviat la contrasenya." -#: libpam/pam_item.c:310 +#: libpam/pam_item.c:311 msgid "login:" msgstr "entrada:" @@ -208,54 +208,61 @@ msgstr "L'aplicació necessita cridar novament libpam" msgid "Unknown PAM error" msgstr "Error de PAM desconegut" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:490 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:493 msgid "is the same as the old one" msgstr "és la mateixa que l'antiga" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:504 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:499 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:503 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513 +#, fuzzy +msgid "memory allocation error" +msgstr "Error de conversa" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:518 msgid "is a palindrome" msgstr "és un palíndrom" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:507 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:521 msgid "case changes only" msgstr "només canvien les majúscules i minúscules" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:510 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:524 msgid "is too similar to the old one" msgstr "és massa semblant a l'antiga" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:527 msgid "is too simple" msgstr "és massa senzilla" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:516 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:530 msgid "is rotated" msgstr "està girada" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:519 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:533 msgid "not enough character classes" msgstr "no hi ha suficients classes de caràcters" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:522 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:536 msgid "contains too many same characters consecutively" msgstr "conté massa caràcters idèntics consecutius" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:525 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:539 msgid "contains the user name in some form" msgstr "conté el nom d'usuari d'alguna forma" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488 msgid "No password supplied" msgstr "No s'ha proporcionat cap contrasenya" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488 msgid "Password unchanged" msgstr "No s'ha canviat la contrasenya" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:575 -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:658 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:593 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:676 #, c-format msgid "BAD PASSWORD: %s" msgstr "CONTRASENYA INCORRECTA: %s" @@ -276,18 +283,18 @@ msgid "%s failed: unknown status 0x%x" msgstr "%s ha fallat: estat 0x%x desconegut" #. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:429 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:433 msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" msgstr " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" #. TRANSLATORS: " from " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:438 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:442 #, c-format msgid " from %.*s" msgstr " des de %.*s" #. TRANSLATORS: " on " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:450 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:454 #, c-format msgid " on %.*s" msgstr " a %.*s" @@ -303,12 +310,12 @@ msgid "Welcome to your new account!" msgstr "Benvingut al vostre nou compte!" #. TRANSLATORS: "Last failed login: from on " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:460 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:464 #, c-format msgid "Last failed login:%s%s%s" msgstr "Darrera entrada fallida:%s des de %s a %s" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:469 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:476 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:473 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:480 #, c-format msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login." msgid_plural "" @@ -317,12 +324,12 @@ msgstr[0] "S'ha intentat entrar %d cop des de l'última entrada correcta." msgstr[1] "S'ha intentat entrar %d cops des de l'última entrada correcta." #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:481 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:485 #, c-format msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login." msgstr "S'ha intentat entrar %d cops des de l'última entrada correcta." -#: modules/pam_limits/pam_limits.c:786 +#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1079 #, c-format msgid "Too many logins for '%s'." msgstr "Massa entrades per a '%s'." @@ -374,8 +381,8 @@ msgstr "Creant el directori '%s'." msgid "Unable to create and initialize directory '%s'." msgstr "No s'ha pogut crear i inicialitzar el directori '%s'." -#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:497 +#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:215 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:509 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "Aquesta contrasenya ja s'ha fet servir. Trieu-ne una altra." @@ -383,43 +390,43 @@ msgstr "Aquesta contrasenya ja s'ha fet servir. Trieu-ne una altra." msgid "Would you like to enter a security context? [N] " msgstr "Voleu introduïr un context de seguretat? [N] " -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:299 msgid "role:" msgstr "rol:" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:204 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:316 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:205 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:334 msgid "level:" msgstr "nivell:" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:219 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:349 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:220 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:367 msgid "Not a valid security context" msgstr "No és un context de seguretat vàlid" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 #, c-format msgid "Default Security Context %s\n" msgstr "Context de seguretat per defecte %s\n" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:286 msgid "Would you like to enter a different role or level?" msgstr "Voleu introduir un rol o nivell diferent?" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:285 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:302 #, c-format msgid "No default type for role %s\n" msgstr "El rol %s no disposa de cap tipus per defecte\n" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:667 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:688 #, c-format msgid "Unable to get valid context for %s" msgstr "No s'ha pogut obtenir el context vàlid per a %s" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:718 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:742 #, c-format msgid "Security Context %s Assigned" msgstr "Context de seguretat %s assignat" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:739 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:763 #, c-format msgid "Key Creation Context %s Assigned" msgstr "Context de creació de claus %s assignat" @@ -439,20 +446,20 @@ msgstr "s'ha produït un error en pam_set_item()\n" msgid "login: failure forking: %m" msgstr "entrada: ha fallat la bifurcació: %m" -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:475 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:476 #, c-format msgid "Changing STRESS password for %s." msgstr "S'està canviant la contrasenya d'STRESS per a %s." -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:489 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:490 msgid "Enter new STRESS password: " msgstr "Introduïu la nova contrasenya d'STRESS: " -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:492 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:493 msgid "Retype new STRESS password: " msgstr "Torneu a escriure la nova contrasenya d'STRESS: " -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:521 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:522 msgid "Verification mis-typed; password unchanged" msgstr "" "Error d'escriptura durant la verificació; no s'ha canviat la contrasenya" @@ -554,32 +561,32 @@ msgstr[1] "Atenció: la contrasenya venç d'aquí a %d dies" msgid "Warning: your password will expire in %d days" msgstr "Atenció: la contrasenya venç d'aquí a %d dies" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:385 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:390 msgid "NIS password could not be changed." msgstr "No s'ha pogut canviar la contrasenya NIS." -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:493 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:505 msgid "You must choose a longer password" msgstr "Heu de triar una contrasenya més llarga" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:600 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:612 #, c-format msgid "Changing password for %s." msgstr "S'està canviant la contrasenya de %s." -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:611 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:623 msgid "(current) UNIX password: " msgstr "contrasenya (actual) d'UNIX: " -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:646 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:658 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "Heu d'esperar més temps abans de canviar la contrasenya" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:706 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:718 msgid "Enter new UNIX password: " msgstr "Introduïu la nova contrasenya d'UNIX: " -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:707 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:719 msgid "Retype new UNIX password: " msgstr "Torneu a escriure la nova contrasenya d'UNIX: " diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 81d519db..16011c59 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux-PAM\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-20 15:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-21 12:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-24 15:22+0100\n" "Last-Translator: Tomas Mraz \n" "Language-Team: cs_CZ \n" @@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "Opakujte %s" msgid "Password change aborted." msgstr "Změna hesla přerušena." -#: libpam/pam_item.c:310 +#: libpam/pam_item.c:311 msgid "login:" msgstr "login:" @@ -194,54 +194,61 @@ msgstr "Aplikace musí znovu zavolat libpam" msgid "Unknown PAM error" msgstr "Neznámá chyba PAM" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:490 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:493 msgid "is the same as the old one" msgstr "je stejné jako předcházející" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:504 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:499 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:503 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513 +#, fuzzy +msgid "memory allocation error" +msgstr "Chyba konverzace" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:518 msgid "is a palindrome" msgstr "je palindrom" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:507 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:521 msgid "case changes only" msgstr "pouze mění velikost" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:510 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:524 msgid "is too similar to the old one" msgstr "je příliš podobné předcházejícímu" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:527 msgid "is too simple" msgstr "je příliš jednoduché" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:516 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:530 msgid "is rotated" msgstr "je posunuté" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:519 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:533 msgid "not enough character classes" msgstr "nemá dostatek různých druhů znaků" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:522 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:536 msgid "contains too many same characters consecutively" msgstr "obsahuje příliš mnoho stejných znaků za sebou" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:525 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:539 msgid "contains the user name in some form" msgstr "obsahuje v nějaké formě uživatelské jméno" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488 msgid "No password supplied" msgstr "Nezadáno heslo" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488 msgid "Password unchanged" msgstr "Heslo nebylo změněno" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:575 -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:658 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:593 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:676 #, c-format msgid "BAD PASSWORD: %s" msgstr "ŠPATNÉ HESLO: %s" @@ -262,18 +269,18 @@ msgid "%s failed: unknown status 0x%x" msgstr "%s selhal: neznámý kód stavu 0x%x" #. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:429 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:433 msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" msgstr " %a %d.%m.%Y %H:%M:%S %Z" #. TRANSLATORS: " from " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:438 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:442 #, c-format msgid " from %.*s" msgstr " z %.*s" #. TRANSLATORS: " on " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:450 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:454 #, c-format msgid " on %.*s" msgstr " na %.*s" @@ -289,12 +296,12 @@ msgid "Welcome to your new account!" msgstr "Vítejte na vašem novém účtu!" #. TRANSLATORS: "Last failed login: from on " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:460 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:464 #, c-format msgid "Last failed login:%s%s%s" msgstr "Poslední neúspěšné přihlášení:%s%s%s" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:469 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:476 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:473 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:480 #, c-format msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login." msgid_plural "" @@ -304,12 +311,12 @@ msgstr[1] "Od posledního úspěšného došlo k %d neúspěšným pokusům o p msgstr[2] "Od posledního úspěšného došlo k %d neúspěšným pokusům o přihlášení." #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:481 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:485 #, c-format msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login." msgstr "Od posledního úspěšného došlo k %d neúspěšným pokusům o přihlášení." -#: modules/pam_limits/pam_limits.c:786 +#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1079 #, c-format msgid "Too many logins for '%s'." msgstr "Příliš mnoho přihlášení pro '%s'." @@ -360,8 +367,8 @@ msgstr "Vytváření adresáře '%s'." msgid "Unable to create and initialize directory '%s'." msgstr "Nezdařilo se vytvořit a inicializovat adresář '%s'." -#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:497 +#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:215 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:509 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "Heslo již bylo použito. Zvolte jiné." @@ -369,43 +376,43 @@ msgstr "Heslo již bylo použito. Zvolte jiné." msgid "Would you like to enter a security context? [N] " msgstr "Chcete zadat bezpečnostní kontext? [N] " -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:299 msgid "role:" msgstr "role:" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:204 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:316 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:205 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:334 msgid "level:" msgstr "úroveň:" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:219 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:349 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:220 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:367 msgid "Not a valid security context" msgstr "Neplatný bezpečnostní kontext" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 #, c-format msgid "Default Security Context %s\n" msgstr "Výchozí bezpečnostní kontext %s\n" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:286 msgid "Would you like to enter a different role or level?" msgstr "Chcete zadat jinou roli nebo úroveň?" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:285 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:302 #, c-format msgid "No default type for role %s\n" msgstr "Chybí výchozí typ pro roli %s\n" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:667 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:688 #, c-format msgid "Unable to get valid context for %s" msgstr "Nezdařilo se najít platný bezpečnostní kontext pro %s" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:718 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:742 #, c-format msgid "Security Context %s Assigned" msgstr "Bezpečnostní kontext %s přidělen" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:739 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:763 #, c-format msgid "Key Creation Context %s Assigned" msgstr "Bezpečnostní kontext pro vytváření klíčů %s přidělen" @@ -425,20 +432,20 @@ msgstr "chyba pam_set_item()\n" msgid "login: failure forking: %m" msgstr "login: chyba forku: %m" -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:475 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:476 #, c-format msgid "Changing STRESS password for %s." msgstr "Změna STRESS hesla pro %s." -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:489 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:490 msgid "Enter new STRESS password: " msgstr "Zadejte nové STRESS heslo: " -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:492 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:493 msgid "Retype new STRESS password: " msgstr "Opakujte nové STRESS heslo: " -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:521 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:522 msgid "Verification mis-typed; password unchanged" msgstr "Chybné potvrzení. Heslo nezměněno" @@ -538,31 +545,31 @@ msgstr[2] "Varování: Vaše heslo vyprší za %d dní" msgid "Warning: your password will expire in %d days" msgstr "Varování: Počet dní do vypršení hesla: %d" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:385 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:390 msgid "NIS password could not be changed." msgstr "NIS heslo se nepodařilo změnit." -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:493 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:505 msgid "You must choose a longer password" msgstr "Musíte zvolit delší heslo" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:600 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:612 #, c-format msgid "Changing password for %s." msgstr "Změna hesla pro %s." -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:611 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:623 msgid "(current) UNIX password: " msgstr "(současné) UNIX heslo: " -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:646 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:658 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "Na změnu svého hesla musíte počkat déle" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:706 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:718 msgid "Enter new UNIX password: " msgstr "Zadejte nové UNIX heslo: " -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:707 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:719 msgid "Retype new UNIX password: " msgstr "Opakujte nové UNIX heslo: " diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 972f9ae9..ee9df931 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pam\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-20 15:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-21 12:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-04 18:01+0200\n" "Last-Translator: Kris Thomsen \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "Genindtast %s" msgid "Password change aborted." msgstr "Ændring af adgangskode afbrudt." -#: libpam/pam_item.c:310 +#: libpam/pam_item.c:311 msgid "login:" msgstr "logind:" @@ -194,54 +194,61 @@ msgstr "Programmet skal kalde libpam igen" msgid "Unknown PAM error" msgstr "Ukendt PAM-fejl" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:490 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:493 msgid "is the same as the old one" msgstr "er den samme som den gamle" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:504 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:499 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:503 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513 +#, fuzzy +msgid "memory allocation error" +msgstr "Konversationsfejl" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:518 msgid "is a palindrome" msgstr "det staves ens forfra og bagfra" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:507 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:521 msgid "case changes only" msgstr "kun forskel i store/små bogstaver" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:510 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:524 msgid "is too similar to the old one" msgstr "ligner for meget den gamle" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:527 msgid "is too simple" msgstr "er for simpel" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:516 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:530 msgid "is rotated" msgstr "er roteret" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:519 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:533 msgid "not enough character classes" msgstr "ikke nok tegnklasser" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:522 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:536 msgid "contains too many same characters consecutively" msgstr "indeholder for mange af de samme tegn" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:525 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:539 msgid "contains the user name in some form" msgstr "indeholder brugernavnet i en eller anden form" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488 msgid "No password supplied" msgstr "Ingen adgangskode angivet" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488 msgid "Password unchanged" msgstr "Adgangskoden er uændret" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:575 -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:658 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:593 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:676 #, c-format msgid "BAD PASSWORD: %s" msgstr "DÅRLIG ADGANGSKODE: %s" @@ -262,18 +269,18 @@ msgid "%s failed: unknown status 0x%x" msgstr "%s fejlede: ukendt status 0x%x" #. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:429 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:433 msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" msgstr " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" #. TRANSLATORS: " from " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:438 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:442 #, c-format msgid " from %.*s" msgstr " fra %.*s" #. TRANSLATORS: " on " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:450 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:454 #, c-format msgid " on %.*s" msgstr " på %.*s" @@ -289,12 +296,12 @@ msgid "Welcome to your new account!" msgstr "Velkommen til din nye konto!" #. TRANSLATORS: "Last failed login: from on " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:460 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:464 #, c-format msgid "Last failed login:%s%s%s" msgstr "Sidste fejlende logind:%s%s%s" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:469 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:476 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:473 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:480 #, c-format msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login." msgid_plural "" @@ -303,12 +310,12 @@ msgstr[0] "Der var %d fejlende logindforsøg siden sidste succesfulde logind." msgstr[1] "Der var %d fejlende logindforsøg siden sidste succesfulde logind." #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:481 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:485 #, c-format msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login." msgstr "Der var %d fejlende logindforsøg siden sidste succesfulde logind." -#: modules/pam_limits/pam_limits.c:786 +#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1079 #, c-format msgid "Too many logins for '%s'." msgstr "Der er for mange logind til \"%s\"." @@ -359,8 +366,8 @@ msgstr "Opretter mappe \"%s\"." msgid "Unable to create and initialize directory '%s'." msgstr "Kunne ikke oprette og initialisere mappe \"%s\"." -#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:497 +#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:215 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:509 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "Adgangskoden er allerede blevet brugt. Vælg en anden." @@ -369,44 +376,44 @@ msgstr "Adgangskoden er allerede blevet brugt. Vælg en anden." msgid "Would you like to enter a security context? [N] " msgstr "Vil du angive en sikkerhedskontekst? [N] " -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:299 msgid "role:" msgstr "rolle:" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:204 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:316 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:205 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:334 msgid "level:" msgstr "niveau:" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:219 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:349 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:220 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:367 msgid "Not a valid security context" msgstr "Ikke en gyldig sikkerhedskontekst" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 #, c-format msgid "Default Security Context %s\n" msgstr "Standard sikkerhedskontekst %s\n" # power-off message -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:286 msgid "Would you like to enter a different role or level?" msgstr "Vil du angive en anden rolle eller niveau?" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:285 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:302 #, c-format msgid "No default type for role %s\n" msgstr "Ingen standard type for rolle %s\n" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:667 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:688 #, c-format msgid "Unable to get valid context for %s" msgstr "Kunne ikke hente gyldig kontekst for %s" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:718 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:742 #, c-format msgid "Security Context %s Assigned" msgstr "Sikkerhedskontekst %s tildelt" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:739 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:763 #, c-format msgid "Key Creation Context %s Assigned" msgstr "Nøgleoprettelseskontekst %s tildelt" @@ -426,20 +433,20 @@ msgstr "pam_set_item() mislykkedes\n" msgid "login: failure forking: %m" msgstr "logind: fejl ved forgrening: %m" -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:475 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:476 #, c-format msgid "Changing STRESS password for %s." msgstr "Ændrer STRESS-adgangskode for %s." -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:489 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:490 msgid "Enter new STRESS password: " msgstr "Indtast ny STRESS-adgangskode: " -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:492 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:493 msgid "Retype new STRESS password: " msgstr "Genindtast ny STRESS-adgangskode: " -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:521 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:522 msgid "Verification mis-typed; password unchanged" msgstr "Bekræftelsen blev angivet forkert; adgangskode forbliver uændret" @@ -537,32 +544,32 @@ msgstr[1] "Advarsel: Din adgangskode udløber om %d dage" msgid "Warning: your password will expire in %d days" msgstr "Advarsel: din adgangskode udløber om %d dage" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:385 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:390 msgid "NIS password could not be changed." msgstr "NIS-adgangskoden kunne ikke ændres." -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:493 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:505 msgid "You must choose a longer password" msgstr "Du skal vælge en længere adgangskode" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:600 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:612 #, c-format msgid "Changing password for %s." msgstr "Ændrer adgangskode for %s." -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:611 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:623 msgid "(current) UNIX password: " msgstr "(nuværende) UNIX-adgangskode: " -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:646 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:658 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "Du skal vente lidt længere for at ændre din adgangskode" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:706 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:718 msgid "Enter new UNIX password: " msgstr "Indtast ny UNIX-adgangskode: " -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:707 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:719 msgid "Retype new UNIX password: " msgstr "Genindtast ny UNIX-adgangskode: " diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 2d8a2945..91569b6c 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -1,5 +1,5 @@ # German translation of pam -# Copyright (C) 2005 Linux-PAM Project +# Copyright (C) 2005, 2011 Linux-PAM Project # This file is distributed under the same license as the pam package. # # Fabian Affolter , 2008-2009. @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux-PAM\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-20 15:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-04-17 11:53+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-21 12:57+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-06-21 13:27+02:00\n" "Last-Translator: Fabian Affolter \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Neu eingeben %s" msgid "Password change aborted." msgstr "Passwort Änderung wurde abgebrochen." -#: libpam/pam_item.c:310 +#: libpam/pam_item.c:311 msgid "login:" msgstr "Login:" @@ -199,54 +199,60 @@ msgstr "Anwendung muss libpam wieder aufrufen" msgid "Unknown PAM error" msgstr "Unbekannter PAM-Fehler" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:490 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:493 msgid "is the same as the old one" msgstr "ist das gleiche wie das Alte" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:504 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:499 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:503 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513 +msgid "memory allocation error" +msgstr "Fehler beim Allozieren von Speicher" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:518 msgid "is a palindrome" msgstr "ist ein Palindrome" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:507 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:521 msgid "case changes only" msgstr "nur Änderungen bei der Gross-/Kleinschreibung" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:510 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:524 msgid "is too similar to the old one" msgstr "ist dem alten zu ähnlich" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:527 msgid "is too simple" msgstr "ist zu einfach" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:516 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:530 msgid "is rotated" msgstr "wurde gedreht" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:519 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:533 msgid "not enough character classes" msgstr "nicht genug unterschiedliche Arten von Zeichen" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:522 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:536 msgid "contains too many same characters consecutively" msgstr "das gleiche Zeichen wurde so oft hintereinander verwendet" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:525 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:539 msgid "contains the user name in some form" msgstr "enthält den Benutzernamen in irgendeiner Form" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488 msgid "No password supplied" msgstr "Kein Passwort angegeben" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488 msgid "Password unchanged" msgstr "Passwort nicht geändert" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:575 -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:658 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:593 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:676 #, c-format msgid "BAD PASSWORD: %s" msgstr "Schlechtes Passwort: %s" @@ -267,18 +273,18 @@ msgid "%s failed: unknown status 0x%x" msgstr "%s schlug fehl: Unbekannter Status 0x%x" #. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:429 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:433 msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" msgstr " %A, den %d. %B %Y, %H:%M:%S %Z" #. TRANSLATORS: " from " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:438 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:442 #, c-format msgid " from %.*s" msgstr " von %.*s" #. TRANSLATORS: " on " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:450 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:454 #, c-format msgid " on %.*s" msgstr " auf %.*s" @@ -294,12 +300,12 @@ msgid "Welcome to your new account!" msgstr "Willkommen in Ihrem neuen Konto!" #. TRANSLATORS: "Last failed login: from on " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:460 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:464 #, c-format msgid "Last failed login:%s%s%s" msgstr "Letzte fehlgeschlagene Anmeldung:%s%s%s" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:469 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:476 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:473 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:480 #, c-format msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login." msgid_plural "" @@ -310,13 +316,13 @@ msgstr[1] "" "Es gab %d fehlgeschlagene Versuche seit der letzten erfolgreichen Anmeldung." #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:481 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:485 #, c-format msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login." msgstr "" "Es gab %d fehlgeschlagene Versuche seit der letzten erfolgreichen Anmeldung." -#: modules/pam_limits/pam_limits.c:786 +#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1079 #, c-format msgid "Too many logins for '%s'." msgstr "Zu viele Anmeldungen für '%s'." @@ -367,8 +373,8 @@ msgstr "Erstelle Verzeichnis '%s'." msgid "Unable to create and initialize directory '%s'." msgstr "Verzeichnis %s kann nicht erstellt und initialisiert werden: %m" -#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:497 +#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:215 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:509 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "Passwort wurde bereits verwendet. Wählen Sie ein anderes aus." @@ -376,43 +382,43 @@ msgstr "Passwort wurde bereits verwendet. Wählen Sie ein anderes aus." msgid "Would you like to enter a security context? [N] " msgstr "Möchten Sie einen Sicherheitskontext eingeben? [N] " -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:299 msgid "role:" msgstr "Funktion:" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:204 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:316 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:205 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:334 msgid "level:" msgstr "Stufe:" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:219 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:349 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:220 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:367 msgid "Not a valid security context" msgstr "Kein gültiger Sicherheitskontext" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 #, c-format msgid "Default Security Context %s\n" msgstr "Standard-Sicherheitskontext %s\n" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:286 msgid "Would you like to enter a different role or level?" msgstr "Wollen Sie eine andere Rolle oder Stufe eingeben?" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:285 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:302 #, c-format msgid "No default type for role %s\n" msgstr "Keinen Standard-Typ für Rolle %s\n" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:667 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:688 #, c-format msgid "Unable to get valid context for %s" msgstr "Unfähig einen gültigen Kontext zu erhalten für %s" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:718 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:742 #, c-format msgid "Security Context %s Assigned" msgstr "Sicherheitskontext %s zugewiesen" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:739 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:763 #, c-format msgid "Key Creation Context %s Assigned" msgstr "Schlüssel-Erzeugungskontext %s zugeordnet" @@ -432,20 +438,20 @@ msgstr "Fehler bei pam_set_item()\n" msgid "login: failure forking: %m" msgstr "Anmeldung: Fehler bei Abspaltung: %m" -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:475 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:476 #, c-format msgid "Changing STRESS password for %s." msgstr "Ändern des STRESS-Passworts für %s." -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:489 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:490 msgid "Enter new STRESS password: " msgstr "Geben Sie ein neues STRESS-Passwort ein: " -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:492 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:493 msgid "Retype new STRESS password: " msgstr "Geben Sie das neue STRESS-Passwort erneut ein: " -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:521 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:522 msgid "Verification mis-typed; password unchanged" msgstr "Bestätigungspasswort falsch eingegeben; Passwort nicht geändert" @@ -544,32 +550,32 @@ msgstr[1] "Warnung: Ihr Passwort läuft in %d Tagen ab." msgid "Warning: your password will expire in %d days" msgstr "Warnung: Ihr Passwort läuft in %d Tagen ab." -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:385 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:390 msgid "NIS password could not be changed." msgstr "Änderung des NIS-Passworts nicht möglich." -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:493 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:505 msgid "You must choose a longer password" msgstr "Sie müssen ein längeres Passwort auswählen." -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:600 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:612 #, c-format msgid "Changing password for %s." msgstr "Ändern des Passworts für %s." -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:611 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:623 msgid "(current) UNIX password: " msgstr "(aktuelles) UNIX-Passwort: " -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:646 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:658 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "Sie können Ihr Passwort noch nicht ändern" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:706 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:718 msgid "Enter new UNIX password: " msgstr "Geben Sie ein neues UNIX-Passwort ein: " -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:707 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:719 msgid "Retype new UNIX password: " msgstr "Geben Sie das neue UNIX-Passwort erneut ein: " diff --git a/po/es.po b/po/es.po index a9f8f0a3..ea9d8f0b 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux-PAM.tip.es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-20 15:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-21 12:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-18 22:51-0300\n" "Last-Translator: Domingo Becker \n" "Language-Team: Fedora Spanish \n" @@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Reingrese %s" msgid "Password change aborted." msgstr "La contraseña no ha cambiado." -#: libpam/pam_item.c:310 +#: libpam/pam_item.c:311 msgid "login:" msgstr "inicio de sesión:" @@ -201,54 +201,61 @@ msgstr "La aplicación debe llamar a libpam de nuevo" msgid "Unknown PAM error" msgstr "Error desconocido de PAM" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:490 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:493 msgid "is the same as the old one" msgstr "es igual que la antigua" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:504 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:499 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:503 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513 +#, fuzzy +msgid "memory allocation error" +msgstr "Error de conversación" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:518 msgid "is a palindrome" msgstr "es un palíndromo" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:507 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:521 msgid "case changes only" msgstr "sólo hay cambios de minúsculas y mayúsculas" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:510 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:524 msgid "is too similar to the old one" msgstr "es demasiado similar a la antigua" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:527 msgid "is too simple" msgstr "es demasiado sencilla" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:516 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:530 msgid "is rotated" msgstr "es igual pero al revés" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:519 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:533 msgid "not enough character classes" msgstr "no hay suficientes clases de caracteres" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:522 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:536 msgid "contains too many same characters consecutively" msgstr "contiene demasiados carateres iguales consecutivos" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:525 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:539 msgid "contains the user name in some form" msgstr "de alguna manera contiene el nombre del usuario" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488 msgid "No password supplied" msgstr "No se ha proporcionado ninguna contraseña" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488 msgid "Password unchanged" msgstr "La contraseña no ha cambiado" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:575 -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:658 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:593 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:676 #, c-format msgid "BAD PASSWORD: %s" msgstr "CONTRASEÑA INCORRECTA: %s" @@ -269,18 +276,18 @@ msgid "%s failed: unknown status 0x%x" msgstr "%s fallido: estado desconocido 0x%x" #. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:429 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:433 msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" msgstr "%a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" #. TRANSLATORS: " from " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:438 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:442 #, c-format msgid " from %.*s" msgstr "de %.*s" #. TRANSLATORS: " on " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:450 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:454 #, c-format msgid " on %.*s" msgstr "en %.*s" @@ -296,12 +303,12 @@ msgid "Welcome to your new account!" msgstr "¡Bienvenido a su nueva cuenta!" #. TRANSLATORS: "Last failed login: from on " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:460 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:464 #, c-format msgid "Last failed login:%s%s%s" msgstr "Último inicio de sesión fallido:%s%s%s" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:469 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:476 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:473 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:480 #, c-format msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login." msgid_plural "" @@ -311,12 +318,12 @@ msgstr[1] "" "Hubo %d intentos de logueo fallidos desde el último logueo exitoso. " #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:481 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:485 #, c-format msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login." msgstr "Hubo %d intentos de logueo fallidos desde el último logueo exitoso. " -#: modules/pam_limits/pam_limits.c:786 +#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1079 #, c-format msgid "Too many logins for '%s'." msgstr "Hay demasiados inicios de sesión para \"%s\"." @@ -367,8 +374,8 @@ msgstr "Creando directorio '%s'." msgid "Unable to create and initialize directory '%s'." msgstr "No se pudo crear e inicializar el directorio '%s'." -#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:497 +#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:215 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:509 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "La contraseña ya se ha utilizado. Seleccione otra." @@ -376,43 +383,43 @@ msgstr "La contraseña ya se ha utilizado. Seleccione otra." msgid "Would you like to enter a security context? [N] " msgstr "¿Desea introducir un contexto de seguridad? [N]" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:299 msgid "role:" msgstr "función:" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:204 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:316 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:205 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:334 msgid "level:" msgstr "nivel:" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:219 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:349 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:220 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:367 msgid "Not a valid security context" msgstr "No es un contexto de seguridad válido" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 #, c-format msgid "Default Security Context %s\n" msgstr "Contexto de Seguridad Predeterminado %s\n" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:286 msgid "Would you like to enter a different role or level?" msgstr "¿Desea introducir un nivel o función diferente?" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:285 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:302 #, c-format msgid "No default type for role %s\n" msgstr "No hay tipo por defecto para la función %s\n" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:667 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:688 #, c-format msgid "Unable to get valid context for %s" msgstr "Imposible obtener un contexto válido para %s" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:718 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:742 #, c-format msgid "Security Context %s Assigned" msgstr "Contexto de seguridad %s asignado" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:739 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:763 #, c-format msgid "Key Creation Context %s Assigned" msgstr "Contexto de Creación Clave %s Asignado" @@ -432,20 +439,20 @@ msgstr "error en pam_set_item()\n" msgid "login: failure forking: %m" msgstr "inicio de sesión: error en horquilla: %m" -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:475 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:476 #, c-format msgid "Changing STRESS password for %s." msgstr "Cambiando la contraseña STRESS para %s." -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:489 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:490 msgid "Enter new STRESS password: " msgstr "Introduzca la nueva contraseña STRESS: " -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:492 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:493 msgid "Retype new STRESS password: " msgstr "Vuelva a escribir la nueva contraseña STRESS: " -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:521 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:522 msgid "Verification mis-typed; password unchanged" msgstr "Error al escribir la verificación; la contraseña no ha cambiado" @@ -548,32 +555,32 @@ msgstr[1] "Advertencia: la contraseña caducará dentro de %d días" msgid "Warning: your password will expire in %d days" msgstr "Advertencia: la contraseña caducará dentro de %d días" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:385 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:390 msgid "NIS password could not be changed." msgstr "No es posible cambiar la contraseña NIS." -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:493 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:505 msgid "You must choose a longer password" msgstr "Debe elegir una contraseña más larga" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:600 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:612 #, c-format msgid "Changing password for %s." msgstr "Cambiando la contraseña de %s." -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:611 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:623 msgid "(current) UNIX password: " msgstr "(actual) contraseña de UNIX: " -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:646 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:658 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "Debe esperar más tiempo para cambiar la contraseña" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:706 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:718 msgid "Enter new UNIX password: " msgstr "Introduzca la nueva contraseña de UNIX: " -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:707 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:719 msgid "Retype new UNIX password: " msgstr "Vuelva a escribir la nueva contraseña de UNIX: " diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 58da4b90..446b4e46 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux-PAM\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-20 15:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-21 12:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-04 08:30+0200\n" "Last-Translator: Jyri Palokangas \n" "Language-Team: \n" @@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "tyyppi: " msgid "Password change aborted." msgstr "Salasanaa ei vaihdettu" -#: libpam/pam_item.c:310 +#: libpam/pam_item.c:311 msgid "login:" msgstr "kirjautuminen:" @@ -197,54 +197,61 @@ msgstr "Sovelluksen tarvitsee kutsua uudelleen libpam:ia" msgid "Unknown PAM error" msgstr "Tuntematon PAM-virhe" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:490 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:493 msgid "is the same as the old one" msgstr "on sama kuin vanha" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:504 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:499 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:503 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513 +#, fuzzy +msgid "memory allocation error" +msgstr "Keskusteluvirhe" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:518 msgid "is a palindrome" msgstr "on palindromi" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:507 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:521 msgid "case changes only" msgstr "vain kirjainkoko muutos" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:510 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:524 msgid "is too similar to the old one" msgstr "on liian samankaltainen vanhan kanssa" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:527 msgid "is too simple" msgstr "on liian yksinkertainen" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:516 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:530 msgid "is rotated" msgstr "on kierrätetty" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:519 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:533 msgid "not enough character classes" msgstr "" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:522 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:536 msgid "contains too many same characters consecutively" msgstr "" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:525 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:539 msgid "contains the user name in some form" msgstr "" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488 msgid "No password supplied" msgstr "Et antanut salasanaa" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488 msgid "Password unchanged" msgstr "Salasanaa ei vaihdettu" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:575 -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:658 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:593 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:676 #, c-format msgid "BAD PASSWORD: %s" msgstr "HUONO SALASANA: %s" @@ -265,18 +272,18 @@ msgid "%s failed: unknown status 0x%x" msgstr "" #. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:429 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:433 msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" msgstr " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" #. TRANSLATORS: " from " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:438 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:442 #, c-format msgid " from %.*s" msgstr " koneelta %.*s" #. TRANSLATORS: " on " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:450 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:454 #, c-format msgid " on %.*s" msgstr " päätteellä %.*s" @@ -292,12 +299,12 @@ msgid "Welcome to your new account!" msgstr "Tervetuloa uudella käyttäjätilillä!" #. TRANSLATORS: "Last failed login: from on " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:460 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:464 #, fuzzy, c-format msgid "Last failed login:%s%s%s" msgstr "Viimeinen kirjautuminen:%s%s%s" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:469 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:476 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:473 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:480 #, c-format msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login." msgid_plural "" @@ -306,12 +313,12 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:481 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:485 #, c-format msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login." msgstr "" -#: modules/pam_limits/pam_limits.c:786 +#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1079 #, c-format msgid "Too many logins for '%s'." msgstr "Liian monta kirjautumista '%s'." @@ -362,8 +369,8 @@ msgstr "" msgid "Unable to create and initialize directory '%s'." msgstr "" -#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:497 +#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:215 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:509 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "Salasana on jo käytetty. Valitse toinen." @@ -372,46 +379,46 @@ msgstr "Salasana on jo käytetty. Valitse toinen." msgid "Would you like to enter a security context? [N] " msgstr "Haluatko valita tietoturvaympäristön? [y] " -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:299 #, fuzzy msgid "role:" msgstr "rooli: " -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:204 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:316 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:205 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:334 #, fuzzy msgid "level:" msgstr "taso: " -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:219 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:349 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:220 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:367 msgid "Not a valid security context" msgstr "Ei kelvollinen tietoturvaympäristö" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 #, fuzzy, c-format msgid "Default Security Context %s\n" msgstr "Tietoturvaympäristö %s asetettiin" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:286 #, fuzzy msgid "Would you like to enter a different role or level?" msgstr "Haluatko valita tietoturvaympäristön? [y] " -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:285 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:302 #, c-format msgid "No default type for role %s\n" msgstr "" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:667 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:688 #, c-format msgid "Unable to get valid context for %s" msgstr "" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:718 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:742 #, c-format msgid "Security Context %s Assigned" msgstr "Tietoturvaympäristö %s asetettiin" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:739 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:763 #, fuzzy, c-format msgid "Key Creation Context %s Assigned" msgstr "Tietoturvaympäristö %s asetettiin" @@ -431,20 +438,20 @@ msgstr "pam_set_item() kutsu epäonnistui\n" msgid "login: failure forking: %m" msgstr "sisäänkirjautuminen: virhe haarautumisessa: %m" -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:475 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:476 #, fuzzy, c-format msgid "Changing STRESS password for %s." msgstr "Vaihdetaan STRESS-salasana " -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:489 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:490 msgid "Enter new STRESS password: " msgstr "Anna uusi STRESS-salasana: " -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:492 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:493 msgid "Retype new STRESS password: " msgstr "Anna uusi STRESS-salasana uudelleen: " -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:521 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:522 msgid "Verification mis-typed; password unchanged" msgstr "Salasanat eivät ole samat; salasanaa ei vaihdettu" @@ -542,32 +549,32 @@ msgstr[1] "Varoitus: salasanasi vanhenee %d päivässä%.2s" msgid "Warning: your password will expire in %d days" msgstr "Varoitus: salasanasi vanhenee %d päivässä%.2s" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:385 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:390 msgid "NIS password could not be changed." msgstr "NIS-salasanaa ei voitu vaihtaa." -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:493 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:505 msgid "You must choose a longer password" msgstr "Salasanan tulee olla pidempi" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:600 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:612 #, fuzzy, c-format msgid "Changing password for %s." msgstr "Vaihdetaan STRESS-salasana " -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:611 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:623 msgid "(current) UNIX password: " msgstr "(nykyinen) UNIX salasana: " -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:646 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:658 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "Sinun täytyy odottaa kauemmin vaihtaaksesi salasanan" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:706 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:718 msgid "Enter new UNIX password: " msgstr "Anna uusi UNIX-salasana: " -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:707 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:719 msgid "Retype new UNIX password: " msgstr "Anna uusi UNIX-salasana uudelleen: " diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 1ddbaa9a..d2ad9147 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pam.fr2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-20 15:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-21 12:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-15 23:00+0200\n" "Last-Translator: Charles-Antoine Couret \n" "Language-Team: French \n" @@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "Retapez %s" msgid "Password change aborted." msgstr "Changement du mot de passe avorté." -#: libpam/pam_item.c:310 +#: libpam/pam_item.c:311 msgid "login:" msgstr "login : " @@ -206,54 +206,61 @@ msgstr "L'application doit appeler à nouveau libpam" msgid "Unknown PAM error" msgstr "Erreur PAM inconnue" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:490 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:493 msgid "is the same as the old one" msgstr "est identique à l'ancien" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:504 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:499 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:503 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513 +#, fuzzy +msgid "memory allocation error" +msgstr "Erreur de conversation" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:518 msgid "is a palindrome" msgstr "est un palindrome" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:507 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:521 msgid "case changes only" msgstr "changement de casse uniquement" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:510 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:524 msgid "is too similar to the old one" msgstr "ressemble trop à l'ancien" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:527 msgid "is too simple" msgstr "est trop simple" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:516 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:530 msgid "is rotated" msgstr "est inversé" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:519 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:533 msgid "not enough character classes" msgstr "les caractères utilisés ne sont pas suffisamment variés" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:522 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:536 msgid "contains too many same characters consecutively" msgstr "contient trop de caractères consécutifs identiques" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:525 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:539 msgid "contains the user name in some form" msgstr "contient le nom d'utilisateur d'une certaine manière" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488 msgid "No password supplied" msgstr "Aucun mot de passe fourni" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488 msgid "Password unchanged" msgstr "Mot de passe inchangé" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:575 -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:658 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:593 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:676 #, c-format msgid "BAD PASSWORD: %s" msgstr "MOT DE PASSE INCORRECT : %s" @@ -274,18 +281,18 @@ msgid "%s failed: unknown status 0x%x" msgstr "%s échec : statut 0x inconnu%x" #. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:429 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:433 msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" msgstr " %A %e %B %Y à %H:%M:%S %Z" #. TRANSLATORS: " from " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:438 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:442 #, c-format msgid " from %.*s" msgstr " de %.*s" #. TRANSLATORS: " on " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:450 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:454 #, c-format msgid " on %.*s" msgstr " sur %.*s" @@ -301,12 +308,12 @@ msgid "Welcome to your new account!" msgstr "Bienvenue sur votre nouveau compte !" #. TRANSLATORS: "Last failed login: from on " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:460 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:464 #, c-format msgid "Last failed login:%s%s%s" msgstr "Dernière connexion échoué : %s%s%s" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:469 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:476 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:473 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:480 #, c-format msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login." msgid_plural "" @@ -319,14 +326,14 @@ msgstr[1] "" "réussie." #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:481 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:485 #, c-format msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login." msgstr "" "Il y a eu %d tentatives de connexion échouées depuis la dernière connexion " "réussie." -#: modules/pam_limits/pam_limits.c:786 +#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1079 #, c-format msgid "Too many logins for '%s'." msgstr "Trop de connexions pour « %s »." @@ -377,8 +384,8 @@ msgstr "Création du répertoire « %s »." msgid "Unable to create and initialize directory '%s'." msgstr "Impossible de créer et d'initialiser le répertoire « %s »." -#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:497 +#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:215 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:509 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "Mot de passe déjà utilisé. Choisissez-en un autre." @@ -386,43 +393,43 @@ msgstr "Mot de passe déjà utilisé. Choisissez-en un autre." msgid "Would you like to enter a security context? [N] " msgstr "Voulez-vous entrer un contexte de sécurité ? [N]" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:299 msgid "role:" msgstr "rôle :" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:204 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:316 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:205 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:334 msgid "level:" msgstr "niveau :" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:219 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:349 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:220 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:367 msgid "Not a valid security context" msgstr "Contexte de sécurité invalide" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 #, c-format msgid "Default Security Context %s\n" msgstr "Contexte de sécurité par défaut %s\n" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:286 msgid "Would you like to enter a different role or level?" msgstr "Voulez-vous entrer un niveau ou un rôle différent ?" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:285 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:302 #, c-format msgid "No default type for role %s\n" msgstr "Aucun type par défaut pour le rôle %s\n" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:667 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:688 #, c-format msgid "Unable to get valid context for %s" msgstr "Impossible d'obtenir un contexte valide pour %s" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:718 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:742 #, c-format msgid "Security Context %s Assigned" msgstr "Contexte de sécurité %s attribué" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:739 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:763 #, c-format msgid "Key Creation Context %s Assigned" msgstr "Contexte de création de clés %s attribué" @@ -442,20 +449,20 @@ msgstr "échec de pam_set_item()\n" msgid "login: failure forking: %m" msgstr "login : échec d'autoclônage : %m" -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:475 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:476 #, c-format msgid "Changing STRESS password for %s." msgstr "Changement du mot de passe STRESS pour %s." -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:489 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:490 msgid "Enter new STRESS password: " msgstr "Entrer le nouveau mot de passe STRESS : " -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:492 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:493 msgid "Retype new STRESS password: " msgstr "Retaper le nouveau mot de passe STRESS : " -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:521 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:522 msgid "Verification mis-typed; password unchanged" msgstr "Vérification erronée : mot de passe inchangé" @@ -554,32 +561,32 @@ msgstr[1] "Avertissement : votre mot de passe expire dans %d jours" msgid "Warning: your password will expire in %d days" msgstr "Avertissement : votre mot de passe expire dans %d jours" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:385 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:390 msgid "NIS password could not be changed." msgstr "Le mot de passe NIS n'a pas pu être changé." -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:493 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:505 msgid "You must choose a longer password" msgstr "Vous devez choisir un mot de passe plus long" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:600 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:612 #, c-format msgid "Changing password for %s." msgstr "Changement du mot de passe pour %s." -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:611 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:623 msgid "(current) UNIX password: " msgstr "Mot de passe UNIX (actuel) : " -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:646 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:658 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "Vous devez encore attendre avant de changer votre mot de passe" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:706 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:718 msgid "Enter new UNIX password: " msgstr "Entrez le nouveau mot de passe UNIX : " -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:707 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:719 msgid "Retype new UNIX password: " msgstr "Retapez le nouveau mot de passe UNIX : " diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po index d9382506..5fd18706 100644 --- a/po/gu.po +++ b/po/gu.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pam.default.gu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-20 15:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-21 12:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-02 18:15+0530\n" "Last-Translator: Sweta Kothari \n" "Language-Team: Gujarati\n" @@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "%s ને પુન:ટાઇપ કરો" msgid "Password change aborted." msgstr "પાસવર્ડ બદલાવનો અંત આવેલ છે." -#: libpam/pam_item.c:310 +#: libpam/pam_item.c:311 msgid "login:" msgstr "પ્રવેશ:" @@ -197,54 +197,61 @@ msgstr "કાર્યક્રમને libpam ફરીથી બોલાવ msgid "Unknown PAM error" msgstr "અજ્ઞાત PAM ભૂલ" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:490 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:493 msgid "is the same as the old one" msgstr "એ જૂના જેવો જ છે" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:504 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:499 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:503 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513 +#, fuzzy +msgid "memory allocation error" +msgstr "વાર્તાલાપ ભૂલ" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:518 msgid "is a palindrome" msgstr "એ પેલીન્ડ્રોમ છે" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:507 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:521 msgid "case changes only" msgstr "કેસ ફેરફાર માત્ર" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:510 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:524 msgid "is too similar to the old one" msgstr "એ જૂના સાથે એકદમ સરખો છે" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:527 msgid "is too simple" msgstr "એ ખૂબ સાદો છે" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:516 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:530 msgid "is rotated" msgstr "એ ફેરવાયેલ છે" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:519 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:533 msgid "not enough character classes" msgstr "પૂરતા અક્ષર વર્ગો નથી" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:522 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:536 msgid "contains too many same characters consecutively" msgstr "એકપછી એક ઘણા બધા સરખા અક્ષરોને સમાવે છે" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:525 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:539 msgid "contains the user name in some form" msgstr "અમુક ફોર્મમાં વપરાશકર્તા નામ ને સમાવે છે" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488 msgid "No password supplied" msgstr "કોઈ પાસવર્ડ પૂરો પડાયેલ નથી" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488 msgid "Password unchanged" msgstr "પાસવર્ડ બદલાયેલ નથી" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:575 -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:658 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:593 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:676 #, c-format msgid "BAD PASSWORD: %s" msgstr "ખરાબ પાસવર્ડ: %s" @@ -265,18 +272,18 @@ msgid "%s failed: unknown status 0x%x" msgstr "%s નિષ્ફળ: અજ્ઞાત પરિસ્થિતિ 0x%x" #. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:429 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:433 msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" msgstr " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" #. TRANSLATORS: " from " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:438 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:442 #, c-format msgid " from %.*s" msgstr " %.*s તરફથી" #. TRANSLATORS: " on " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:450 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:454 #, c-format msgid " on %.*s" msgstr " %.*s પર" @@ -292,12 +299,12 @@ msgid "Welcome to your new account!" msgstr "તમારા નવા ખાતામાં તમારું સ્વાગત છે!" #. TRANSLATORS: "Last failed login: from on " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:460 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:464 #, c-format msgid "Last failed login:%s%s%s" msgstr "છેલ્લો નિષ્ફળ થયેલ પ્રવેશ:%s%s%s" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:469 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:476 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:473 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:480 #, c-format msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login." msgid_plural "" @@ -306,12 +313,12 @@ msgstr[0] "છેલ્લે સફળ પ્રવેશ સુધી પ્ msgstr[1] "છેલ્લે સફળ પ્રવેશ સુધી પ્રવેશનો પ્રયત્નો કરવામાં %d નિષ્ફળ થયેલ હતુ." #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:481 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:485 #, c-format msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login." msgstr "છેલ્લે સફળ પ્રવેશ સુધી પ્રવેશનાં પ્રયત્નો કરવામાં %d નિષ્ફળ થયેલ હતુ." -#: modules/pam_limits/pam_limits.c:786 +#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1079 #, c-format msgid "Too many logins for '%s'." msgstr "'%s' માટે ઘણા બધા પ્રવેશો." @@ -362,8 +369,8 @@ msgstr "ડિરેક્ટરી '%s' બનાવી રહ્યા છી msgid "Unable to create and initialize directory '%s'." msgstr "ડિરેક્ટરી '%s' ને શરૂ કરવામાં અને બનાવવામાં અસમર્થ." -#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:497 +#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:215 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:509 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "પાસવર્ડ પહેલાથી જ વપરાઈ ગયેલ છે. બીજો પસંદ કરો." @@ -371,43 +378,43 @@ msgstr "પાસવર્ડ પહેલાથી જ વપરાઈ ગય msgid "Would you like to enter a security context? [N] " msgstr "શું તમે સુરક્ષા સંદર્ભ દાખલ કરવા ઈચ્છો છો? [N] " -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:299 msgid "role:" msgstr "ભૂમિકા:" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:204 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:316 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:205 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:334 msgid "level:" msgstr "સ્તર:" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:219 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:349 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:220 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:367 msgid "Not a valid security context" msgstr "માન્ય સુરક્ષા સંદર્ભ નથી" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 #, c-format msgid "Default Security Context %s\n" msgstr "મૂળભૂત સુરક્ષા સંદર્ભ %s\n" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:286 msgid "Would you like to enter a different role or level?" msgstr "શું તમે અલગ ભૂમિકા કે સ્તર દાખલ કરવા ઈચ્છો છો?" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:285 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:302 #, c-format msgid "No default type for role %s\n" msgstr "ભૂમિકા %s માટે કોઈ મૂળભૂત પ્રકાર નથી\n" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:667 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:688 #, c-format msgid "Unable to get valid context for %s" msgstr "%s માટે માન્ય સંદર્ભ મેળવવામાં અસમર્થ" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:718 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:742 #, c-format msgid "Security Context %s Assigned" msgstr "સુરક્ષા સંદર્ભ %s સોંપાયેલ" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:739 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:763 #, c-format msgid "Key Creation Context %s Assigned" msgstr "કી બનાવટ સંદર્ભ %s સોંપાયેલ" @@ -427,20 +434,20 @@ msgstr "pam_set_item() કરવામાં નિષ્ફળ\n" msgid "login: failure forking: %m" msgstr "પ્રવેશ: ફોર્કમાં નિષ્ફળ: %m" -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:475 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:476 #, c-format msgid "Changing STRESS password for %s." msgstr "STRESS પાસવર્ડ %s માટે બદલો." -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:489 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:490 msgid "Enter new STRESS password: " msgstr "નવો STRESS પાસવર્ડ દાખલ કરો: " -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:492 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:493 msgid "Retype new STRESS password: " msgstr "નવો STRESS પાસવર્ડ પુનઃલખો: " -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:521 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:522 msgid "Verification mis-typed; password unchanged" msgstr "ચકાસણી ખોટી-રીતે લખાઈ; પાસવર્ડ બદલાયેલ નથી" @@ -538,31 +545,31 @@ msgstr[1] "ચેતવણી: તમારો પાસવર્ડ %d દિ msgid "Warning: your password will expire in %d days" msgstr "ચેતવણી: તમારો પાસવર્ડ %d દિવસોમાં નિવૃત્ત થઈ જશે" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:385 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:390 msgid "NIS password could not be changed." msgstr "NIS પાસવર્ડ બદલી શક્યા નહિં." -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:493 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:505 msgid "You must choose a longer password" msgstr "તમારે લાંબો પાસવર્ડ જ પસંદ કરવો જોઈએ" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:600 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:612 #, c-format msgid "Changing password for %s." msgstr "%s માટે પાસવર્ડ બદલવાનું." -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:611 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:623 msgid "(current) UNIX password: " msgstr "(વર્તમાન) UNIX પાસવર્ડ: " -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:646 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:658 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "તમારો પાસવર્ડ બદલવા માટે તમારે લાંબો સમય રાહ જોવી જ પડશે" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:706 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:718 msgid "Enter new UNIX password: " msgstr "નવો UNIX પાસવર્ડ દાખલ કરો: " -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:707 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:719 msgid "Retype new UNIX password: " msgstr "નવો UNIX પાસવર્ડ ફરીથી લખો: " diff --git a/po/he.po b/po/he.po index 2c01c4dc..a60a61e1 100644 --- a/po/he.po +++ b/po/he.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PAM\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-20 15:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-21 12:57+0200\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Elad \n" "Language-Team: Hebrew \n" @@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "" msgid "Password change aborted." msgstr "שינוי ססמה בוטל." -#: libpam/pam_item.c:310 +#: libpam/pam_item.c:311 msgid "login:" msgstr "כניסה:" @@ -190,54 +190,61 @@ msgstr "" msgid "Unknown PAM error" msgstr "שגיאת PAM לא מוכרת" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:490 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:493 msgid "is the same as the old one" msgstr "זהה לישנה" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:504 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:499 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:503 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513 +#, fuzzy +msgid "memory allocation error" +msgstr "שגיאת אימות" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:518 msgid "is a palindrome" msgstr "פילנדרום" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:507 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:521 msgid "case changes only" msgstr "" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:510 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:524 msgid "is too similar to the old one" msgstr "יותר מדי דומה לישנה" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:527 msgid "is too simple" msgstr "פשוטה מדי." -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:516 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:530 msgid "is rotated" msgstr "" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:519 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:533 msgid "not enough character classes" msgstr "" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:522 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:536 msgid "contains too many same characters consecutively" msgstr "" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:525 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:539 msgid "contains the user name in some form" msgstr "" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488 msgid "No password supplied" msgstr "לא סופקה ססמה" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488 msgid "Password unchanged" msgstr "ססמה לא שונתה" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:575 -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:658 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:593 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:676 #, c-format msgid "BAD PASSWORD: %s" msgstr "ססמה לא טובה: %s" @@ -258,18 +265,18 @@ msgid "%s failed: unknown status 0x%x" msgstr "" #. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:429 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:433 msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" msgstr "" #. TRANSLATORS: " from " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:438 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:442 #, c-format msgid " from %.*s" msgstr "" #. TRANSLATORS: " on " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:450 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:454 #, c-format msgid " on %.*s" msgstr "" @@ -285,12 +292,12 @@ msgid "Welcome to your new account!" msgstr "ברוך הבא לחשבונך החדש!" #. TRANSLATORS: "Last failed login: from on " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:460 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:464 #, c-format msgid "Last failed login:%s%s%s" msgstr "" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:469 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:476 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:473 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:480 #, c-format msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login." msgid_plural "" @@ -299,12 +306,12 @@ msgstr[0] "היה ניסיון התחברות %d שנכשל מאז ההתחבר msgstr[1] "היו %d ניסיונות התחברות שנכשלו מאז ההתחברות האחרונה שהצליחה." #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:481 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:485 #, c-format msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login." msgstr "" -#: modules/pam_limits/pam_limits.c:786 +#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1079 #, c-format msgid "Too many logins for '%s'." msgstr "" @@ -355,8 +362,8 @@ msgstr "" msgid "Unable to create and initialize directory '%s'." msgstr "" -#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:497 +#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:215 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:509 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "" @@ -364,43 +371,43 @@ msgstr "" msgid "Would you like to enter a security context? [N] " msgstr "" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:299 msgid "role:" msgstr "תפקיד: " -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:204 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:316 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:205 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:334 msgid "level:" msgstr "רמה:" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:219 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:349 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:220 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:367 msgid "Not a valid security context" msgstr "" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 #, c-format msgid "Default Security Context %s\n" msgstr "" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:286 msgid "Would you like to enter a different role or level?" msgstr "" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:285 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:302 #, c-format msgid "No default type for role %s\n" msgstr "" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:667 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:688 #, c-format msgid "Unable to get valid context for %s" msgstr "" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:718 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:742 #, c-format msgid "Security Context %s Assigned" msgstr "" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:739 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:763 #, c-format msgid "Key Creation Context %s Assigned" msgstr "" @@ -420,20 +427,20 @@ msgstr "" msgid "login: failure forking: %m" msgstr "" -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:475 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:476 #, c-format msgid "Changing STRESS password for %s." msgstr "משנה ססמת STRESS עבור %s" -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:489 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:490 msgid "Enter new STRESS password: " msgstr "הקלד ססמת STRESS חדשה:" -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:492 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:493 msgid "Retype new STRESS password: " msgstr "הקלד שוב ססמת STRESS חדשה:" -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:521 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:522 msgid "Verification mis-typed; password unchanged" msgstr "" @@ -527,31 +534,31 @@ msgstr[1] "אזהרה: הססמה שלך תפוג תוך %d ימים" msgid "Warning: your password will expire in %d days" msgstr "אזהרה: הססמה שלך תפוג תוך %d ימים" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:385 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:390 msgid "NIS password could not be changed." msgstr "לא היה ניתן לשנות ססמת NIS." -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:493 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:505 msgid "You must choose a longer password" msgstr "אתה חייב לבחור ססמה ארוכה יותר" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:600 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:612 #, c-format msgid "Changing password for %s." msgstr "משנה ססמה עבור %s.‏" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:611 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:623 msgid "(current) UNIX password: " msgstr "ססמת יוניקס (נוכחית): " -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:646 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:658 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "אתה חייב לחכות יותר כדי לשנות את הססמה" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:706 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:718 msgid "Enter new UNIX password: " msgstr "הכנס ססמת יוניקס חדשה:" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:707 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:719 msgid "Retype new UNIX password: " msgstr "נא להקליד שוב את ססמת היוניקס החדשה: " diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po index 08bcaa04..0c26ff43 100644 --- a/po/hi.po +++ b/po/hi.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pam.tip\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-20 15:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-21 12:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-08 12:22+0530\n" "Last-Translator: Rajesh Ranjan \n" "Language-Team: Hindi \n" @@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "फिर टाइप करें %s" msgid "Password change aborted." msgstr "कूटशब्द परिवर्तन छोड़ा गया." -#: libpam/pam_item.c:310 +#: libpam/pam_item.c:311 msgid "login:" msgstr "लॉगिन:" @@ -198,54 +198,61 @@ msgstr "अनुप्रयोग के libpam फिर आह्वान msgid "Unknown PAM error" msgstr "अनजान PAM त्रुटि" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:490 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:493 msgid "is the same as the old one" msgstr "पुराने की तरह समान है" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:504 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:499 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:503 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513 +#, fuzzy +msgid "memory allocation error" +msgstr "रूपांतरक त्रुटि" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:518 msgid "is a palindrome" msgstr "एक पालिनड्रोम है" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:507 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:521 msgid "case changes only" msgstr "स्थिति परिवर्तन सिर्फ" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:510 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:524 msgid "is too similar to the old one" msgstr "पुराने के बहुत समान है" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:527 msgid "is too simple" msgstr "बहुत सरल है" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:516 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:530 msgid "is rotated" msgstr "घुमाया गया है" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:519 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:533 msgid "not enough character classes" msgstr "पर्याप्त वर्ण वर्ग नहीं" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:522 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:536 msgid "contains too many same characters consecutively" msgstr "कई समान वर्ण लगातार समाहित करता है" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:525 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:539 msgid "contains the user name in some form" msgstr "कुछ रूप में उपयोक्ता नाम समाहित करता है" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488 msgid "No password supplied" msgstr "कोई कूटशब्द नहीं दिया गया है" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488 msgid "Password unchanged" msgstr "शब्दकूट परिवर्तित" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:575 -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:658 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:593 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:676 #, c-format msgid "BAD PASSWORD: %s" msgstr "खराब शब्दकूट: %s" @@ -266,18 +273,18 @@ msgid "%s failed: unknown status 0x%x" msgstr "%s विफल: अनजान स्थिति 0x%x" #. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:429 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:433 msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" msgstr " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" #. TRANSLATORS: " from " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:438 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:442 #, c-format msgid " from %.*s" msgstr " %.*s से" #. TRANSLATORS: " on " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:450 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:454 #, c-format msgid " on %.*s" msgstr " %.*s पर" @@ -293,12 +300,12 @@ msgid "Welcome to your new account!" msgstr "नए खाता में आपका स्वागत है!" #. TRANSLATORS: "Last failed login: from on " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:460 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:464 #, c-format msgid "Last failed login:%s%s%s" msgstr "अंतिम लॉगिन विफल:%s%s%s" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:469 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:476 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:473 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:480 #, c-format msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login." msgid_plural "" @@ -307,12 +314,12 @@ msgstr[0] "%d विफल लॉगिन प्रयास था अंत msgstr[1] "%d विफल लॉगिन प्रयास थे अंतिम सफल लॉगिन के बाद." #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:481 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:485 #, c-format msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login." msgstr "%d विफल लॉगिन प्रयास थे अंतिम सफल लॉगिन के बाद." -#: modules/pam_limits/pam_limits.c:786 +#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1079 #, c-format msgid "Too many logins for '%s'." msgstr "'%s' के लिए बहुत लॉगिन." @@ -363,8 +370,8 @@ msgstr "निर्देशिका '%s' बना रहा है." msgid "Unable to create and initialize directory '%s'." msgstr "निर्देशिका '%s' बनाने और आरंभ करने में असमर्थ." -#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:497 +#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:215 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:509 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "शब्दकूट को पहले ही बदला जा चुका है. दूसरा चुनें." @@ -372,43 +379,43 @@ msgstr "शब्दकूट को पहले ही बदला जा च msgid "Would you like to enter a security context? [N] " msgstr "क्या आप सुरक्षा संदर्भ दाखिल करना चाहते हैं? [N] " -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:299 msgid "role:" msgstr "भूमिका: " -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:204 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:316 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:205 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:334 msgid "level:" msgstr "स्तर: " -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:219 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:349 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:220 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:367 msgid "Not a valid security context" msgstr "एक वैध सुरक्षा संदर्भ नहीं" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 #, c-format msgid "Default Security Context %s\n" msgstr "तयशुदा सुरक्षा संदर्भ %s\n" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:286 msgid "Would you like to enter a different role or level?" msgstr "क्या आप भिन्न भूमिका या स्तर दाखिल करना चाहेंगे?" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:285 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:302 #, c-format msgid "No default type for role %s\n" msgstr "भूमिका %s के लिए कोई तयशुदा प्रकार नहीं\n" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:667 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:688 #, c-format msgid "Unable to get valid context for %s" msgstr "%s के लिए वैध संदर्भ पाने में असमर्थ" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:718 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:742 #, c-format msgid "Security Context %s Assigned" msgstr "सुरक्षा संदर्भ %s नियत" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:739 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:763 #, c-format msgid "Key Creation Context %s Assigned" msgstr "कुंजी निर्माण संदर्भ %s नियत" @@ -428,20 +435,20 @@ msgstr "pam_set_item() में विफल\n" msgid "login: failure forking: %m" msgstr "लॉगिन: विफल फोर्किंग: %m" -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:475 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:476 #, c-format msgid "Changing STRESS password for %s." msgstr "STRESS कूटशब्द को %s के लिए बदल रहा है." -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:489 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:490 msgid "Enter new STRESS password: " msgstr "नया स्ट्रेस शब्दकूट दें: " -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:492 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:493 msgid "Retype new STRESS password: " msgstr "नया शब्दकूट फिर टाइप करें: " -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:521 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:522 msgid "Verification mis-typed; password unchanged" msgstr "जांच गलत टाइप किया गया; शब्दकूट बदला गया" @@ -539,31 +546,31 @@ msgstr[1] "चेतावनी: आपका शब्दकूट %d दि msgid "Warning: your password will expire in %d days" msgstr "चेतावनी: आपका शब्दकूट %d दिनों में समाप्त हो जायेगा" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:385 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:390 msgid "NIS password could not be changed." msgstr "NIS शब्दकूट बदला नहीं जा सका." -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:493 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:505 msgid "You must choose a longer password" msgstr "आपको जरूर एक लंबा शब्दकूट चुनना चाहिए" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:600 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:612 #, c-format msgid "Changing password for %s." msgstr "%s के लिए कूटशब्द बदल रहा है" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:611 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:623 msgid "(current) UNIX password: " msgstr "(मौजूदा) UNIX शब्दकूट: " -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:646 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:658 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "आपको अपना शब्दकूट बदलने के लिए लंबी प्रतीक्षा करनी होगी" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:706 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:718 msgid "Enter new UNIX password: " msgstr "नया UNIX शब्दकूट दें: " -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:707 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:719 msgid "Retype new UNIX password: " msgstr "नया UNIX शब्दकूट फिर टाइप करें: " diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 8657e201..4fd150a6 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pam\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-20 15:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-21 12:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-20 20:53+0100\n" "Last-Translator: Sulyok Péter \n" "Language-Team: Hungarian \n" @@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Ismét %s" msgid "Password change aborted." msgstr "Jelszó változtatás elvetve." -#: libpam/pam_item.c:310 +#: libpam/pam_item.c:311 msgid "login:" msgstr "belépő:" @@ -200,54 +200,61 @@ msgstr "Az alkalmazásnak újra meg kell hívnia a libpam modult" msgid "Unknown PAM error" msgstr "Ismeretlen PAM hiba" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:490 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:493 msgid "is the same as the old one" msgstr "ugyanaz, mint a régi" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:504 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:499 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:503 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513 +#, fuzzy +msgid "memory allocation error" +msgstr "Beszélgetési hiba" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:518 msgid "is a palindrome" msgstr "palindrom" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:507 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:521 msgid "case changes only" msgstr "csak a kis/nagybetűkben változott" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:510 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:524 msgid "is too similar to the old one" msgstr "túl hasonló a régihez" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:527 msgid "is too simple" msgstr "túl egyszerű" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:516 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:530 msgid "is rotated" msgstr "forgatva" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:519 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:533 msgid "not enough character classes" msgstr "elégtelen betűosztály" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:522 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:536 msgid "contains too many same characters consecutively" msgstr "túl sok egymást követő betű egyezik meg" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:525 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:539 msgid "contains the user name in some form" msgstr "valahogy tartalmazza a használó nevét" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488 msgid "No password supplied" msgstr "Nincs jelszó megadva" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488 msgid "Password unchanged" msgstr "Változatlan jelszó" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:575 -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:658 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:593 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:676 #, c-format msgid "BAD PASSWORD: %s" msgstr "ROSSZ JELSZÓ: %s" @@ -268,18 +275,18 @@ msgid "%s failed: unknown status 0x%x" msgstr "%s hiba: 0x%x ismeretlen állapot" #. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:429 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:433 msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" msgstr "%Y. %b %e, %a %H:%M:%S %Z " #. TRANSLATORS: " from " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:438 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:442 #, c-format msgid " from %.*s" msgstr " innen: %.*s" #. TRANSLATORS: " on " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:450 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:454 #, c-format msgid " on %.*s" msgstr ", %.*s" @@ -295,12 +302,12 @@ msgid "Welcome to your new account!" msgstr "Üdvözöljük az új számláján!" #. TRANSLATORS: "Last failed login: from on " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:460 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:464 #, c-format msgid "Last failed login:%s%s%s" msgstr "Utolsó sikertelen belépés:%s %s %s" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:469 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:476 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:473 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:480 #, c-format msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login." msgid_plural "" @@ -309,12 +316,12 @@ msgstr[0] "%d sikertelen belépés kísérlet volt az utolsó sikeres belépés msgstr[1] "%d sikertelen belépés kísérlet volt az utolsó sikeres belépés óta." #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:481 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:485 #, c-format msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login." msgstr "%d sikertelen belépés kísérlet volt az utolsó sikeres belépés óta." -#: modules/pam_limits/pam_limits.c:786 +#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1079 #, c-format msgid "Too many logins for '%s'." msgstr "Túl sok belépés \"%s\" részéről." @@ -365,8 +372,8 @@ msgstr "\"%s\" mappa teremtése" msgid "Unable to create and initialize directory '%s'." msgstr "„%s” mapa nem teremthető meg." -#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:497 +#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:215 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:509 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "A jelszót már használta. Válasszon másikat!" @@ -374,43 +381,43 @@ msgstr "A jelszót már használta. Válasszon másikat!" msgid "Would you like to enter a security context? [N] " msgstr "Kíván biztonsági környezetet megadni? [N]" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:299 msgid "role:" msgstr "szerep:" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:204 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:316 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:205 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:334 msgid "level:" msgstr "szint:" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:219 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:349 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:220 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:367 msgid "Not a valid security context" msgstr "Nem érvényes biztonsági környezet" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 #, c-format msgid "Default Security Context %s\n" msgstr "Alapértelemezett %s biztonsági környezet\n" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:286 msgid "Would you like to enter a different role or level?" msgstr "Kíván más szerepet vagy szintet megadni?" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:285 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:302 #, c-format msgid "No default type for role %s\n" msgstr "Nincs alapértelmezett típus %s szerephez\n" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:667 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:688 #, c-format msgid "Unable to get valid context for %s" msgstr "Nincs meg %s érvényes környezete" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:718 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:742 #, c-format msgid "Security Context %s Assigned" msgstr "%s biztonsági környezet hozzárendelve" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:739 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:763 #, c-format msgid "Key Creation Context %s Assigned" msgstr "%s kulcsteremtő környezet hozzárendelve" @@ -430,20 +437,20 @@ msgstr "pam_set_item() meghiúsult\n" msgid "login: failure forking: %m" msgstr "bejelentkezés: elágazás hiba: %m" -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:475 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:476 #, c-format msgid "Changing STRESS password for %s." msgstr "%s STRESS jelszavának megváltoztatása." -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:489 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:490 msgid "Enter new STRESS password: " msgstr "Új STRESS jelszó: " -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:492 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:493 msgid "Retype new STRESS password: " msgstr "Ismét az új STRESS jelszó: " -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:521 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:522 msgid "Verification mis-typed; password unchanged" msgstr "Az ellenőrző jelszó nem egyezik; a jelszó nem került módosításra" @@ -541,32 +548,32 @@ msgstr[1] "Figyelmeztetés: a jelszava %d nap múlva lejár" msgid "Warning: your password will expire in %d days" msgstr "Figyelmeztetés: a jelszava %d nap múlva lejár" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:385 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:390 msgid "NIS password could not be changed." msgstr "NIS jelszót nem sikerült módosítani." -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:493 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:505 msgid "You must choose a longer password" msgstr "Hosszabb jelszót kell választani" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:600 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:612 #, c-format msgid "Changing password for %s." msgstr "%s jelszavának megváltoztatása." -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:611 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:623 msgid "(current) UNIX password: " msgstr "A (jelenlegi) UNIX jelszó: " -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:646 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:658 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "Tovább kell várnia a jelszó módosítására" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:706 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:718 msgid "Enter new UNIX password: " msgstr "Adja meg az új UNIX jelszót: " -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:707 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:719 msgid "Retype new UNIX password: " msgstr "Írja be újra a UNIX jelszót: " diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 5aad52cb..0725e09d 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux-PAM.tip\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-20 15:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-21 12:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-20 18:31+0200\n" "Last-Translator: mario_santagiuliana \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "Reimmettere %s" msgid "Password change aborted." msgstr "Cambio della password abortito." -#: libpam/pam_item.c:310 +#: libpam/pam_item.c:311 msgid "login:" msgstr "login:" @@ -201,54 +201,61 @@ msgstr "L'applicazione richiede una nuova chiamata a libpam" msgid "Unknown PAM error" msgstr "Errore PAM sconosciuto" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:490 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:493 msgid "is the same as the old one" msgstr "è la stessa di quella precedente" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:504 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:499 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:503 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513 +#, fuzzy +msgid "memory allocation error" +msgstr "Errore di conversazione" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:518 msgid "is a palindrome" msgstr "è un palindromo" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:507 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:521 msgid "case changes only" msgstr "cambiano solo le maiuscole/minuscole" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:510 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:524 msgid "is too similar to the old one" msgstr "è troppo simile alla precedente" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:527 msgid "is too simple" msgstr "è troppo semplice" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:516 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:530 msgid "is rotated" msgstr "è una rotazione della precedente" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:519 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:533 msgid "not enough character classes" msgstr "non ha abbastanza classi di caratteri" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:522 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:536 msgid "contains too many same characters consecutively" msgstr "contiene troppi caratteri simili consecutivi" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:525 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:539 msgid "contains the user name in some form" msgstr "contiene il nome utente in alcune forme" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488 msgid "No password supplied" msgstr "Nessuna password fornita" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488 msgid "Password unchanged" msgstr "Password non modificata" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:575 -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:658 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:593 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:676 #, c-format msgid "BAD PASSWORD: %s" msgstr "PASSWORD ERRATA: %s" @@ -269,18 +276,18 @@ msgid "%s failed: unknown status 0x%x" msgstr "%s fallita: stato sconosciuto 0x%x" #. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:429 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:433 msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" msgstr " %a %b %e %H.%M.%S %Z %Y" #. TRANSLATORS: " from " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:438 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:442 #, c-format msgid " from %.*s" msgstr " da %.*s" #. TRANSLATORS: " on " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:450 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:454 #, c-format msgid " on %.*s" msgstr " su %.*s" @@ -296,12 +303,12 @@ msgid "Welcome to your new account!" msgstr "Benvenuti nel nuovo account!" #. TRANSLATORS: "Last failed login: from on " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:460 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:464 #, c-format msgid "Last failed login:%s%s%s" msgstr "Ultimo accesso fallito:%s%s%s" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:469 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:476 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:473 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:480 #, c-format msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login." msgid_plural "" @@ -314,14 +321,14 @@ msgstr[1] "" "login con successo." #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:481 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:485 #, c-format msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login." msgstr "" "Si sono verificati alcuni tentativi di login %d falliti dall'ultimo " "tentativo di login con successo." -#: modules/pam_limits/pam_limits.c:786 +#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1079 #, c-format msgid "Too many logins for '%s'." msgstr "Ci sono troppi accessi per \"%s\"." @@ -372,8 +379,8 @@ msgstr "Creazione della directory \"%s\"." msgid "Unable to create and initialize directory '%s'." msgstr "Impossibile creare e inizializzare la directory '%s'" -#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:497 +#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:215 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:509 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "Password già utilizzata. Sceglierne un'altra." @@ -381,43 +388,43 @@ msgstr "Password già utilizzata. Sceglierne un'altra." msgid "Would you like to enter a security context? [N] " msgstr "Attivare un contesto di sicurezza? [N] " -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:299 msgid "role:" msgstr "ruolo:" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:204 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:316 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:205 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:334 msgid "level:" msgstr "livello:" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:219 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:349 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:220 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:367 msgid "Not a valid security context" msgstr "Non è un contesto di sicurezza valido" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 #, c-format msgid "Default Security Context %s\n" msgstr "Contesto di sicurezza predefinito %s\n" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:286 msgid "Would you like to enter a different role or level?" msgstr "Immettere un ruolo o livello differente?" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:285 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:302 #, c-format msgid "No default type for role %s\n" msgstr "Nessun tipo predefinito per il ruolo %s\n" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:667 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:688 #, c-format msgid "Unable to get valid context for %s" msgstr "Impossibile ottenere un contesto valido per %s" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:718 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:742 #, c-format msgid "Security Context %s Assigned" msgstr "Contesto di sicurezza %s assegnato" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:739 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:763 #, c-format msgid "Key Creation Context %s Assigned" msgstr "Contesto di creazione chiave %s assegnato" @@ -437,20 +444,20 @@ msgstr "Impossibile eseguire pam_set_item()\n" msgid "login: failure forking: %m" msgstr "login: forking fallito: %m" -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:475 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:476 #, c-format msgid "Changing STRESS password for %s." msgstr "Cambio password STRESS per %s." -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:489 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:490 msgid "Enter new STRESS password: " msgstr "Immettere nuova password STRESS: " -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:492 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:493 msgid "Retype new STRESS password: " msgstr "Reimmettere la nuova password STRESS: " -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:521 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:522 msgid "Verification mis-typed; password unchanged" msgstr "Errore di digitazione per verifica; password non cambiata" @@ -551,32 +558,32 @@ msgstr[1] "Avviso: la password scadrà tra %d giorni" msgid "Warning: your password will expire in %d days" msgstr "Avviso: la password scadrà tra %d giorni" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:385 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:390 msgid "NIS password could not be changed." msgstr "Impossibile modificare la password NIS." -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:493 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:505 msgid "You must choose a longer password" msgstr "Scegliere una password più lunga" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:600 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:612 #, c-format msgid "Changing password for %s." msgstr "Cambio password per %s." -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:611 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:623 msgid "(current) UNIX password: " msgstr "Password UNIX (corrente): " -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:646 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:658 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "Attendere ancora per cambiare la password" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:706 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:718 msgid "Enter new UNIX password: " msgstr "Immettere nuova password UNIX: " -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:707 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:719 msgid "Retype new UNIX password: " msgstr "Reimmettere la nuova password UNIX: " diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index bf7e2bb3..a8569dc7 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ja\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-20 15:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-21 12:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-30 11:39+0900\n" "Last-Translator: Kiyoto Hashida \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "%s を再入力して下さい" msgid "Password change aborted." msgstr "パスワードの変更は放棄されました" -#: libpam/pam_item.c:310 +#: libpam/pam_item.c:311 msgid "login:" msgstr "ログイン::" @@ -195,54 +195,61 @@ msgstr "アプリケーションはlibpamを再び呼び出す必要がありま msgid "Unknown PAM error" msgstr "不明なPAMエラー" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:490 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:493 msgid "is the same as the old one" msgstr "パスワードが古いものと同じです。" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:504 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:499 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:503 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513 +#, fuzzy +msgid "memory allocation error" +msgstr "会話エラー" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:518 msgid "is a palindrome" msgstr "前後どちらから読んでも同じパスワードです。" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:507 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:521 msgid "case changes only" msgstr "大文字小文字を変えただけのパスワード" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:510 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:524 msgid "is too similar to the old one" msgstr "古いものと似ています" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:527 msgid "is too simple" msgstr "簡単すぎます" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:516 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:530 msgid "is rotated" msgstr "回転しています" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:519 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:533 msgid "not enough character classes" msgstr "文字クラスが不十分です" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:522 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:536 msgid "contains too many same characters consecutively" msgstr "連続的な同一文字が多く含まれ過ぎです" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:525 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:539 msgid "contains the user name in some form" msgstr "なんらかの形式のユーザー名を含みます" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488 msgid "No password supplied" msgstr "パスワードが与えられていません" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488 msgid "Password unchanged" msgstr "パスワードが変更されていません" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:575 -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:658 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:593 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:676 #, c-format msgid "BAD PASSWORD: %s" msgstr "よくないパスワード: %s" @@ -263,18 +270,18 @@ msgid "%s failed: unknown status 0x%x" msgstr "%s 失敗: 不明な状態 0x%x" #. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:429 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:433 msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" msgstr "%a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" #. TRANSLATORS: " from " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:438 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:442 #, c-format msgid " from %.*s" msgstr " %.*sから開始" #. TRANSLATORS: " on " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:450 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:454 #, c-format msgid " on %.*s" msgstr "日時 %.*s" @@ -290,12 +297,12 @@ msgid "Welcome to your new account!" msgstr "新しいアカウントへようこそ。" #. TRANSLATORS: "Last failed login: from on " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:460 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:464 #, c-format msgid "Last failed login:%s%s%s" msgstr "最後の失敗ログイン:%s%s%s" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:469 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:476 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:473 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:480 #, c-format msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login." msgid_plural "" @@ -303,12 +310,12 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "最後の正しいログインの後に %d 回の失敗ログインの試行があります" #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:481 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:485 #, c-format msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login." msgstr "最後の正しいログインの後に %d 回の失敗ログインの試行があります。" -#: modules/pam_limits/pam_limits.c:786 +#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1079 #, c-format msgid "Too many logins for '%s'." msgstr "'%s'のログイン数が多すぎます。" @@ -359,8 +366,8 @@ msgstr "ディレクトリ '%s' を作成中" msgid "Unable to create and initialize directory '%s'." msgstr "ディレクトリ %s を作成して初期化できません。" -#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:497 +#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:215 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:509 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "" "パスワードはすでに使用されています。 別のパスワードを選択してください。" @@ -369,43 +376,43 @@ msgstr "" msgid "Would you like to enter a security context? [N] " msgstr "セキュリティコンテキストを入力しますか? [N] " -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:299 msgid "role:" msgstr "ロール:" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:204 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:316 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:205 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:334 msgid "level:" msgstr "レベル:" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:219 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:349 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:220 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:367 msgid "Not a valid security context" msgstr "有効なセキュリティコンテキストでありません" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 #, c-format msgid "Default Security Context %s\n" msgstr "デフォルトセキュリティコンテキスト%s\n" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:286 msgid "Would you like to enter a different role or level?" msgstr "異なるロール又はレベルを入力しますか?" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:285 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:302 #, c-format msgid "No default type for role %s\n" msgstr "ロール %s にはデフォルトタイプがありません\n" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:667 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:688 #, c-format msgid "Unable to get valid context for %s" msgstr "%s の為の有効なコンテキストを取得できません" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:718 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:742 #, c-format msgid "Security Context %s Assigned" msgstr "割り当てられたセキュリティコンテキスト%s" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:739 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:763 #, c-format msgid "Key Creation Context %s Assigned" msgstr "キー作成コンテキスト %s が割り当てられました" @@ -425,20 +432,20 @@ msgstr "pam_set_item()に失敗しました\n" msgid "login: failure forking: %m" msgstr "ログイン: いまいましい失敗: %m" -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:475 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:476 #, c-format msgid "Changing STRESS password for %s." msgstr "%s 用の STRESS パスワードを変更中" -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:489 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:490 msgid "Enter new STRESS password: " msgstr "新しいSTRESSパスワードを入力してください:" -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:492 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:493 msgid "Retype new STRESS password: " msgstr "新しいSTRESSパスワードを再入力してください:" -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:521 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:522 msgid "Verification mis-typed; password unchanged" msgstr "ミスタイプの確認、パスワードが変更されていません" @@ -536,31 +543,31 @@ msgstr[0] "警告: パスワードは%d日で有効期限が切れます。" msgid "Warning: your password will expire in %d days" msgstr "警告: パスワードは %d 日で有効期限が切れます。" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:385 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:390 msgid "NIS password could not be changed." msgstr "NISパスワードを変更できませんでした。" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:493 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:505 msgid "You must choose a longer password" msgstr "長いパスワードを選択する必要があります" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:600 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:612 #, c-format msgid "Changing password for %s." msgstr "%s 用にパスワードを変更中" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:611 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:623 msgid "(current) UNIX password: " msgstr "現在のUNIXパスワード:" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:646 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:658 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "パスワードを変更するには長く待つ必要があります" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:706 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:718 msgid "Enter new UNIX password: " msgstr "新しいUNIXパスワードを入力してください:" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:707 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:719 msgid "Retype new UNIX password: " msgstr "新しいUNIX パスワードを再入力してください:" diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po index 9ab467ce..bb6872d3 100644 --- a/po/kk.po +++ b/po/kk.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux-PAM 1.0.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-20 15:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-21 12:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-26 13:07+0600\n" "Last-Translator: Baurzhan M. \n" "Language-Team: Kazakh \n" @@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "%s қайта енгізіңіз" msgid "Password change aborted." msgstr "Парольді өзгертуден бас тартылды." -#: libpam/pam_item.c:310 +#: libpam/pam_item.c:311 msgid "login:" msgstr "тіркелу:" @@ -195,54 +195,61 @@ msgstr "Бағдарлама libpam-ды қайтадан шақыруы кер msgid "Unknown PAM error" msgstr "Белгісіз PAM қатесі" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:490 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:493 msgid "is the same as the old one" msgstr "алдыңғысына сәйкес болып тұр" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:504 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:499 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:503 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513 +#, fuzzy +msgid "memory allocation error" +msgstr "Сұхбат қатесі" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:518 msgid "is a palindrome" msgstr "палиндром болып тұр" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:507 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:521 msgid "case changes only" msgstr "өзгерістер таңбалардың регистрінде ғана" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:510 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:524 msgid "is too similar to the old one" msgstr "ескі парольге өте ұқсас" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:527 msgid "is too simple" msgstr "өте оңай болып тұр" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:516 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:530 msgid "is rotated" msgstr "аударылған ескі пароль" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:519 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:533 msgid "not enough character classes" msgstr "керек таңбалар кластары жоқ" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:522 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:536 msgid "contains too many same characters consecutively" msgstr "құрамында бірдей таңбалардың тізбегі бар" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:525 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:539 msgid "contains the user name in some form" msgstr "құрамында пайдаланушы аты бар" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488 msgid "No password supplied" msgstr "Пароль көрсетілмеді" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488 msgid "Password unchanged" msgstr "Пароль өзгертілмеді" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:575 -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:658 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:593 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:676 #, c-format msgid "BAD PASSWORD: %s" msgstr "ҚАТЕ ПАРОЛЬ: %s" @@ -263,18 +270,18 @@ msgid "%s failed: unknown status 0x%x" msgstr "%s қатесі: белгісіз қалып-күйі 0x%x" #. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:429 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:433 msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" msgstr " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" #. TRANSLATORS: " from " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:438 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:442 #, c-format msgid " from %.*s" msgstr "қайдан: %.*s" #. TRANSLATORS: " on " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:450 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:454 #, c-format msgid " on %.*s" msgstr "қайда: %.*s" @@ -290,12 +297,12 @@ msgid "Welcome to your new account!" msgstr "Жаңа тіркелгіге қош келдіңіз!" #. TRANSLATORS: "Last failed login: from on " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:460 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:464 #, c-format msgid "Last failed login:%s%s%s" msgstr "Соңғы сәтсіз жүйеге кіру талабы:%s%s%s" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:469 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:476 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:473 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:480 #, c-format msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login." msgid_plural "" @@ -303,12 +310,12 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Соңғы сәтті жүйеге кіру реттен кейін %d қате талаптар болған." #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:481 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:485 #, c-format msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login." msgstr "Соңғы сәтті жүйеге кіру реттен кейін %d қате талаптар болған." -#: modules/pam_limits/pam_limits.c:786 +#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1079 #, c-format msgid "Too many logins for '%s'." msgstr "'%s' үшін жүйеге кіру талап саны шектен көп." @@ -359,8 +366,8 @@ msgstr "'%s' бумасын құру." msgid "Unable to create and initialize directory '%s'." msgstr "%s бумасын құру мүмкін емес: %m" -#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:497 +#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:215 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:509 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "Пароль осыған дейін қолданған. Басқасын таңдаңыз." @@ -368,43 +375,43 @@ msgstr "Пароль осыған дейін қолданған. Басқасы msgid "Would you like to enter a security context? [N] " msgstr "Қауіпсіздік контексті енгізуді қалайсыз ба? [N] " -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:299 msgid "role:" msgstr "ролі:" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:204 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:316 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:205 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:334 msgid "level:" msgstr "деңгейі:" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:219 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:349 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:220 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:367 msgid "Not a valid security context" msgstr "Дұрыс қауіпсіздік контексті емес" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 #, c-format msgid "Default Security Context %s\n" msgstr "Бастапқы қауіпсіздік контексті %s\n" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:286 msgid "Would you like to enter a different role or level?" msgstr "Басқа роль не деңгейді енгізуді қалайсыз ба?" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:285 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:302 #, c-format msgid "No default type for role %s\n" msgstr "%s ролі үшін бастапқы түрі көрсетілмеген\n" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:667 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:688 #, c-format msgid "Unable to get valid context for %s" msgstr "%s үшін дұрыс контексті алу мүмкін емес" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:718 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:742 #, c-format msgid "Security Context %s Assigned" msgstr "%s қауіпсіздік контексті орнатылды" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:739 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:763 #, c-format msgid "Key Creation Context %s Assigned" msgstr "%s кілттерді жасау қауіпсіздік контексті орнатылды" @@ -424,20 +431,20 @@ msgstr "pam_set_item() орындау мүмкін емес\n" msgid "login: failure forking: %m" msgstr "login: үрдісті бастау мүмкін емес: %m" -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:475 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:476 #, c-format msgid "Changing STRESS password for %s." msgstr "%s үшін STRESS паролін өзгерту." -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:489 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:490 msgid "Enter new STRESS password: " msgstr "Жаңа STRESS паролі: " -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:492 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:493 msgid "Retype new STRESS password: " msgstr "Жаңа STRESS паролін қайта енгізіңіз: " -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:521 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:522 msgid "Verification mis-typed; password unchanged" msgstr "Растау дұрыс өтпеді; пароль өзгертілмеді" @@ -537,31 +544,31 @@ msgstr[0] "Ескерту: сіздің пароліңіздің мерзімі msgid "Warning: your password will expire in %d days" msgstr "Ескерту: сіздің пароліңіздің мерзімі %d күнде бітеді" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:385 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:390 msgid "NIS password could not be changed." msgstr "NIS паролін өзгерту мүмкін емес" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:493 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:505 msgid "You must choose a longer password" msgstr "Сізге ұзынырақ парольді таңдау керек" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:600 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:612 #, c-format msgid "Changing password for %s." msgstr "%s үшін парольді өзгерту." -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:611 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:623 msgid "(current) UNIX password: " msgstr "(ағымдағы) UNIX паролі: " -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:646 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:658 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "Пароліңізді өзгерті үшін біраз күтуіңіз керек" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:706 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:718 msgid "Enter new UNIX password: " msgstr "Жаңа UNIX паролін енгізіңіз: " -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:707 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:719 msgid "Retype new UNIX password: " msgstr "Жаңа UNIX паролін қайта енгізіңіз: " diff --git a/po/km.po b/po/km.po index 5877c036..4424677e 100644 --- a/po/km.po +++ b/po/km.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux-PAM\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-20 15:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-21 12:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-17 10:32+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem \n" "Language-Team: Khmer \n" @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "ប្រភេទ ៖ " msgid "Password change aborted." msgstr "ពាក្យសម្ងាត់​មិន​បាន​ផ្លាស់ប្ដូរ​ឡើយ" -#: libpam/pam_item.c:310 +#: libpam/pam_item.c:311 msgid "login:" msgstr "ចូល ៖" @@ -198,54 +198,61 @@ msgstr "កម្មវិធី​ត្រូវ​តែ​ហៅ libpam ម msgid "Unknown PAM error" msgstr "មិន​ស្គាល់​កំហុស PAM" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:490 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:493 msgid "is the same as the old one" msgstr "ដូច​គ្នា​នឹង​ពាក្យ​សម្ងាត់​ចាស់" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:504 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:499 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:503 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513 +#, fuzzy +msgid "memory allocation error" +msgstr "កំហុស​សន្ទនា" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:518 msgid "is a palindrome" msgstr "ត្រឡប់​ចុះ​ឡើង" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:507 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:521 msgid "case changes only" msgstr "គ្រាន់​តែ​ផ្លាស់ប្ដូរ​លក្ខណៈ​អក្សរ​ប៉ុណ្ណោះ​" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:510 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:524 msgid "is too similar to the old one" msgstr "ស្រដៀង​គ្នា​ណាស់​នឹង​ពាក្យ​សម្ងាត់​ចាស់" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:527 msgid "is too simple" msgstr "សាមញ្ញ​ពេក" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:516 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:530 msgid "is rotated" msgstr "បាន​បង្វិល" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:519 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:533 msgid "not enough character classes" msgstr "" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:522 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:536 msgid "contains too many same characters consecutively" msgstr "" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:525 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:539 msgid "contains the user name in some form" msgstr "" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488 msgid "No password supplied" msgstr "មិន​បាន​ផ្ដល់​ពាក្យសម្ងាត់" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488 msgid "Password unchanged" msgstr "ពាក្យសម្ងាត់​មិន​បាន​ផ្លាស់ប្ដូរ​ឡើយ" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:575 -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:658 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:593 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:676 #, c-format msgid "BAD PASSWORD: %s" msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​មិន​ល្អ ៖ %s" @@ -266,18 +273,18 @@ msgid "%s failed: unknown status 0x%x" msgstr "" #. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:429 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:433 msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" msgstr " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" #. TRANSLATORS: " from " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:438 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:442 #, c-format msgid " from %.*s" msgstr " ពី %.*s" #. TRANSLATORS: " on " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:450 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:454 #, c-format msgid " on %.*s" msgstr " លើ %.*s" @@ -293,12 +300,12 @@ msgid "Welcome to your new account!" msgstr "សូម​ស្វាគមន៍​មក​កាន់​គណនី​ថ្មី​របស់​អ្នក !" #. TRANSLATORS: "Last failed login: from on " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:460 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:464 #, fuzzy, c-format msgid "Last failed login:%s%s%s" msgstr "ចូល​ចុងក្រោយ ៖%s%s%s" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:469 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:476 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:473 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:480 #, c-format msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login." msgid_plural "" @@ -307,12 +314,12 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:481 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:485 #, c-format msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login." msgstr "" -#: modules/pam_limits/pam_limits.c:786 +#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1079 #, c-format msgid "Too many logins for '%s'." msgstr "មាន​ការ​ចូល​ច្រើន​ពេក​សម្រាប់ '%s' ។" @@ -363,8 +370,8 @@ msgstr "" msgid "Unable to create and initialize directory '%s'." msgstr "" -#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:497 +#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:215 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:509 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "ពាក្យសម្ងាត់​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​រួច​ហើយ ។ សូម​ជ្រើស​មួយ​ទៀត ។" @@ -373,46 +380,46 @@ msgstr "ពាក្យសម្ងាត់​ត្រូវ​បាន​ប msgid "Would you like to enter a security context? [N] " msgstr "តើ​អ្នក​ចង់​បញ្ចូល​បរិបទ​សុវត្ថិភាព​មួយ​ឬ​ទេ ? [y] " -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:299 #, fuzzy msgid "role:" msgstr "តួនាទី ៖ " -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:204 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:316 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:205 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:334 #, fuzzy msgid "level:" msgstr "កម្រិត ៖ " -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:219 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:349 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:220 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:367 msgid "Not a valid security context" msgstr "មិន​មែន​ជា​បរិបទ​សុវត្ថិភាព​ត្រឹមត្រូវ​មួយឡើយ" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 #, fuzzy, c-format msgid "Default Security Context %s\n" msgstr "បរិបទ​សុវត្ថិភាព %s បាន​ផ្ដល់​តម្លៃ​" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:286 #, fuzzy msgid "Would you like to enter a different role or level?" msgstr "តើ​អ្នក​ចង់​បញ្ចូល​បរិបទ​សុវត្ថិភាព​មួយ​ឬ​ទេ ? [y] " -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:285 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:302 #, c-format msgid "No default type for role %s\n" msgstr "" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:667 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:688 #, c-format msgid "Unable to get valid context for %s" msgstr "" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:718 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:742 #, c-format msgid "Security Context %s Assigned" msgstr "បរិបទ​សុវត្ថិភាព %s បាន​ផ្ដល់​តម្លៃ​" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:739 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:763 #, fuzzy, c-format msgid "Key Creation Context %s Assigned" msgstr "បរិបទ​សុវត្ថិភាព %s បាន​ផ្ដល់​តម្លៃ​" @@ -432,20 +439,20 @@ msgstr "បាន​បរាជ័យ pam_set_item()\n" msgid "login: failure forking: %m" msgstr "ចូល ៖ ចម្លង​ខ្លួន​ឯង​មិន​បាន​ជោគជ័យ ៖ %m" -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:475 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:476 #, fuzzy, c-format msgid "Changing STRESS password for %s." msgstr "ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ពាក្យ​សម្ងាត់ STRESS សម្រាប់ " -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:489 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:490 msgid "Enter new STRESS password: " msgstr "បញ្ចូល​ពាក្យ​សម្ងាត់ STRESS ថ្មី ៖ " -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:492 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:493 msgid "Retype new STRESS password: " msgstr "វាយ​ពាក្យ​សម្ងាត់ STRESS ថ្មី​ម្ដង​ទៀត ៖ " -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:521 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:522 msgid "Verification mis-typed; password unchanged" msgstr "ផ្ទៀងផ្ទាត់​អក្ខរាវិរុទ្ធ​ដែល​បាន​វាយខុស ពាក្យ​សម្ងាត់​មិន​បានផ្លាស់ប្ដូរ​" @@ -541,32 +548,32 @@ msgstr[1] "ការ​ព្រមាន ៖ ពាក្យសម្ងាត msgid "Warning: your password will expire in %d days" msgstr "ការ​ព្រមាន ៖ ពាក្យសម្ងាត់​របស់​អ្នក​នឹង​ផុតកំណត់​ក្នុង​រយៈពេល %d ថ្ងៃ %.2s ។" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:385 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:390 msgid "NIS password could not be changed." msgstr "មិន​អាច​ផ្លាស់ប្ដូរ​ពាក្យសម្ងាត់ NIS បាន​ឡើយ ។" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:493 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:505 msgid "You must choose a longer password" msgstr "អ្នក​ត្រូវ​តែ​ជ្រើស​ពាក្យសម្ងាត់​វែង​ជាង​នេះ" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:600 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:612 #, fuzzy, c-format msgid "Changing password for %s." msgstr "ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ពាក្យ​សម្ងាត់ STRESS សម្រាប់ " -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:611 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:623 msgid "(current) UNIX password: " msgstr "(បច្ចុប្បន្ន) ពាក្យ​សម្ងាត់ UNIX ៖" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:646 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:658 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "អ្នក​ត្រូវ​តែ​រង់ចាំ​បន្តិច ដើម្បី​ផ្លាស់ប្ដូរ​ពាក្យសម្ងាត់​របស់​អ្នក" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:706 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:718 msgid "Enter new UNIX password: " msgstr "បញ្ចូល​ពាក្យ​សម្ងាត់ UNIX ថ្មី ៖ " -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:707 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:719 msgid "Retype new UNIX password: " msgstr "វាយ​ពាក្យ​សម្ងាត់ UNIX ថ្មី​ម្ដង​ទៀត ៖ " diff --git a/po/kn.po b/po/kn.po index 3a4c275f..a5dc5d02 100644 --- a/po/kn.po +++ b/po/kn.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pam.tip.kn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-20 15:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-21 12:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-03 12:24+0530\n" "Last-Translator: Shankar Prasad \n" "Language-Team: Kannada \n" @@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "%s ಅನ್ನು ಮರಳಿ ನಮೂದಿಸಿ" msgid "Password change aborted." msgstr "ಗುಪ್ತಪದ ಬದಲಾವಣೆಯನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ." -#: libpam/pam_item.c:310 +#: libpam/pam_item.c:311 msgid "login:" msgstr "ಲಾಗಿನ್:" @@ -194,54 +194,61 @@ msgstr "ಅನ್ವಯವು libpam ಅನ್ನು ಪುನಃ ಕರೆಯ msgid "Unknown PAM error" msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ PAM ದೋಷ" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:490 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:493 msgid "is the same as the old one" msgstr "ಇದು ಹಳೆಯದರ ಹಾಗೆಯೇ ಇದೆ" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:504 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:499 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:503 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513 +#, fuzzy +msgid "memory allocation error" +msgstr "ಸಂವಾದಾತ್ಮಕ ದೋಷ" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:518 msgid "is a palindrome" msgstr "ಇದು ಒಂದು ಸಮಾನ ಪೂರ್ವಾಪರವಾಗಿದೆ (palindrome)" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:507 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:521 msgid "case changes only" msgstr "ಕೇವಲ ಕೇಸ್ ಗಳ ಬದಲಾವಣೆಯಾಗಿದೆ ಅಷ್ಟೆ" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:510 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:524 msgid "is too similar to the old one" msgstr "ಇದು ಹಳೆಯದಕ್ಕೆ ಬಹಳಷ್ಟು ಹೋಲುತ್ತದೆ" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:527 msgid "is too simple" msgstr "ಇದು ಬಹಳ ಸರಳವಾಗಿದೆ" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:516 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:530 msgid "is rotated" msgstr "ಇದು ತಿರುಗಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:519 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:533 msgid "not enough character classes" msgstr "ಸಾಕಷ್ಟು ಕ್ಯಾರೆಕ್ಟರ್ ವರ್ಗಗಳು ಇಲ್ಲ" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:522 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:536 msgid "contains too many same characters consecutively" msgstr "ಇದು ಒಂದೇ ಬಗೆಯ ಬಹಳಷ್ಟು ಕ್ಯಾರೆಕ್ಟರುಗಳನ್ನು ಅನುಕ್ರಮವಾಗಿ ಹೊಂದಿದೆ" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:525 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:539 msgid "contains the user name in some form" msgstr "ಇದು ಯಾವುದೊ ಒಂದು ಬಗೆಯಲ್ಲಿ ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿದೆ" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488 msgid "No password supplied" msgstr "ಯಾವುದೇ ಗುಪ್ತಪದ ನೀಡಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488 msgid "Password unchanged" msgstr "ಗುಪ್ತಪದ ಬದಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:575 -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:658 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:593 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:676 #, c-format msgid "BAD PASSWORD: %s" msgstr "ಕೆಟ್ಟ ಗುಪ್ತಪದ: %s" @@ -262,18 +269,18 @@ msgid "%s failed: unknown status 0x%x" msgstr "%s ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: ಗೊತ್ತಿರದ ಸ್ಥಿತಿ 0x%x" #. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:429 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:433 msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" msgstr " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" #. TRANSLATORS: " from " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:438 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:442 #, c-format msgid " from %.*s" msgstr " %.*s ನಿಂದ" #. TRANSLATORS: " on " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:450 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:454 #, c-format msgid " on %.*s" msgstr " %.*s ನಲ್ಲಿ" @@ -289,12 +296,12 @@ msgid "Welcome to your new account!" msgstr "ನಿಮ್ಮ ಹೊಸ ಖಾತೆಗೆ ಸುಸ್ವಾಗತ!" #. TRANSLATORS: "Last failed login: from on " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:460 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:464 #, c-format msgid "Last failed login:%s%s%s" msgstr "ಕೊನೆಯ ಲಾಗಿನ್:%s%s%s" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:469 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:476 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:473 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:480 #, c-format msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login." msgid_plural "" @@ -303,12 +310,12 @@ msgstr[0] "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಯ ಯಶಸ್ವಿ ಪ್ರವೇಶ msgstr[1] "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಯ ಯಶಸ್ವಿ ಪ್ರವೇಶದ ನಂತರ %d ಪ್ರವೇಶದ ಪ್ರಯತ್ನಗಳು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ." #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:481 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:485 #, c-format msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login." msgstr "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಯ ಯಶಸ್ವಿ ಪ್ರವೇಶದ ನಂತರ %d ಪ್ರವೇಶದ ಪ್ರಯತ್ನಗಳು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ." -#: modules/pam_limits/pam_limits.c:786 +#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1079 #, c-format msgid "Too many logins for '%s'." msgstr "'%s'ಗಾಗಿ ಬಹಳಷ್ಟು ಲಾಗಿನ್ನುಗಳು." @@ -359,8 +366,8 @@ msgstr "ಕೋಶ '%s' ಅನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗುತ್ತಿದ msgid "Unable to create and initialize directory '%s'." msgstr "ಕೋಶ '%s' ಅನ್ನು ರಚಿಸಲು ಹಾಗು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." -#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:497 +#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:215 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:509 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "ಗುಪ್ತಪದವು ಈಗಾಗಲೆ ಬಳಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ. ಬೇರೊಂದನ್ನು ಬಳಸಿ." @@ -368,43 +375,43 @@ msgstr "ಗುಪ್ತಪದವು ಈಗಾಗಲೆ ಬಳಸಲ್ಪಟ್ msgid "Would you like to enter a security context? [N] " msgstr "ನೀವು ಒಂದು ಸುರಕ್ಷತಾ ಸನ್ನಿವೇಶವನ್ನು ದಾಖಲಿಸಲು ಇಚ್ಛಿಸುತ್ತೀರ? [N]" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:299 msgid "role:" msgstr "ಪಾತ್ರ:" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:204 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:316 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:205 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:334 msgid "level:" msgstr "ಮಟ್ಟ:" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:219 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:349 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:220 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:367 msgid "Not a valid security context" msgstr "ಸಮಂಜಸವಾದ ಸುರಕ್ಷತಾ ಸನ್ನಿವೇಶ ಅಲ್ಲ" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 #, c-format msgid "Default Security Context %s\n" msgstr "ಡೀಫಾಲ್ಟ್‍ ಸುರಕ್ಷತಾ ಸನ್ನಿವೇಶ %s\n" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:286 msgid "Would you like to enter a different role or level?" msgstr "ನೀವು ನೀವು ಬೇರೊಂದು ಪಾತ್ರ ಅಥವ ಮಟ್ಟವನ್ನು ದಾಖಲಿಸಲು ಇಚ್ಛಿಸುತ್ತೀರ?" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:285 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:302 #, c-format msgid "No default type for role %s\n" msgstr "%s ಪಾತ್ರಕ್ಕಾಗಿ ಯಾವುದೆ ಡೀಫಾಲ್ಟ್‍ ಬಗೆ ಇಲ್ಲ\n" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:667 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:688 #, c-format msgid "Unable to get valid context for %s" msgstr "%s ಗಾಗಿ ಮಾನ್ಯವಾದ ಸನ್ನಿವೇಶವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:718 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:742 #, c-format msgid "Security Context %s Assigned" msgstr "ಸುರಕ್ಷತಾ ಸನ್ನಿವೇಶ %s ವನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:739 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:763 #, c-format msgid "Key Creation Context %s Assigned" msgstr "ಕೀಲಿ ನಿರ್ಮಾಣ ಸನ್ನಿವೇಶ %s ವನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿದೆ" @@ -424,20 +431,20 @@ msgstr "pam_set_item() ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ\n" msgid "login: failure forking: %m" msgstr "ಲಾಗಿನ್: ಫೋರ್ಕಿಂಗ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ:%m" -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:475 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:476 #, c-format msgid "Changing STRESS password for %s." msgstr "%s ಗಾಗಿ STRESS ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ." -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:489 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:490 msgid "Enter new STRESS password: " msgstr "ಹೊಸ STRESS ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಟೈಪಿಸಿ: " -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:492 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:493 msgid "Retype new STRESS password: " msgstr "ಹೊಸ STRESS ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಪುನಃ ಟೈಪಿಸಿ: " -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:521 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:522 msgid "Verification mis-typed; password unchanged" msgstr "ತಪಾಸಣೆಗೆ ಟೈಪಿಸಿದ್ದು ತಪ್ಪಾಗಿದೆ; ಗುಪ್ತಪದ ಬದಲಾಗಿಲ್ಲ" @@ -537,31 +544,31 @@ msgstr[1] "ಎಚ್ಚರಿಕೆ: %d ದಿನಗಳಲ್ಲಿ ನಿಮ್ msgid "Warning: your password will expire in %d days" msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ: %d ದಿನಗಳಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ಗುಪ್ತಪದದ ಅವಧಿ ಅಂತ್ಯಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:385 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:390 msgid "NIS password could not be changed." msgstr "NIS ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ್ಲ." -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:493 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:505 msgid "You must choose a longer password" msgstr "ನೀವು ಒಂದು ಉದ್ದವಾದ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಆರಿಸಬೇಕು" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:600 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:612 #, c-format msgid "Changing password for %s." msgstr "%s ಗಾಗಿ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ." -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:611 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:623 msgid "(current) UNIX password: " msgstr "(ಪ್ರಸ್ತುತ) UNIX ಗುಪ್ತಪದ: " -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:646 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:658 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "ನಿಮ್ಮ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ನೀವು ಬಹಳ ಸಮಯ ಕಾಯಬೇಕು" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:706 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:718 msgid "Enter new UNIX password: " msgstr "ಹೊಸ UNIX ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ದಾಖಲಿಸಿ: " -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:707 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:719 msgid "Retype new UNIX password: " msgstr "ಹೊಸ UNIX ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಪುನಃ ಟೈಪಿಸಿ: " diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index 8194293b..b49190e9 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pam.tip\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-20 15:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-21 12:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-04 16:29+1000\n" "Last-Translator: Eunju Kim \n" "Language-Team: Korean \n" @@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "다시 입력 %s " msgid "Password change aborted." msgstr "암호가 변경되지 않습니다. " -#: libpam/pam_item.c:310 +#: libpam/pam_item.c:311 msgid "login:" msgstr "로그인:" @@ -194,54 +194,61 @@ msgstr "libpam을 다시 불러오려면 응용 프로그램이 필요함" msgid "Unknown PAM error" msgstr "알 수 없는 PAM 오류" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:490 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:493 msgid "is the same as the old one" msgstr "이전 암호와 같음" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:504 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:499 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:503 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513 +#, fuzzy +msgid "memory allocation error" +msgstr "인증 대화 오류" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:518 msgid "is a palindrome" msgstr "앞뒤 어느쪽에서 읽어도 같은 문맥임" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:507 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:521 msgid "case changes only" msgstr "대소문자만 변경" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:510 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:524 msgid "is too similar to the old one" msgstr "이전 암호와 유사함" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:527 msgid "is too simple" msgstr "너무 간단함" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:516 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:530 msgid "is rotated" msgstr "교체됨" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:519 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:533 msgid "not enough character classes" msgstr "문자 클래스가 부족합니다 " -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:522 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:536 msgid "contains too many same characters consecutively" msgstr "너무 많은 동일한 문자가 연속적으로 포함되어있습니다 " -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:525 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:539 msgid "contains the user name in some form" msgstr "어떠한 형식으로 사용자 이름을 포함합니다. " -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488 msgid "No password supplied" msgstr "암호가 없음" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488 msgid "Password unchanged" msgstr "암호가 변경되지 않음" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:575 -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:658 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:593 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:676 #, c-format msgid "BAD PASSWORD: %s" msgstr "잘못된 암호: %s" @@ -262,18 +269,18 @@ msgid "%s failed: unknown status 0x%x" msgstr "%s 실패: 알 수 없는 상태 0x%x" #. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:429 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:433 msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" msgstr " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" #. TRANSLATORS: " from " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:438 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:442 #, c-format msgid " from %.*s" msgstr " %.*s에서 시작" #. TRANSLATORS: " on " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:450 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:454 #, c-format msgid " on %.*s" msgstr " 일시 %.*s" @@ -289,12 +296,12 @@ msgid "Welcome to your new account!" msgstr "새로운 계정을 사용해 주셔서 감사합니다!" #. TRANSLATORS: "Last failed login: from on " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:460 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:464 #, c-format msgid "Last failed login:%s%s%s" msgstr "마지막 로그인 실패:%s%s%s " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:469 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:476 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:473 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:480 #, c-format msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login." msgid_plural "" @@ -302,12 +309,12 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "마지막 로그인 후 %d 번의 로그인 시도가 실패하였습니다. " #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:481 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:485 #, c-format msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login." msgstr "마지막 로그인 후 %d 번의 로그인 시도가 실패하였습니다. " -#: modules/pam_limits/pam_limits.c:786 +#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1079 #, c-format msgid "Too many logins for '%s'." msgstr "'%s' 대해 너무 많이 로그인함." @@ -358,8 +365,8 @@ msgstr "'%s' 디렉토리 생성 중. " msgid "Unable to create and initialize directory '%s'." msgstr "'%s' 디렉토리를 생성 및 초기화할 수 없습니다. " -#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:497 +#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:215 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:509 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "이미 사용되고 있는 암호입니다. 다른 암호를 선택해 주십시오." @@ -367,43 +374,43 @@ msgstr "이미 사용되고 있는 암호입니다. 다른 암호를 선택해 msgid "Would you like to enter a security context? [N] " msgstr "보안 문맥을 입력하시겠습니까? [N] " -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:299 msgid "role:" msgstr "역할: " -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:204 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:316 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:205 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:334 msgid "level:" msgstr "레벨: " -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:219 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:349 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:220 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:367 msgid "Not a valid security context" msgstr "유효한 보안 문맥이 없음" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 #, c-format msgid "Default Security Context %s\n" msgstr "기본값 보안 문맥 %s\n" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:286 msgid "Would you like to enter a different role or level?" msgstr "다른 역할 또는 레벨을 입력하시겠습니까? " -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:285 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:302 #, c-format msgid "No default type for role %s\n" msgstr "%s 역할에 대한 기본값 유형이 없음 \n" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:667 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:688 #, c-format msgid "Unable to get valid context for %s" msgstr "%s에 대한 유효한 문맥을 가져올 수 없음 " -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:718 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:742 #, c-format msgid "Security Context %s Assigned" msgstr "보안 문맥 %s 할당" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:739 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:763 #, c-format msgid "Key Creation Context %s Assigned" msgstr "키 생성 문맥 %s 할당 " @@ -423,20 +430,20 @@ msgstr "pam_set_item() 실패\n" msgid "login: failure forking: %m" msgstr "로그인: 포크 작업(forking) 실패: %m" -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:475 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:476 #, c-format msgid "Changing STRESS password for %s." msgstr "%s에 대한 STRESS 암호 변경 " -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:489 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:490 msgid "Enter new STRESS password: " msgstr "새 STRESS 암호 입력:" -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:492 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:493 msgid "Retype new STRESS password: " msgstr "새 STRESS 암호를 재입력:" -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:521 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:522 msgid "Verification mis-typed; password unchanged" msgstr "암호 확인에서 잘못 입력됨; 암호가 변경되지 않음" @@ -533,31 +540,31 @@ msgstr[0] "경고: %d일 내로 암호가 만료됩니다" msgid "Warning: your password will expire in %d days" msgstr "경고: %d일 내로 암호가 만료됩니다" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:385 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:390 msgid "NIS password could not be changed." msgstr "NIS 암호는 변경할 수 없습니다." -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:493 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:505 msgid "You must choose a longer password" msgstr "더 긴 암호를 선택해 주십시오" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:600 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:612 #, c-format msgid "Changing password for %s." msgstr "%s에 대한 암호 변경 중 " -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:611 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:623 msgid "(current) UNIX password: " msgstr "(현재) UNIX 암호:" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:646 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:658 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "암호 변경을 위해 조금더 기다려 주십시오." -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:706 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:718 msgid "Enter new UNIX password: " msgstr "새 UNIX 암호 입력:" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:707 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:719 msgid "Retype new UNIX password: " msgstr "새 UNIX 암호 재입력:" diff --git a/po/ml.po b/po/ml.po index d511edc1..aec67ff2 100644 --- a/po/ml.po +++ b/po/ml.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pam.default.ml\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-20 15:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-21 12:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-24 14:41+0530\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" @@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "%s വീണ്ടും ടൈപ്പ് ചെയ്യുക" msgid "Password change aborted." msgstr "അടയാളവാക്ക് മാറ്റം വരുത്തുന്നതു് നിര്‍ത്തിയിരിക്കുന്നു." -#: libpam/pam_item.c:310 +#: libpam/pam_item.c:311 msgid "login:" msgstr "ലോഗിന്‍:" @@ -197,54 +197,61 @@ msgstr "പ്രയോഗങ്ങള്‍ക്ക് വീണ്ടും l msgid "Unknown PAM error" msgstr "അപരിചിതമായ PAM പിശക്" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:490 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:493 msgid "is the same as the old one" msgstr "പഴയത് പോലെ തന്നെയാകുന്നതു്" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:504 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:499 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:503 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513 +#, fuzzy +msgid "memory allocation error" +msgstr "സംവാദത്തിലുളള പിശക്" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:518 msgid "is a palindrome" msgstr "ഒരു പാലിന്‍ഡ്രോം ആണു്" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:507 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:521 msgid "case changes only" msgstr "അക്ഷരങ്ങളുടെ വലിപ്പം മാത്രം മാറുന്നതു്" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:510 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:524 msgid "is too similar to the old one" msgstr "പഴയതിന് സാമ്യമുള്ളതു്" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:527 msgid "is too simple" msgstr "സാധാരണയുള്ളതു്" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:516 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:530 msgid "is rotated" msgstr "is rotated" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:519 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:533 msgid "not enough character classes" msgstr "മതിയായ ക്യാരക്ടര്‍ ക്ലാസ്സുകള്‍ ലഭ്യമല്ല" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:522 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:536 msgid "contains too many same characters consecutively" msgstr "അടുത്തടുത്ത് ഒരേപോലുള്ള അനവധി അക്ഷരങ്ങളുണ്ടു്" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:525 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:539 msgid "contains the user name in some form" msgstr "ഉപയോക്താവിന്റെ നാമം ഏതെങ്കിലും ഒരു തരത്തിലുണ്ടു്" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488 msgid "No password supplied" msgstr "അടയാളവാക്ക് നല്‍കിയിട്ടില്ല" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488 msgid "Password unchanged" msgstr "അടയാളവാക്ക് മാറ്റിയിട്ടില്ല" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:575 -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:658 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:593 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:676 #, c-format msgid "BAD PASSWORD: %s" msgstr "തെറ്റായ അടയാളവാക്ക്: %s" @@ -265,18 +272,18 @@ msgid "%s failed: unknown status 0x%x" msgstr "%s പരാ‍ജയപ്പെട്ടു: അപരിചിതമായ 0x%x നിലവാരം" #. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:429 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:433 msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" msgstr " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" #. TRANSLATORS: " from " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:438 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:442 #, c-format msgid " from %.*s" msgstr " %.*s-ല്‍ നിന്നും" #. TRANSLATORS: " on " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:450 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:454 #, c-format msgid " on %.*s" msgstr " %.*s-ല്‍" @@ -292,12 +299,12 @@ msgid "Welcome to your new account!" msgstr "നിങ്ങളുടെ പുതിയ അക്കൌണ്ടിലേക്ക് സ്വാഗതം!" #. TRANSLATORS: "Last failed login: from on " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:460 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:464 #, c-format msgid "Last failed login:%s%s%s" msgstr "അവസാനം ലോഗിന്‍ ചെയ്തതു് പരാജയപ്പെട്ടു:%s%s%s" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:469 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:476 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:473 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:480 #, c-format msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login." msgid_plural "" @@ -306,12 +313,12 @@ msgstr[0] "ശരിയായി അവസാനം ലോഗിന്‍ ചെ msgstr[1] "ശരിയായി അവസാനം ലോഗിന്‍ ചെയ്ത ശേഷം %d തവണ ലോഗിന്‍ പരാജയപ്പെട്ടു." #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:481 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:485 #, c-format msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login." msgstr "ശരിയായി അവസാനം ലോഗിന്‍ ചെയ്ത ശേഷം %d തവണ ലോഗിന്‍ പരാജയപ്പെട്ടു." -#: modules/pam_limits/pam_limits.c:786 +#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1079 #, c-format msgid "Too many logins for '%s'." msgstr "'%s'-ന് അനവധി ലോഗിനുകള്‍." @@ -362,8 +369,8 @@ msgstr "'%s' ഡയറക്ടറി ഉണ്ടാക്കുന്നു." msgid "Unable to create and initialize directory '%s'." msgstr "%s ഡയറക്ടറി ഉണ്ടാക്കുവാനും ആരംഭിക്കുവാനും സാധ്യമായില്ല." -#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:497 +#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:215 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:509 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "അടയാളവാക്ക് നിലവില്‍ ഉപയോഗിത്തിലുള്ളതാണ്. മറ്റൊന്ന് നല്‍കുക." @@ -371,43 +378,43 @@ msgstr "അടയാളവാക്ക് നിലവില്‍ ഉപയോ msgid "Would you like to enter a security context? [N] " msgstr "നിങ്ങള്‍ക്ക് ഒരു സെക്യൂരിറ്റി കോണ്‍ടെക്സ്റ്റ് നല്‍കണമോ? [N] " -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:299 msgid "role:" msgstr "ജോലി:" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:204 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:316 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:205 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:334 msgid "level:" msgstr "നില: " -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:219 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:349 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:220 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:367 msgid "Not a valid security context" msgstr "ശരിയായ സെക്യൂരിറ്റി കോണ്‍ടെക്സ്റ്റ് അല്ല" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 #, c-format msgid "Default Security Context %s\n" msgstr "സ്വതവേയുള്ള സെക്യൂരിറ്റി കോണ്‍ടെക്സ്റ്റ് %s\n" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:286 msgid "Would you like to enter a different role or level?" msgstr "നിങ്ങള്‍ക്കു് മറ്റൊരു ജോലി അല്ലെങ്കില്‍ നില നല്‍കണമോ?" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:285 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:302 #, c-format msgid "No default type for role %s\n" msgstr "%s ജോലിയ്ക്കു് സ്വതവേയുള്ള തരം ലഭ്യമല്ല\n" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:667 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:688 #, c-format msgid "Unable to get valid context for %s" msgstr "%s-നുള്ള ശരിയായ കോണ്‍ടെക്സ്റ്റ് ലഭ്യമല്ല" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:718 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:742 #, c-format msgid "Security Context %s Assigned" msgstr "%s എന്ന സെക്യൂരിറ്റി കോണ്‍ടെക്സ്റ്റ് നല്‍കിയിരിക്കുന്നു" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:739 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:763 #, c-format msgid "Key Creation Context %s Assigned" msgstr "കീ ഉണ്ടാക്കുന്നതിനുള്ള കോണ്‍ടെക്സ്റ്റ് ആയ %s നല്‍കിയിരിക്കുന്നു" @@ -427,20 +434,20 @@ msgstr "pam_set_item() ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജ msgid "login: failure forking: %m" msgstr "login: ഫോര്‍ക്ക് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയം: %m" -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:475 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:476 #, c-format msgid "Changing STRESS password for %s." msgstr "%s-നുളള STRESS അടയാളവാക്ക് മാറ്റുന്നു." -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:489 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:490 msgid "Enter new STRESS password: " msgstr "പുതിയ STRESS അടയാളവാക്ക് നല്‍കുക: " -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:492 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:493 msgid "Retype new STRESS password: " msgstr "പുതിയ STRESS അടയാളവാക്ക് വീണ്ടും ടൈപ്പ് ചെയ്യുക: " -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:521 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:522 msgid "Verification mis-typed; password unchanged" msgstr "അടയാളവാക്ക് ഉറപ്പാക്കുന്നതിനായി ടൈപ്പ് ചെയ്തത് തെറ്റാണ്; അടയാളവാക്ക് മാറ്റിയിട്ടില്ല" @@ -540,31 +547,31 @@ msgstr[1] "മുന്നറിയിപ്പ്: നിങ്ങളുടെ msgid "Warning: your password will expire in %d days" msgstr "മുന്നറിയിപ്പ്: നിങ്ങളുടെ അടയാളവാക്കിന്റെ കാലാവധി %d ദിവസത്തിനുള്ളില്‍ അവസാനിക്കുന്നു" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:385 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:390 msgid "NIS password could not be changed." msgstr "NIS അടയാളവാക്ക് മാറ്റുവാന്‍ സാധ്യമാകുന്നില്ല." -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:493 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:505 msgid "You must choose a longer password" msgstr "ഇതിലും വലിയ അടയാളവാക്ക് തിരഞ്ഞെടുക്കുക" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:600 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:612 #, c-format msgid "Changing password for %s." msgstr "%s-നുളള അടയാളവാക്ക് മാറ്റുന്നു." -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:611 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:623 msgid "(current) UNIX password: " msgstr "(നിലവിലുളളത്) UNIX രഅടയാളവാക്ക്: " -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:646 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:658 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "നിങ്ങളുടെ അടയാളവാക്ക് മാറ്റുന്നതിനായി ഇനിയും കാത്തിരിക്കേണ്ടതാണ്." -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:706 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:718 msgid "Enter new UNIX password: " msgstr "പുതിയ UNIX അടയാളവാക്ക് നല്‍കുക: " -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:707 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:719 msgid "Retype new UNIX password: " msgstr "പുതിയ UNIX അടയാളവാക്ക് വീണ്ടും ടൈപ്പ് ചെയ്യുക: " diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po index 9baf5def..1503193d 100644 --- a/po/mr.po +++ b/po/mr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pam.tip.mr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-20 15:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-21 12:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-14 11:31+0530\n" "Last-Translator: Sandeep Shedmake \n" "Language-Team: marathi\n" @@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "%s पुन्हा प्रविष्ट करा" msgid "Password change aborted." msgstr "परवलीचा शब्द रद्द केले." -#: libpam/pam_item.c:310 +#: libpam/pam_item.c:311 msgid "login:" msgstr "दाखलन:" @@ -194,54 +194,61 @@ msgstr "अनुप्रयोगास libpam ची आवश्चकता msgid "Unknown PAM error" msgstr "अपरिचीत PAM त्रुटी" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:490 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:493 msgid "is the same as the old one" msgstr "प्रविष्ट केलेले जुण्या प्रमाणेच आहे" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:504 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:499 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:503 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513 +#, fuzzy +msgid "memory allocation error" +msgstr "संवाद त्रुटी" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:518 msgid "is a palindrome" msgstr "पॅलींड्रोम आहे" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:507 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:521 msgid "case changes only" msgstr "फक्त आकार बदलाव" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:510 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:524 msgid "is too similar to the old one" msgstr "प्रविष्ट केलेले जुण्या नुरूपच आहे" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:527 msgid "is too simple" msgstr "खूपच सोपे आहे" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:516 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:530 msgid "is rotated" msgstr "स्तर बदलविले गेले" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:519 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:533 msgid "not enough character classes" msgstr "अतिरिक्त अक्षर गट उपलब्ध नाही" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:522 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:536 msgid "contains too many same characters consecutively" msgstr "पाठोपाठ खूप जास्त समान अक्षर आढळले" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:525 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:539 msgid "contains the user name in some form" msgstr "कुठल्यातरी स्वरूपात वापरकर्ता नाव आढळले" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488 msgid "No password supplied" msgstr "गुप्तशब्द दिलेला नाही" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488 msgid "Password unchanged" msgstr "गुप्तशब्द बदलविला नाही" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:575 -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:658 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:593 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:676 #, c-format msgid "BAD PASSWORD: %s" msgstr "अयोग्य गुप्तशब्द: %s" @@ -262,18 +269,18 @@ msgid "%s failed: unknown status 0x%x" msgstr "%s अपयशी: अपरिचीत स्थिती 0x%x" #. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:429 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:433 msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" msgstr " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" #. TRANSLATORS: " from " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:438 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:442 #, c-format msgid " from %.*s" msgstr " %.*s पासून" #. TRANSLATORS: " on " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:450 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:454 #, c-format msgid " on %.*s" msgstr " %.*s वरील" @@ -289,12 +296,12 @@ msgid "Welcome to your new account!" msgstr "नवीन खात्यावर स्वागत आहे!" #. TRANSLATORS: "Last failed login: from on " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:460 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:464 #, c-format msgid "Last failed login:%s%s%s" msgstr "शेवटचे अपयशी दाखलन:%s%s%s" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:469 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:476 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:473 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:480 #, c-format msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login." msgid_plural "" @@ -303,12 +310,12 @@ msgstr[0] "शेवटचे यशस्वी प्रवेश पासू msgstr[1] "शेवटचे यशस्वी प्रवेश पासून %d अपयशी प्रवेश प्रयत्न आढळले गेले." #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:481 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:485 #, c-format msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login." msgstr "शेवटचे यशस्वी प्रवेश पासून %d अपयशी प्रवेश प्रयत्न आढळले." -#: modules/pam_limits/pam_limits.c:786 +#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1079 #, c-format msgid "Too many logins for '%s'." msgstr "'%s' करीता एकापेक्षा जास्त प्रवेश." @@ -359,8 +366,8 @@ msgstr "संचयीका '%s' बनवित आहे." msgid "Unable to create and initialize directory '%s'." msgstr "डिरेक्ट्री '%s' बनवण्यास व प्रारंभ करण्यास अशक्य." -#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:497 +#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:215 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:509 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "ह्या गुप्तशब्दचा आधीच वापर झाला आहे. दुसरा निवडा." @@ -368,43 +375,43 @@ msgstr "ह्या गुप्तशब्दचा आधीच वापर msgid "Would you like to enter a security context? [N] " msgstr "तुम्हाला सुरक्षा संदर्भ प्रविष्ट करायला आवडेल? [N] " -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:299 msgid "role:" msgstr "भूमिका:" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:204 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:316 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:205 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:334 msgid "level:" msgstr "स्तर:" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:219 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:349 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:220 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:367 msgid "Not a valid security context" msgstr "वैध सुरक्षा संदर्भ नाही" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 #, c-format msgid "Default Security Context %s\n" msgstr "मुलभूत सुरक्षा संदर्भ %s\n" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:286 msgid "Would you like to enter a different role or level?" msgstr "तुम्हाला अन्य भूमिका किंवा स्तर प्रविष्ट करायला आवडेल?" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:285 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:302 #, c-format msgid "No default type for role %s\n" msgstr "भूमिका %s करीता मुलभूत प्रकार आढळले नाही\n" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:667 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:688 #, c-format msgid "Unable to get valid context for %s" msgstr "%s करीता वैध संदर्भ प्राप्त करू शकले नाही" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:718 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:742 #, c-format msgid "Security Context %s Assigned" msgstr "सुरक्षा संदर्भ %s लागू केले गेले" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:739 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:763 #, c-format msgid "Key Creation Context %s Assigned" msgstr "कि निर्माण संदर्भ %s लागू केले गेले" @@ -424,20 +431,20 @@ msgstr "pam_set_item() कार्यान्वीत करण्यास msgid "login: failure forking: %m" msgstr "दाखलन: विभाजन अपयशी: %m" -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:475 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:476 #, c-format msgid "Changing STRESS password for %s." msgstr "%s करीता STRESS गुप्तशब्द बदलवित आहे." -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:489 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:490 msgid "Enter new STRESS password: " msgstr "नवीन STRESS गुप्तशब्द प्रविष्ट करा: " -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:492 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:493 msgid "Retype new STRESS password: " msgstr "नवीन STRESS गुप्तशब्द पुन्हा प्रविष्ट करा: " -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:521 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:522 msgid "Verification mis-typed; password unchanged" msgstr "तपासणी पूर्ण झाली नाही; गुप्तशब्द बदलविले नाही" @@ -535,31 +542,31 @@ msgstr[1] "सावधानता: तुमचे गुप्तशब्द msgid "Warning: your password will expire in %d days" msgstr "सावधानता: तुमचे गुप्तशब्द %d दिवसात कालबाह्य होईल" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:385 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:390 msgid "NIS password could not be changed." msgstr "NIS गुप्तशब्द बदलविले जाऊ शकत नाही." -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:493 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:505 msgid "You must choose a longer password" msgstr "तुम्ही मोठा गुप्तशब्द निवडला पाहीजे" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:600 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:612 #, c-format msgid "Changing password for %s." msgstr "%s करीता गुप्तशब्द बदलवित आहे." -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:611 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:623 msgid "(current) UNIX password: " msgstr "(चालू) UNIX गुप्तशब्द: " -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:646 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:658 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "तुमचा गुप्तशब्द बदलण्यासाठी तुम्हाला बराच वेळ वाट पहावी लागेल" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:706 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:718 msgid "Enter new UNIX password: " msgstr "नवीन UNIX गुप्तशब्द प्रविष्ट करा: " -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:707 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:719 msgid "Retype new UNIX password: " msgstr "नवीन UNIX गुप्तशब्द पुन्हा टाइप करा: " diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po index d0059351..bd9362f3 100644 --- a/po/ms.po +++ b/po/ms.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linux-pam\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-20 15:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-21 12:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-25 23:52+0800\n" "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan \n" "Language-Team: Malay \n" @@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "" msgid "Password change aborted." msgstr "Biarkan tanpa diubah" -#: libpam/pam_item.c:310 +#: libpam/pam_item.c:311 #, fuzzy msgid "login:" msgstr "Login:" @@ -212,62 +212,69 @@ msgstr "" msgid "Unknown PAM error" msgstr "Ralat sistem tidak diketahui" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:490 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:493 #, fuzzy msgid "is the same as the old one" msgstr " --src - pakej berikut adalah pakej sumber (sama dgn -s).\n" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:504 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:499 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:503 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513 +#, fuzzy +msgid "memory allocation error" +msgstr "Ralat KMail" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:518 #, fuzzy msgid "is a palindrome" msgstr "seadanya" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:507 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:521 #, fuzzy msgid "case changes only" msgstr "Tetapkan hanya kad \"%s\"%s" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:510 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:524 msgid "is too similar to the old one" msgstr "" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:527 #, fuzzy msgid "is too simple" msgstr "Nama terlalu panjang" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:516 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:530 #, fuzzy msgid "is rotated" msgstr "seadanya" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:519 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:533 #, fuzzy msgid "not enough character classes" msgstr "Tidak cukup volum fizikal" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:522 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:536 msgid "contains too many same characters consecutively" msgstr "" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:525 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:539 msgid "contains the user name in some form" msgstr "" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488 #, fuzzy msgid "No password supplied" msgstr "Kata Laluan & Akaun Pengguna" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488 #, fuzzy msgid "Password unchanged" msgstr "Biarkan tanpa diubah" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:575 -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:658 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:593 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:676 #, fuzzy, c-format msgid "BAD PASSWORD: %s" msgstr "Katalaluan Tidak Betul" @@ -288,18 +295,18 @@ msgid "%s failed: unknown status 0x%x" msgstr "" #. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:429 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:433 msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" msgstr "" #. TRANSLATORS: " from " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:438 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:442 #, fuzzy, c-format msgid " from %.*s" msgstr "Dari: " #. TRANSLATORS: " on " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:450 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:454 #, fuzzy, c-format msgid " on %.*s" msgstr "\"%s\" (pada %s)" @@ -316,12 +323,12 @@ msgid "Welcome to your new account!" msgstr "Menambah klien baru pada rangkaian anda" #. TRANSLATORS: "Last failed login: from on " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:460 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:464 #, fuzzy, c-format msgid "Last failed login:%s%s%s" msgstr "Pengurus Login" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:469 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:476 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:473 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:480 #, c-format msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login." msgid_plural "" @@ -329,12 +336,12 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:481 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:485 #, c-format msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login." msgstr "" -#: modules/pam_limits/pam_limits.c:786 +#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1079 #, c-format msgid "Too many logins for '%s'." msgstr "" @@ -389,8 +396,8 @@ msgstr "Menbuat direktori initrd" msgid "Unable to create and initialize directory '%s'." msgstr "gagal untuk mencipta direktori %s: %s\n" -#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:497 +#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:215 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:509 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "" @@ -398,47 +405,47 @@ msgstr "" msgid "Would you like to enter a security context? [N] " msgstr "" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:299 msgid "role:" msgstr "" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:204 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:316 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:205 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:334 #, fuzzy msgid "level:" msgstr "Tahap 1" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:219 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:349 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:220 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:367 #, fuzzy msgid "Not a valid security context" msgstr "%s adalah nama hos yang tidak sah" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 #, fuzzy, c-format msgid "Default Security Context %s\n" msgstr "ketika mengulangtetap konteks" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:286 msgid "Would you like to enter a different role or level?" msgstr "" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:285 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:302 #, fuzzy, c-format msgid "No default type for role %s\n" msgstr "" "$$ untuk hukum pertengahan pada $%d bagi `%s' tidak mempunyai jenis " "dinyatakan" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:667 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:688 #, c-format msgid "Unable to get valid context for %s" msgstr "" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:718 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:742 #, fuzzy, c-format msgid "Security Context %s Assigned" msgstr "ketika mengulangtetap konteks" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:739 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:763 #, c-format msgid "Key Creation Context %s Assigned" msgstr "" @@ -458,21 +465,21 @@ msgstr "" msgid "login: failure forking: %m" msgstr "Ben_arkan logmasuk luartalian" -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:475 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:476 #, fuzzy, c-format msgid "Changing STRESS password for %s." msgstr "Greek 'astator' untuk 'menukar'" -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:489 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:490 #, fuzzy msgid "Enter new STRESS password: " msgstr "Masukkkan Katalaluan Pemuat But" -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:492 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:493 msgid "Retype new STRESS password: " msgstr "" -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:521 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:522 msgid "Verification mis-typed; password unchanged" msgstr "" @@ -570,32 +577,32 @@ msgstr[1] "" msgid "Warning: your password will expire in %d days" msgstr "" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:385 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:390 msgid "NIS password could not be changed." msgstr "" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:493 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:505 msgid "You must choose a longer password" msgstr "" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:600 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:612 #, c-format msgid "Changing password for %s." msgstr "Menukar katalaluan untuk %s." -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:611 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:623 msgid "(current) UNIX password: " msgstr "(semasa) katalaluan UNIX:" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:646 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:658 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:706 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:718 msgid "Enter new UNIX password: " msgstr "Masukkan katalaluan UNIX baru:" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:707 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:719 msgid "Retype new UNIX password: " msgstr "" diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index 52222340..5d46ec8b 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux-PAM\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-20 15:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-21 12:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-30 12:59+0200\n" "Last-Translator: Olav Pettershagen \n" "Language-Team: \n" @@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "" msgid "Password change aborted." msgstr "Passord uendret" -#: libpam/pam_item.c:310 +#: libpam/pam_item.c:311 msgid "login:" msgstr "logg inn:" @@ -194,54 +194,61 @@ msgstr "Programmet må spørre libpam på nytt" msgid "Unknown PAM error" msgstr "Ukjent PAM-feil" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:490 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:493 msgid "is the same as the old one" msgstr "er det samme som det gamle" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:504 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:499 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:503 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513 +#, fuzzy +msgid "memory allocation error" +msgstr "Dialogfeil" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:518 msgid "is a palindrome" msgstr "er et palindrom" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:507 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:521 msgid "case changes only" msgstr "kun endring av små/store bokstaver" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:510 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:524 msgid "is too similar to the old one" msgstr "er for likt det gamle" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:527 msgid "is too simple" msgstr "er for enkelt" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:516 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:530 msgid "is rotated" msgstr "er rotert" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:519 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:533 msgid "not enough character classes" msgstr "ikke nok tegnklasser" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:522 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:536 msgid "contains too many same characters consecutively" msgstr "" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:525 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:539 msgid "contains the user name in some form" msgstr "" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488 msgid "No password supplied" msgstr "Passord ikke angitt" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488 msgid "Password unchanged" msgstr "Passord uendret" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:575 -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:658 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:593 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:676 #, c-format msgid "BAD PASSWORD: %s" msgstr "SVAKT PASSORD: %s" @@ -262,18 +269,18 @@ msgid "%s failed: unknown status 0x%x" msgstr "%s feilet: ukjent status 0x%x" #. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:429 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:433 msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" msgstr " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" #. TRANSLATORS: " from " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:438 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:442 #, c-format msgid " from %.*s" msgstr " fra %.*s" #. TRANSLATORS: " on " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:450 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:454 #, c-format msgid " on %.*s" msgstr " på %.*s" @@ -289,12 +296,12 @@ msgid "Welcome to your new account!" msgstr "Velkommen til din nye konto!" #. TRANSLATORS: "Last failed login: from on " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:460 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:464 #, fuzzy, c-format msgid "Last failed login:%s%s%s" msgstr "Siste innlogging:%s%s%s" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:469 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:476 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:473 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:480 #, c-format msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login." msgid_plural "" @@ -303,12 +310,12 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:481 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:485 #, c-format msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login." msgstr "" -#: modules/pam_limits/pam_limits.c:786 +#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1079 #, c-format msgid "Too many logins for '%s'." msgstr "For mange innlogginger for '%s'." @@ -359,8 +366,8 @@ msgstr "Oppretter katalog «%s»." msgid "Unable to create and initialize directory '%s'." msgstr "Kan ikke opprette katalog %s: %m" -#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:497 +#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:215 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:509 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "Passordet er allerede benyttet. Velg et annet." @@ -368,43 +375,43 @@ msgstr "Passordet er allerede benyttet. Velg et annet." msgid "Would you like to enter a security context? [N] " msgstr "Vil du angi sikkerhetskontekst? [N] " -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:299 msgid "role:" msgstr "rolle:" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:204 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:316 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:205 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:334 msgid "level:" msgstr "nivå:" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:219 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:349 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:220 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:367 msgid "Not a valid security context" msgstr "Ikke en gyldig sikkerhetskontekst" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 #, c-format msgid "Default Security Context %s\n" msgstr "Forvalgt sikkerhetskontekst %s\n" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:286 msgid "Would you like to enter a different role or level?" msgstr "Vil du angi en annen rolle eller nivå?" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:285 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:302 #, c-format msgid "No default type for role %s\n" msgstr "Ingen forvalgt type for rolle %s\n" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:667 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:688 #, c-format msgid "Unable to get valid context for %s" msgstr "Kan ikke finne gyldig kontekst for %s" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:718 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:742 #, c-format msgid "Security Context %s Assigned" msgstr "Sikkerhetskontekst %s tilordnet" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:739 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:763 #, c-format msgid "Key Creation Context %s Assigned" msgstr "Kontekst %s for oppretting av nøkkel tilordnet" @@ -424,20 +431,20 @@ msgstr "kunne ikke pam_set_item()\n" msgid "login: failure forking: %m" msgstr "login: feil under forgrening: %m" -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:475 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:476 #, c-format msgid "Changing STRESS password for %s." msgstr "Endrer STRESS-passord for %s." -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:489 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:490 msgid "Enter new STRESS password: " msgstr "Angi nytt STRESS-passord: " -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:492 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:493 msgid "Retype new STRESS password: " msgstr "Bekreft nytt STRESS-passord: " -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:521 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:522 msgid "Verification mis-typed; password unchanged" msgstr "Bekreftelse feil skrevet; passord uendret" @@ -533,32 +540,32 @@ msgstr[1] "Advarsel: passordet ditt vil utløpe om %d dager" msgid "Warning: your password will expire in %d days" msgstr "Advarsel: passordet ditt vil utløpe om %d dager" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:385 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:390 msgid "NIS password could not be changed." msgstr "NIS-passord kunne ikke endres." -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:493 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:505 msgid "You must choose a longer password" msgstr "Du må velge et lengre passord" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:600 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:612 #, c-format msgid "Changing password for %s." msgstr "Endrer passord for %s." -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:611 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:623 msgid "(current) UNIX password: " msgstr "(gjeldende) UNIX-passord: " -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:646 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:658 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "Du må vente lenger før du kan endre passordet" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:706 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:718 msgid "Enter new UNIX password: " msgstr "Angi nytt UNIX-passord: " -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:707 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:719 msgid "Retype new UNIX password: " msgstr "Bekreft nytt UNIX-passord: " diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 8022eab0..aaaa110c 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pam.tip.nl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-20 15:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-21 12:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-07-13 14:11+0200\n" "Last-Translator: Geert Warrink \n" "Language-Team: Fedora\n" @@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Voer %s opnieuw in" msgid "Password change aborted." msgstr "Wachtwoord wijzigen afgebroken." -#: libpam/pam_item.c:310 +#: libpam/pam_item.c:311 msgid "login:" msgstr "gebruikersnaam:" @@ -199,54 +199,61 @@ msgstr "Toepassing moet libpam nogmaals aanroepen" msgid "Unknown PAM error" msgstr "Onbekende PAM fout" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:490 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:493 msgid "is the same as the old one" msgstr "is hetzelfde als het oude" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:504 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:499 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:503 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513 +#, fuzzy +msgid "memory allocation error" +msgstr "Conversatie fout" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:518 msgid "is a palindrome" msgstr "is een palindroom" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:507 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:521 msgid "case changes only" msgstr "alleen veranderingen in hoofd/kleine letters" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:510 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:524 msgid "is too similar to the old one" msgstr "lijkt te veel op het oude" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:527 msgid "is too simple" msgstr "is te eenvoudig" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:516 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:530 msgid "is rotated" msgstr "is omgedraaid" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:519 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:533 msgid "not enough character classes" msgstr "niet genoeg karakter klasses" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:522 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:536 msgid "contains too many same characters consecutively" msgstr "bevat teveel dezelfde opeenvolgende karakters" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:525 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:539 msgid "contains the user name in some form" msgstr "bevat de gebruikersnaam in een of andere vorm" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488 msgid "No password supplied" msgstr "Geen wachtwoord opgegeven" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488 msgid "Password unchanged" msgstr "Wachtwoord is niet gewijzigd" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:575 -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:658 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:593 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:676 #, c-format msgid "BAD PASSWORD: %s" msgstr "SLECHT WACHTWOORD: %s" @@ -267,18 +274,18 @@ msgid "%s failed: unknown status 0x%x" msgstr "%s is mislukt: onbekende status 0x%x" #. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:429 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:433 msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" msgstr " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" #. TRANSLATORS: " from " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:438 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:442 #, c-format msgid " from %.*s" msgstr " van %.*s" #. TRANSLATORS: " on " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:450 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:454 #, c-format msgid " on %.*s" msgstr " op %.*s" @@ -294,12 +301,12 @@ msgid "Welcome to your new account!" msgstr "Welkom bij jouw nieuwe account!" #. TRANSLATORS: "Last failed login: from on " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:460 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:464 #, c-format msgid "Last failed login:%s%s%s" msgstr "Laatste mislukte inlog:%s%s%s" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:469 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:476 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:473 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:480 #, c-format msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login." msgid_plural "" @@ -309,13 +316,13 @@ msgstr[1] "" "Er waren %d mislukte inlog pogingen sinds de laatste succesvolle inlog." #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:481 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:485 #, c-format msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login." msgstr "" "Er waren %d mislukte inlog pogingen sinds de laatste succesvolle inlog." -#: modules/pam_limits/pam_limits.c:786 +#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1079 #, c-format msgid "Too many logins for '%s'." msgstr "Te vaak ingelogd met '%s'." @@ -366,8 +373,8 @@ msgstr "Aanmaken van map '%s'." msgid "Unable to create and initialize directory '%s'." msgstr "Niet in staat om map '%s' aan te maken." -#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:497 +#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:215 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:509 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "Wachtwoord is al gebruikt. Kies een ander wachtwoord." @@ -375,43 +382,43 @@ msgstr "Wachtwoord is al gebruikt. Kies een ander wachtwoord." msgid "Would you like to enter a security context? [N] " msgstr "Wil je een beveiliging context invoeren? [N] " -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:299 msgid "role:" msgstr "rol:" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:204 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:316 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:205 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:334 msgid "level:" msgstr "niveau:" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:219 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:349 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:220 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:367 msgid "Not a valid security context" msgstr "Geen geldige beveiliging context" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 #, c-format msgid "Default Security Context %s\n" msgstr "Standaard beveiliging context %s\n" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:286 msgid "Would you like to enter a different role or level?" msgstr "Wil je een andere rol of een ander niveau invoeren?" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:285 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:302 #, c-format msgid "No default type for role %s\n" msgstr "Geen standaard type voor rol %s\n" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:667 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:688 #, c-format msgid "Unable to get valid context for %s" msgstr "Niet in staat om geldige context voor %s te verkrijgen" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:718 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:742 #, c-format msgid "Security Context %s Assigned" msgstr "Beveilging context %s toegewezen" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:739 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:763 #, c-format msgid "Key Creation Context %s Assigned" msgstr "Sleutel aanmaak context %s toegewezen" @@ -431,20 +438,20 @@ msgstr "pam_set_item() mislukte\n" msgid "login: failure forking: %m" msgstr "inloggen: beginnen van nieuw proces mislukt: %m" -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:475 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:476 #, c-format msgid "Changing STRESS password for %s." msgstr "Veranderen van STRESS wachtwoord voor %s." -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:489 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:490 msgid "Enter new STRESS password: " msgstr "Nieuw STRESS wachtwoord invoeren: " -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:492 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:493 msgid "Retype new STRESS password: " msgstr "Nieuw STRESS wachtwoord herhalen: " -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:521 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:522 msgid "Verification mis-typed; password unchanged" msgstr "Verificatie onjuist getypt; wachtwoord blijft ongewijzigd" @@ -545,31 +552,31 @@ msgstr[1] "Waarschuwing: jouw wachtwoord zal binnen %d dagen verlopen" msgid "Warning: your password will expire in %d days" msgstr "Waarschuwing: jouw wachtwoord zal binnen %d dagen verlopen" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:385 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:390 msgid "NIS password could not be changed." msgstr "NIS wachtwoord kon niet worden gewijzigd." -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:493 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:505 msgid "You must choose a longer password" msgstr "Je moet een langer wachtwoord kiezen" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:600 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:612 #, c-format msgid "Changing password for %s." msgstr "Veranderen van wachtwoord voor %s." -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:611 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:623 msgid "(current) UNIX password: " msgstr "(huidig) UNIX wachtwoord: " -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:646 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:658 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "Je moet langer wachten om jouw wachtwoord te wijzigen" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:706 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:718 msgid "Enter new UNIX password: " msgstr "Nieuw UNIX wachtwoord invoeren: " -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:707 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:719 msgid "Retype new UNIX password: " msgstr "Nieuw UNIX wachtwoord herhalen: " diff --git a/po/or.po b/po/or.po index 9a55523d..3a0d7f93 100644 --- a/po/or.po +++ b/po/or.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pam.tip.or\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-20 15:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-21 12:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-01 15:07+0530\n" "Last-Translator: Manoj Kumar Giri \n" "Language-Team: Oriya \n" @@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "%sକୁ ପୁନର୍ବାର ଟାଇପ କରନ୍ତୁ" msgid "Password change aborted." msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ପରିବର୍ତ୍ତିନକୁ ପ୍ରତ୍ୟାଖାନ କରାଯାଇଛି।" -#: libpam/pam_item.c:310 +#: libpam/pam_item.c:311 msgid "login:" msgstr "ଲଗଇନ:" @@ -199,54 +199,61 @@ msgstr "ପ୍ରୟୋଗ libpam କୁ ପୁନର୍ବାର ଆହ୍ବ msgid "Unknown PAM error" msgstr "ଅଜଣା PAM ତୃଟି" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:490 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:493 msgid "is the same as the old one" msgstr "ପୁରୁଣା ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ସହିତ ଏହା ସମାନ ଅଟେ" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:504 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:499 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:503 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513 +#, fuzzy +msgid "memory allocation error" +msgstr "କଥୋପକଥନ ତୃଟି" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:518 msgid "is a palindrome" msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତଟି ଗୋଟିଏ ପାଲିନଡ୍ରୋମ ଅଟେ" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:507 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:521 msgid "case changes only" msgstr "କେବଳ ଅକ୍ଷର ପ୍ରକାର ପରିବର୍ତ୍ତିତ ହୋଇଥାଏ" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:510 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:524 msgid "is too similar to the old one" msgstr "ଏହା ପୂର୍ବ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ସହିତ ବହୁତ ସମାନ ଅଟେ" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:527 msgid "is too simple" msgstr "ଏହା ଅତି ସହଜ ଅଟେ" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:516 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:530 msgid "is rotated" msgstr "ଏହା ଘୂର୍ଣ୍ଣୟମାନ ଅଟେ" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:519 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:533 msgid "not enough character classes" msgstr "ଯଥେଷ୍ଟ ବର୍ଣ୍ଣ ଶ୍ରେଣୀ ନାହିଁ" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:522 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:536 msgid "contains too many same characters consecutively" msgstr "ଅତ୍ୟଧିକ ସମାନ ଅକ୍ଷରକୁ ଲଗାତାର ଧାରଣ କରିଥାଏ" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:525 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:539 msgid "contains the user name in some form" msgstr "ଚାଳକ ନାମକୁ କୌଣସି ଉପାୟରେ ଧାରଣ କରିଥାଏ" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488 msgid "No password supplied" msgstr "କୌଣସି ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ପ୍ରଦାନ କରାଯାଇ ନାହିଁ" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488 msgid "Password unchanged" msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଅପରିବର୍ତ୍ତିତ ଅଛି" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:575 -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:658 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:593 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:676 #, c-format msgid "BAD PASSWORD: %s" msgstr "ଖରାପ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ: %s" @@ -267,18 +274,18 @@ msgid "%s failed: unknown status 0x%x" msgstr "%s ବିଫଳ: ଅଜଣା ଅବସ୍ଥିତି 0x%x" #. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:429 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:433 msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" msgstr " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" #. TRANSLATORS: " from " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:438 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:442 #, c-format msgid " from %.*s" msgstr " %.*s ରୁ" #. TRANSLATORS: " on " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:450 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:454 #, c-format msgid " on %.*s" msgstr " %.*s ରେ" @@ -294,12 +301,12 @@ msgid "Welcome to your new account!" msgstr "ଆପଣଙ୍କ ନୂତନ ଖାତାରେ ଆପଣଙ୍କ ସ୍ବାଗତ!" #. TRANSLATORS: "Last failed login: from on " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:460 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:464 #, c-format msgid "Last failed login:%s%s%s" msgstr "ଅନ୍ତିମ ବିଫଳ ଲଗଇନ:%s%s%s" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:469 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:476 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:473 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:480 #, c-format msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login." msgid_plural "" @@ -308,12 +315,12 @@ msgstr[0] "ଅନ୍ତିମ ସଫଳ ଲଗଇନ ପରଠାରୁ %d ଟ msgstr[1] "ଅନ୍ତିମ ସଫଳ ଲଗଇନ ପରଠାରୁ %d ଟି ବିଫଳ ଲଗଇନ ପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରାଯାଇଛି।" #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:481 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:485 #, c-format msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login." msgstr "ଅନ୍ତିମ ସଫଳ ଲଗଇନ ପରଠାରୁ %d ଟି ବିଫଳ ଲଗଇନ ପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରାଯାଇଛି।" -#: modules/pam_limits/pam_limits.c:786 +#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1079 #, c-format msgid "Too many logins for '%s'." msgstr "'%s' ପାଇଁ ଅତ୍ଯଧିକ ସଂଖ୍ଯକ ଲଗଇନ।" @@ -364,8 +371,8 @@ msgstr "ଡ଼ିରେକ୍ଟୋରୀ '%s' ନିର୍ମାଣ କରୁ msgid "Unable to create and initialize directory '%s'." msgstr "ଡ଼ିରେକ୍ଟୋରୀ '%s'କୁ ନିର୍ମାଣ ଏବଂ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ।" -#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:497 +#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:215 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:509 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତଟି ପୂର୍ବରୁ ବ୍ଯବହୃତ ହେଉଛି। ଅନ୍ଯ ଗୋଟିଏ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଚୟନ କରନ୍ତୁ।" @@ -373,43 +380,43 @@ msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତଟି ପୂର୍ବରୁ ବ୍ msgid "Would you like to enter a security context? [N] " msgstr "ଆପଣ ଗୋଟିଏ ସୁରକ୍ଷା ପ୍ରସଙ୍ଗ ଭରଣ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି? [N]" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:299 msgid "role:" msgstr "ଭୂମିକା:" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:204 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:316 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:205 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:334 msgid "level:" msgstr "ସ୍ତର:" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:219 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:349 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:220 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:367 msgid "Not a valid security context" msgstr "ଏହା ଗୋଟିଏ ବୈଧ ସୁରକ୍ଷା ପ୍ରସଙ୍ଗ ନୁହେଁ" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 #, c-format msgid "Default Security Context %s\n" msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସୁରକ୍ଷା ପ୍ରସଙ୍ଗ %s\n" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:286 msgid "Would you like to enter a different role or level?" msgstr "ଆପଣ ଭିନ୍ନ ଏକ ଭୂମିକା କିମ୍ବା ସ୍ତର ଭରଣ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:285 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:302 #, c-format msgid "No default type for role %s\n" msgstr "ଭୂମିକା %s ପାଇଁ କୌଣସି ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ପ୍ରକାର ନାହିଁ \n" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:667 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:688 #, c-format msgid "Unable to get valid context for %s" msgstr "%s ପାଇଁ ବୈଧ ପ୍ରସଙ୍ଗ ପାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:718 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:742 #, c-format msgid "Security Context %s Assigned" msgstr "%s ସୁରକ୍ଷା ପ୍ରସଙ୍ଗ ନ୍ଯସ୍ତ କରାଯାଇଛି" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:739 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:763 #, c-format msgid "Key Creation Context %s Assigned" msgstr "କି ନିର୍ମାଣ୍ଣ ପ୍ରସଙ୍ଗ %s ନ୍ଯସ୍ତ କରାଯାଇଛି" @@ -429,20 +436,20 @@ msgstr "pam_set_item() କରିବାରେ ବିଫଳ\n" msgid "login: failure forking: %m" msgstr "ଲଗଇନ: fork କରିବାରେ ବିଫଳ: %m" -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:475 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:476 #, c-format msgid "Changing STRESS password for %s." msgstr "%s ପାଇଁ STRESS ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତକୁ ବଦଳାଉଛି." -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:489 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:490 msgid "Enter new STRESS password: " msgstr "ନୂତନ STRESS ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଭରଣ କରନ୍ତୁ: " -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:492 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:493 msgid "Retype new STRESS password: " msgstr "ନୂତନ STRESS ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତକୁ ପୁନର୍ବାର ଟାଇପ କରନ୍ତୁ: " -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:521 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:522 msgid "Verification mis-typed; password unchanged" msgstr "ଯାଞ୍ଚକରଣ ସମୟରେ ଭୂଲ ଟାଇପ କରିଛନ୍ତି, ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତଟି ବଦଳି ନାହିଁ" @@ -541,31 +548,31 @@ msgstr[1] "ଚେତାବନୀ: ଆପଣଙ୍କ ପ୍ରବେଶ ସଙ msgid "Warning: your password will expire in %d days" msgstr "ଚେତାବନୀ: ଆପଣଙ୍କ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ %d ଦିନରେ ଅକାମି ହୋଇଯିବ" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:385 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:390 msgid "NIS password could not be changed." msgstr "NIS ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତକୁ ବଦଳାଇ ହେଲା ନାହିଁ।" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:493 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:505 msgid "You must choose a longer password" msgstr "ଆପଣ ଗୋଟିଏ ଲମ୍ବା ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଚୟନ କରିବା ଉଚିତ" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:600 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:612 #, c-format msgid "Changing password for %s." msgstr "%s ପାଇଁ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତକୁ ବଦଳାଉଛି." -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:611 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:623 msgid "(current) UNIX password: " msgstr "(ବର୍ତ୍ତମାନ ଥିବା) UNIX ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ: " -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:646 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:658 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତକୁ ବଦଳାଇବା ପାଇଁ ଆପଣ ଅଧିକ ସମୟ ଅପେକ୍ଷା କରିବା ଉଚିତ" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:706 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:718 msgid "Enter new UNIX password: " msgstr "ନୂତନ UNIX ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଭରଣ କରନ୍ତୁ: " -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:707 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:719 msgid "Retype new UNIX password: " msgstr "ନୂତନ UNIX ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତକୁ ପୁନର୍ବାର ଟାଇପ କରନ୍ତୁ: " diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po index 37c225d4..854c32f5 100644 --- a/po/pa.po +++ b/po/pa.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pam.tip.pa\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-20 15:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-21 12:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-01 16:19+0530\n" "Last-Translator: Jaswinder Singh \n" "Language-Team: Punjabi \n" @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "ਮੁੜ-ਲਿਖੋ %s" msgid "Password change aborted." msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਤਬਦੀਲੀ ਅਧੂਰੀ ਛੱਡੀ ਗਈ।" -#: libpam/pam_item.c:310 +#: libpam/pam_item.c:311 msgid "login:" msgstr "ਲਾਗਇਨ:" @@ -195,54 +195,61 @@ msgstr "ਕਾਰਜ ਲਈ ਫਿਰ libpam ਨੂੰ ਕਾਲ ਕਰਨ ਦ msgid "Unknown PAM error" msgstr "ਅਣਜਾਣ PAM ਗਲਤੀ" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:490 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:493 msgid "is the same as the old one" msgstr "ਪੁਰਾਣੇ ਵਰਗਾ ਹੈ" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:504 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:499 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:503 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513 +#, fuzzy +msgid "memory allocation error" +msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਗਲਤੀ" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:518 msgid "is a palindrome" msgstr "ਇੱਕ palindrome ਹੈ" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:507 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:521 msgid "case changes only" msgstr "ਸਿਰਫ ਅੱਖਰ ਤਬਦੀਲੀ" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:510 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:524 msgid "is too similar to the old one" msgstr "ਪੁਰਾਣੇ ਨਾਲ ਬਹੁਤ ਮਿਲਦਾ-ਜੁਲਦਾ ਹੈ" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:527 msgid "is too simple" msgstr "ਬਹੁਤ ਸਧਾਰਨ ਹੈ" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:516 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:530 msgid "is rotated" msgstr "ਘੁੰਮਾਇਆ ਹੈ" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:519 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:533 msgid "not enough character classes" msgstr "ਲੋੜੀਂਦੀਆਂ ਅੱਖਰ ਸ਼੍ਰੇਣੀਆਂ ਨਹੀਂ ਹਨ" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:522 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:536 msgid "contains too many same characters consecutively" msgstr "ਲਗਾਤਾਰ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਮਿਲਦੇ-ਜੁਲਦੇ ਅੱਖਰ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹਨ" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:525 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:539 msgid "contains the user name in some form" msgstr "ਕੁਸੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਉਪਭੋਗੀ ਨਾਂ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੈ" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488 msgid "No password supplied" msgstr "ਕੋਈ ਪਾਸਵਰਡ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488 msgid "Password unchanged" msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਨਾ-ਤਬਦੀਲ ਹੈ" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:575 -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:658 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:593 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:676 #, c-format msgid "BAD PASSWORD: %s" msgstr "ਗਲਤ ਪਾਸਵਰਡ: %s" @@ -263,18 +270,18 @@ msgid "%s failed: unknown status 0x%x" msgstr "%s ਫੇਲ ਹੋਇਆ: ਅਣਪਛਾਤੀ ਸਥਿਤੀ 0x%x" #. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:429 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:433 msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" msgstr " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" #. TRANSLATORS: " from " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:438 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:442 #, c-format msgid " from %.*s" msgstr " from %.*s" #. TRANSLATORS: " on " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:450 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:454 #, c-format msgid " on %.*s" msgstr " on %.*s" @@ -290,12 +297,12 @@ msgid "Welcome to your new account!" msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਨਵੇਂ ਖਾਤੇ ਵਿੱਚ ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ!" #. TRANSLATORS: "Last failed login: from on " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:460 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:464 #, c-format msgid "Last failed login:%s%s%s" msgstr "ਆਖਰੀ ਫੇਲ ਹੋਇਆ ਲਾਗਇਨ:%s%s%s" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:469 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:476 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:473 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:480 #, c-format msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login." msgid_plural "" @@ -304,12 +311,12 @@ msgstr[0] "ਪਿਛਲੇ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਲਾਗਇਨ ਤੋਂ msgstr[1] "ਪਿਛਲੇ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਲਾਗਇਨ ਤੋਂ ਬਾਇਦ %d ਫੇਲ ਲਾਗਇਨ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ਾਂ ਹਨ।" #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:481 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:485 #, c-format msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login." msgstr "ਪਿਛਲੇ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਲਾਗਇਨ ਤੋਂ ਬਾਇਦ %d ਫੇਲ ਲਾਗਇਨ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ਾਂ ਹਨ।" -#: modules/pam_limits/pam_limits.c:786 +#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1079 #, c-format msgid "Too many logins for '%s'." msgstr "'%s' ਲਈ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਲਾਗਇਨ।" @@ -360,8 +367,8 @@ msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ '%s' ਬਣਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" msgid "Unable to create and initialize directory '%s'." msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ '%s' ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ ਅਤੇ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰਥ।" -#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:497 +#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:215 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:509 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਪਹਿਲਾਂ ਵੀ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਹੈ। ਵੱਖਰਾ ਚੁਣੋ।" @@ -369,43 +376,43 @@ msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਪਹਿਲਾਂ ਵੀ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ msgid "Would you like to enter a security context? [N] " msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਸੁਰੱਖਿਆ ਪਰਸੰਗ ਦੇਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ? [N] " -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:299 msgid "role:" msgstr "ਰੋਲ:" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:204 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:316 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:205 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:334 msgid "level:" msgstr "ਲੈਵਲ:" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:219 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:349 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:220 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:367 msgid "Not a valid security context" msgstr "ਇੱਕ ਠੀਕ ਸੁਰੱਖਿਆ ਪਰਸੰਗ ਨਹੀਂ" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 #, c-format msgid "Default Security Context %s\n" msgstr "ਮੂਲ ਸੁਰੱਖਿਆ ਪ੍ਰਸੰਗ %s\n" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:286 msgid "Would you like to enter a different role or level?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਵੱਖਰਾ ਰੋਲ ਜਾਂ ਲੈਵਲ ਦੇਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:285 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:302 #, c-format msgid "No default type for role %s\n" msgstr "ਰੋਲ %s ਵਾਲੀ ਕੋਈ ਮੂਲ ਕਿਸਮ ਨਹੀਂ ਹੈ\n" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:667 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:688 #, c-format msgid "Unable to get valid context for %s" msgstr "%s ਲਈ ਯੋਗ ਪ੍ਰਸੰਗ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰਥ" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:718 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:742 #, c-format msgid "Security Context %s Assigned" msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਪ੍ਰਸੰਗ %s ਨਿਰਧਾਰਤ ਕੀਤਾ" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:739 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:763 #, c-format msgid "Key Creation Context %s Assigned" msgstr "ਕੁੰਜੀ ਬਣਾਉਣ ਪ੍ਰਸੰਗ %s ਨਿਰਧਾਰਤ ਕੀਤਾ" @@ -425,20 +432,20 @@ msgstr "pam_set_item() ਲਈ ਫੇਲ\n" msgid "login: failure forking: %m" msgstr "ਲਾਗਇਨ: ਫੋਰਕਿੰਗ ਫੇਲ: %m" -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:475 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:476 #, c-format msgid "Changing STRESS password for %s." msgstr "%s ਲਈ STRESS ਪਾਸਵਰਡ ਤਬਦੀਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ।" -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:489 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:490 msgid "Enter new STRESS password: " msgstr "ਨਵਾਂ STRESS ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ: " -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:492 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:493 msgid "Retype new STRESS password: " msgstr "ਨਵਾਂ STRESS ਪਾਸਵਰਡ ਮੁੜ-ਲਿਖੋ: " -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:521 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:522 msgid "Verification mis-typed; password unchanged" msgstr "ਗਲਤ-ਟਾਈਪ ਜਾਂਚ; ਪਾਸਵਰਡ ਨਾ-ਤਬਦੀਲ" @@ -536,31 +543,31 @@ msgstr[1] "ਚੇਤਾਵਨੀ: ਤੁਹਾਡੇ ਪਾਸਵਰਡ ਦੀ msgid "Warning: your password will expire in %d days" msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ: ਤੁਹਾਡੇ ਪਾਸਵਰਡ ਦੀ ਮਿਆਦ %d ਦਿਨਾਂ ਵਿੱਚ ਪੁੱਗ ਜਾਵੇਗੀ" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:385 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:390 msgid "NIS password could not be changed." msgstr "NIS ਪਾਸਵਰਡ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:493 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:505 msgid "You must choose a longer password" msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਲੰਮੇ ਪਾਸਵਰਡ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:600 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:612 #, c-format msgid "Changing password for %s." msgstr "%s ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਤਬਦੀਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ।" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:611 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:623 msgid "(current) UNIX password: " msgstr "(ਮੌਜੂਦਾ) UNIX ਪਾਸਵਰਡ: " -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:646 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:658 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਲੰਬੇ ਸਮੇਂ ਲਈ ਆਪਣੇ ਪਾਸਵਰਡ ਲਈ ਉਡੀਕ ਕਰਨੀ ਪਵੇਗੀ" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:706 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:718 msgid "Enter new UNIX password: " msgstr "ਨਵਾਂ ਯੂਨਿਕਸ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ: " -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:707 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:719 msgid "Retype new UNIX password: " msgstr "ਨਵਾਂ ਯੂਨਿਕਸ ਪਾਸਵਰਡ ਮੁੜ-ਲਿਖੋ: " diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index bc163905..c612b543 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-20 15:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-21 12:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-27 13:48+0200\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "Proszę ponownie podać %s" msgid "Password change aborted." msgstr "Przerwano zmianę hasła." -#: libpam/pam_item.c:310 +#: libpam/pam_item.c:311 msgid "login:" msgstr "login:" @@ -195,54 +195,61 @@ msgstr "Aplikacja musi jeszcze raz wywołać libpam" msgid "Unknown PAM error" msgstr "Nieznany błąd PAM" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:490 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:493 msgid "is the same as the old one" msgstr "jest identyczne ze starym" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:504 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:499 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:503 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513 +#, fuzzy +msgid "memory allocation error" +msgstr "Błąd rozmowy" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:518 msgid "is a palindrome" msgstr "jest palindromem" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:507 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:521 msgid "case changes only" msgstr "ma zmienioną tylko wielkość znaków" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:510 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:524 msgid "is too similar to the old one" msgstr "jest za bardzo podobne do poprzedniego" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:527 msgid "is too simple" msgstr "jest za proste" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:516 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:530 msgid "is rotated" msgstr "jest obrócone" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:519 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:533 msgid "not enough character classes" msgstr "za mało klas znaków" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:522 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:536 msgid "contains too many same characters consecutively" msgstr "zawiera za dużo takich samych znaków po sobie" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:525 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:539 msgid "contains the user name in some form" msgstr "zawiera nazwę użytkownika w pewnej formie" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488 msgid "No password supplied" msgstr "Nie podano hasła" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488 msgid "Password unchanged" msgstr "Hasło nie zostało zmienione" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:575 -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:658 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:593 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:676 #, c-format msgid "BAD PASSWORD: %s" msgstr "BŁĘDNE HASŁO: %s" @@ -263,18 +270,18 @@ msgid "%s failed: unknown status 0x%x" msgstr "%s nie powiodło się: nieznany stan 0x%x" #. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:429 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:433 msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" msgstr " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" #. TRANSLATORS: " from " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:438 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:442 #, c-format msgid " from %.*s" msgstr " z %.*s" #. TRANSLATORS: " on " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:450 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:454 #, c-format msgid " on %.*s" msgstr " na %.*s" @@ -290,12 +297,12 @@ msgid "Welcome to your new account!" msgstr "Witaj na swoim nowym koncie!" #. TRANSLATORS: "Last failed login: from on " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:460 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:464 #, c-format msgid "Last failed login:%s%s%s" msgstr "Ostatnie nieudane logowanie:%s%s%s" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:469 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:476 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:473 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:480 #, c-format msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login." msgid_plural "" @@ -308,13 +315,13 @@ msgstr[2] "" "Nastąpiło %d nieudanych prób zalogowania od ostatniego udanego logowania." #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:481 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:485 #, c-format msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login." msgstr "" "Nastąpiło %d nieudanych prób zalogowania od ostatniego udanego logowania." -#: modules/pam_limits/pam_limits.c:786 +#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1079 #, c-format msgid "Too many logins for '%s'." msgstr "Za dużo prób zalogowania na \"%s\"." @@ -365,8 +372,8 @@ msgstr "Tworzenie katalogu \"%s\"." msgid "Unable to create and initialize directory '%s'." msgstr "Nie można utworzyć i zainicjować katalogu \"%s\"." -#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:497 +#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:215 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:509 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "Hasło było już używane. Proszę wybrać inne." @@ -374,43 +381,43 @@ msgstr "Hasło było już używane. Proszę wybrać inne." msgid "Would you like to enter a security context? [N] " msgstr "Podać kontekst bezpieczeństwa? [N]" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:299 msgid "role:" msgstr "rola:" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:204 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:316 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:205 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:334 msgid "level:" msgstr "poziom:" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:219 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:349 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:220 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:367 msgid "Not a valid security context" msgstr "Nieprawidłowy kontekst bezpieczeństwa" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 #, c-format msgid "Default Security Context %s\n" msgstr "Domyślny kontekst bezpieczeństwa %s\n" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:286 msgid "Would you like to enter a different role or level?" msgstr "Podać inną rolę lub poziom?" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:285 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:302 #, c-format msgid "No default type for role %s\n" msgstr "Brak domyślnego typu dla roli %s\n" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:667 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:688 #, c-format msgid "Unable to get valid context for %s" msgstr "Nie można uzyskać prawidłowego kontekstu dla %s" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:718 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:742 #, c-format msgid "Security Context %s Assigned" msgstr "Kontekst bezpieczeństwa %s został przypisany" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:739 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:763 #, c-format msgid "Key Creation Context %s Assigned" msgstr "Kontekst tworzenia klucza %s został przypisany" @@ -430,20 +437,20 @@ msgstr "pam_set_item() nie powiodło się\n" msgid "login: failure forking: %m" msgstr "login: rozdzielenie nie powiodło się: %m" -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:475 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:476 #, c-format msgid "Changing STRESS password for %s." msgstr "Zmienianie hasła STRESS dla %s." -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:489 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:490 msgid "Enter new STRESS password: " msgstr "Proszę podać nowe hasło STRESS: " -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:492 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:493 msgid "Retype new STRESS password: " msgstr "Proszę ponownie podać hasło STRESS: " -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:521 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:522 msgid "Verification mis-typed; password unchanged" msgstr "Sprawdzenie nie powiodło się; hasło nie zostało zmienione" @@ -543,31 +550,31 @@ msgstr[2] "Ostrzeżenie: hasło wygaśnie za %d dni" msgid "Warning: your password will expire in %d days" msgstr "Ostrzeżenie: hasło wygaśnie za %d dni" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:385 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:390 msgid "NIS password could not be changed." msgstr "Nie można zmienić hasła NIS." -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:493 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:505 msgid "You must choose a longer password" msgstr "Należy wybrać dłuższe hasło" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:600 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:612 #, c-format msgid "Changing password for %s." msgstr "Zmienianie hasła dla %s." -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:611 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:623 msgid "(current) UNIX password: " msgstr "(obecne) hasło UNIX:" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:646 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:658 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "Należy poczekać dłużej, aby zmienić hasło" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:706 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:718 msgid "Enter new UNIX password: " msgstr "Proszę podać nowe hasło UNIX: " -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:707 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:719 msgid "Retype new UNIX password: " msgstr "Proszę ponownie podać hasło UNIX: " diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index a6e8cc4b..46c80d85 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pam\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-20 15:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-21 12:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-09 16:42+0100\n" "Last-Translator: Rui Gouveia \n" "Language-Team: pt \n" @@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "Digite novamente %s" msgid "Password change aborted." msgstr "Alteração da senha interrompida." -#: libpam/pam_item.c:310 +#: libpam/pam_item.c:311 msgid "login:" msgstr "utilizador:" @@ -198,54 +198,61 @@ msgstr "A aplicação necessita de invocar o libpam novamente" msgid "Unknown PAM error" msgstr "Erro PAM desconhecido" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:490 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:493 msgid "is the same as the old one" msgstr "é igual à anterior" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:504 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:499 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:503 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513 +#, fuzzy +msgid "memory allocation error" +msgstr "Erro de conversação" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:518 msgid "is a palindrome" msgstr "é um palíndromo" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:507 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:521 msgid "case changes only" msgstr "apenas muda a capitulação" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:510 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:524 msgid "is too similar to the old one" msgstr "é muito semelhante à anterior" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:527 msgid "is too simple" msgstr "é demasiado simples" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:516 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:530 msgid "is rotated" msgstr "é rodada" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:519 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:533 msgid "not enough character classes" msgstr "não tem classes de caracteres suficientes" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:522 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:536 msgid "contains too many same characters consecutively" msgstr "contém demasiados caracteres iguais consecutivos" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:525 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:539 msgid "contains the user name in some form" msgstr "contém, de alguma forma, o nome do utilizador" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488 msgid "No password supplied" msgstr "Não foi fornecida uma senha" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488 msgid "Password unchanged" msgstr "Senha inalterada" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:575 -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:658 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:593 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:676 #, c-format msgid "BAD PASSWORD: %s" msgstr "MÁ SENHA: %s" @@ -266,18 +273,18 @@ msgid "%s failed: unknown status 0x%x" msgstr "%s falhou: estado desconhecido 0x%x" #. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:429 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:433 msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" msgstr " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" #. TRANSLATORS: " from " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:438 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:442 #, c-format msgid " from %.*s" msgstr " a partir de %.*s" #. TRANSLATORS: " on " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:450 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:454 #, c-format msgid " on %.*s" msgstr " em %.*s" @@ -293,12 +300,12 @@ msgid "Welcome to your new account!" msgstr "Bem vindo à sua nova conta!" #. TRANSLATORS: "Last failed login: from on " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:460 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:464 #, c-format msgid "Last failed login:%s%s%s" msgstr "Último início de sessão falhado:%s%s%s" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:469 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:476 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:473 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:480 #, c-format msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login." msgid_plural "" @@ -311,14 +318,14 @@ msgstr[1] "" "sessão com sucesso." #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:481 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:485 #, c-format msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login." msgstr "" "Houve %d tentativas falhadas de início de sessão desde o último início de " "sessão com sucesso." -#: modules/pam_limits/pam_limits.c:786 +#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1079 #, c-format msgid "Too many logins for '%s'." msgstr "Demasiados inícios de sessão para '%s'." @@ -369,8 +376,8 @@ msgstr "A criar directório '%s'." msgid "Unable to create and initialize directory '%s'." msgstr "Não foi possível criar e inicializar o directório '%s'." -#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:497 +#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:215 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:509 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "A senha já foi utilizada anteriormente. Escolha outra." @@ -378,43 +385,43 @@ msgstr "A senha já foi utilizada anteriormente. Escolha outra." msgid "Would you like to enter a security context? [N] " msgstr "Pretende inserir um contexto de segurança? [N]" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:299 msgid "role:" msgstr "Perfil: " -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:204 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:316 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:205 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:334 msgid "level:" msgstr "nível: " -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:219 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:349 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:220 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:367 msgid "Not a valid security context" msgstr "Não é um contexto de segurança válido" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 #, c-format msgid "Default Security Context %s\n" msgstr "Contexto de Segurança por Omissão %s\n" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:286 msgid "Would you like to enter a different role or level?" msgstr "Pretende inserir um perfil ou nível diferente?" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:285 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:302 #, c-format msgid "No default type for role %s\n" msgstr "Perfil sem tipo definido por omissão %s\n" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:667 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:688 #, c-format msgid "Unable to get valid context for %s" msgstr "Não foi possível obter um contexto de segurança válido para %s" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:718 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:742 #, c-format msgid "Security Context %s Assigned" msgstr "Contexto de Segurança %s Atribuído" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:739 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:763 #, c-format msgid "Key Creation Context %s Assigned" msgstr "Contexto de Segurança de Chaves %s Atribuído" @@ -434,20 +441,20 @@ msgstr "falha em pam_set_item()\n" msgid "login: failure forking: %m" msgstr "início de sessão: falha no 'forking': %m" -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:475 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:476 #, c-format msgid "Changing STRESS password for %s." msgstr "A alterar a senha STRESS para %s." -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:489 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:490 msgid "Enter new STRESS password: " msgstr "Digite a nova senha STRESS: " -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:492 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:493 msgid "Retype new STRESS password: " msgstr "Digite novamente a nova senha STRESS: " -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:521 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:522 msgid "Verification mis-typed; password unchanged" msgstr "A verificação não coincide; senha inalterada" @@ -546,32 +553,32 @@ msgstr[1] "Aviso: a sua senha expira em %d dias" msgid "Warning: your password will expire in %d days" msgstr "Aviso: a sua palavra passe expira em %d dias" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:385 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:390 msgid "NIS password could not be changed." msgstr "A senha NIS não pode ser alterada." -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:493 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:505 msgid "You must choose a longer password" msgstr "Deve escolher uma senha mais longa" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:600 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:612 #, c-format msgid "Changing password for %s." msgstr "A alterar senha para %s." -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:611 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:623 msgid "(current) UNIX password: " msgstr "senha UNIX (actual): " -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:646 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:658 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "Tem de esperar mais antes de poder alterar a sua senha" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:706 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:718 msgid "Enter new UNIX password: " msgstr "Digite a nova senha UNIX: " -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:707 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:719 msgid "Retype new UNIX password: " msgstr "Digite novamente a nova senha UNIX: " diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 1341977b..09de8a10 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux-PAM.tip\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-20 15:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-21 12:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-20 12:41-0300\n" "Last-Translator: Taylon \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" @@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "Redigite %s" msgid "Password change aborted." msgstr "A alteração de senha foi abortada." -#: libpam/pam_item.c:310 +#: libpam/pam_item.c:311 msgid "login:" msgstr "login:" @@ -197,54 +197,61 @@ msgstr "O aplicativo precisa chamar libpam novamente" msgid "Unknown PAM error" msgstr "Erro desconhecido no PAM" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:490 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:493 msgid "is the same as the old one" msgstr "é igual à antiga senha" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:504 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:499 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:503 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513 +#, fuzzy +msgid "memory allocation error" +msgstr "Erro de conversação" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:518 msgid "is a palindrome" msgstr "é um palíndromo" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:507 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:521 msgid "case changes only" msgstr "mudou apenas maiúsculas/minúsculas" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:510 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:524 msgid "is too similar to the old one" msgstr "é muito semelhante à antiga" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:527 msgid "is too simple" msgstr "é simples demais" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:516 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:530 msgid "is rotated" msgstr "foi invertida" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:519 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:533 msgid "not enough character classes" msgstr "classes de caractere insuficientes" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:522 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:536 msgid "contains too many same characters consecutively" msgstr "contém muitos caracteres igual consecutivamente" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:525 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:539 msgid "contains the user name in some form" msgstr "contém o nome de usuário em algum formulário" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488 msgid "No password supplied" msgstr "Nenhuma senha informada" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488 msgid "Password unchanged" msgstr "Senha inalterada" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:575 -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:658 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:593 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:676 #, c-format msgid "BAD PASSWORD: %s" msgstr "SENHA INCORRETA: %s" @@ -265,18 +272,18 @@ msgid "%s failed: unknown status 0x%x" msgstr "%s falhou: status desconhecido 0x%x" #. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:429 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:433 msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" msgstr "%a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" #. TRANSLATORS: " from " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:438 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:442 #, c-format msgid " from %.*s" msgstr "de %.*s" #. TRANSLATORS: " on " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:450 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:454 #, c-format msgid " on %.*s" msgstr "em %.*s" @@ -292,12 +299,12 @@ msgid "Welcome to your new account!" msgstr "Bem-vindo à sua nova conta!" #. TRANSLATORS: "Last failed login: from on " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:460 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:464 #, c-format msgid "Last failed login:%s%s%s" msgstr "Falha no último login:%s%s%s" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:469 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:476 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:473 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:480 #, c-format msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login." msgid_plural "" @@ -306,12 +313,12 @@ msgstr[0] "Houve %d falhas de login desde o último login bem sucedido." msgstr[1] "Houveram %d falhas de login desde o último login bem sucedido." #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:481 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:485 #, c-format msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login." msgstr "Houveram %d falhas de login desde o último login bem sucedido." -#: modules/pam_limits/pam_limits.c:786 +#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1079 #, c-format msgid "Too many logins for '%s'." msgstr "Há logins demais para '%s'." @@ -362,8 +369,8 @@ msgstr "Criando o diretório '%s'." msgid "Unable to create and initialize directory '%s'." msgstr "Impossível criar e inicializar o diretório \"%s\"." -#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:497 +#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:215 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:509 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "A senha já foi usada. Escolha outra." @@ -371,43 +378,43 @@ msgstr "A senha já foi usada. Escolha outra." msgid "Would you like to enter a security context? [N] " msgstr "Deseja digitar um contexto de segurança? [N]" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:299 msgid "role:" msgstr "função:" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:204 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:316 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:205 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:334 msgid "level:" msgstr "nível:" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:219 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:349 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:220 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:367 msgid "Not a valid security context" msgstr "Não é um contexto de segurança válido" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 #, c-format msgid "Default Security Context %s\n" msgstr "Contexto de Segurança Padrão %s\n" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:286 msgid "Would you like to enter a different role or level?" msgstr "Deseja digitar uma função ou nível diferente?" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:285 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:302 #, c-format msgid "No default type for role %s\n" msgstr "Não existe tipo padrão para a função %s\n" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:667 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:688 #, c-format msgid "Unable to get valid context for %s" msgstr "Impossível obter um contexto válido para %s" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:718 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:742 #, c-format msgid "Security Context %s Assigned" msgstr "Contexto de segurança %s atribuído" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:739 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:763 #, c-format msgid "Key Creation Context %s Assigned" msgstr "Contexto de criação de chave %s atribuído" @@ -427,20 +434,20 @@ msgstr "falha em pam_set_item()\n" msgid "login: failure forking: %m" msgstr "login: falha na bifurcação: %m" -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:475 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:476 #, c-format msgid "Changing STRESS password for %s." msgstr "Mudando senha STRESS para %s." -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:489 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:490 msgid "Enter new STRESS password: " msgstr "Digite a nova senha STRESS:" -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:492 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:493 msgid "Retype new STRESS password: " msgstr "Digite novamente a nova senha STRESS:" -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:521 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:522 msgid "Verification mis-typed; password unchanged" msgstr "Verificação digitada incorretamente; senha inalterada" @@ -538,32 +545,32 @@ msgstr[1] "Aviso: sua senha irá expirar em %d dias" msgid "Warning: your password will expire in %d days" msgstr "Aviso: sua senha irá expirar em %d dias" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:385 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:390 msgid "NIS password could not be changed." msgstr "A senha NIS não pôde ser mudada." -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:493 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:505 msgid "You must choose a longer password" msgstr "Escolha uma senha mais longa" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:600 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:612 #, c-format msgid "Changing password for %s." msgstr "Mudando senha para %s." -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:611 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:623 msgid "(current) UNIX password: " msgstr "Senha UNIX (atual):" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:646 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:658 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "Aguarde mais tempo para mudar a senha" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:706 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:718 msgid "Enter new UNIX password: " msgstr "Digite a nova senha UNIX:" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:707 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:719 msgid "Retype new UNIX password: " msgstr "Redigite a nova senha UNIX:" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 69328e33..5d656363 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-20 15:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-21 12:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-21 15:33+1000\n" "Last-Translator: Yulia Poyarkova \n" "Language-Team: \n" @@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "Повторите ввод %s" msgid "Password change aborted." msgstr "Изменение пароля отменено." -#: libpam/pam_item.c:310 +#: libpam/pam_item.c:311 msgid "login:" msgstr "учетная запись:" @@ -203,55 +203,62 @@ msgstr "Приложение должно повторно вызвать libpam msgid "Unknown PAM error" msgstr "Неизвестная ошибка PAM" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:490 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:493 msgid "is the same as the old one" msgstr "совпадает со старым" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:504 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:499 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:503 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513 +#, fuzzy +msgid "memory allocation error" +msgstr "Ошибка диалога" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:518 msgid "is a palindrome" msgstr "является палиндромом" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:507 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:521 msgid "case changes only" msgstr "изменения только в регистре" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:510 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:524 msgid "is too similar to the old one" msgstr "слишком похож на старый" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:527 msgid "is too simple" msgstr "слишком простой" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:516 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:530 msgid "is rotated" msgstr "является результатом чередования" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:519 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:533 msgid "not enough character classes" msgstr "слишком мало символов различных типов" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:522 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:536 msgid "contains too many same characters consecutively" msgstr "содержит слишком длинную последовательность одинаковых символов" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:525 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:539 msgid "contains the user name in some form" msgstr "содержит имя пользователя" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488 msgid "No password supplied" msgstr "Пароль не указан" # password dialog title -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488 msgid "Password unchanged" msgstr "Пароль не изменен" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:575 -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:658 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:593 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:676 #, c-format msgid "BAD PASSWORD: %s" msgstr "НЕУДАЧНЫЙ ПАРОЛЬ: %s" @@ -272,18 +279,18 @@ msgid "%s failed: unknown status 0x%x" msgstr "Сбой %s. Неизвестный статус 0x%x" #. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:429 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:433 msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" msgstr "%a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" #. TRANSLATORS: " from " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:438 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:442 #, c-format msgid " from %.*s" msgstr "с %.*s" #. TRANSLATORS: " on " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:450 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:454 #, c-format msgid " on %.*s" msgstr "на %.*s" @@ -299,12 +306,12 @@ msgid "Welcome to your new account!" msgstr "Добро пожаловать в новую учетную запись!" #. TRANSLATORS: "Last failed login: from on " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:460 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:464 #, c-format msgid "Last failed login:%s%s%s" msgstr "Последняя неудачная попытка входа в систему:%s%s%s" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:469 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:476 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:473 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:480 #, c-format msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login." msgid_plural "" @@ -314,12 +321,12 @@ msgstr[1] "Число неудачных попыток со времени по msgstr[2] "Число неудачных попыток со времени последнего входа: %d." #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:481 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:485 #, c-format msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login." msgstr "Число неудачных попыток со времени последнего входа: %d." -#: modules/pam_limits/pam_limits.c:786 +#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1079 #, c-format msgid "Too many logins for '%s'." msgstr "Слишком много регистраций в системе для «%s»." @@ -370,8 +377,8 @@ msgstr "Создание каталога %s." msgid "Unable to create and initialize directory '%s'." msgstr "Не удалось создать и инициализировать каталог %s." -#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:497 +#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:215 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:509 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "Этот пароль уже был использован. Выберите другой." @@ -380,44 +387,44 @@ msgstr "Этот пароль уже был использован. Выбери msgid "Would you like to enter a security context? [N] " msgstr "Ввести контекст безопасности? [N] " -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:299 msgid "role:" msgstr "роль:" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:204 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:316 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:205 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:334 msgid "level:" msgstr "уровень:" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:219 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:349 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:220 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:367 msgid "Not a valid security context" msgstr "Неверный контекст безопасности" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 #, c-format msgid "Default Security Context %s\n" msgstr "Контекст безопасности по умолчанию %s\n" # power-off message -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:286 msgid "Would you like to enter a different role or level?" msgstr "Хотите ввести другую роль или уровень?" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:285 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:302 #, c-format msgid "No default type for role %s\n" msgstr "Для роли %s нет типа по умолчанию\n" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:667 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:688 #, c-format msgid "Unable to get valid context for %s" msgstr "Не удалось получить корректный контекст для %s" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:718 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:742 #, c-format msgid "Security Context %s Assigned" msgstr "Контекст безопасности %s назначен" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:739 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:763 #, c-format msgid "Key Creation Context %s Assigned" msgstr "Контекст %s, используемый при создании ключей, назначен" @@ -437,21 +444,21 @@ msgstr "не удалось выполнить pam_set_item()\n" msgid "login: failure forking: %m" msgstr "регистрация: сбой при создании нового процесса: %m" -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:475 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:476 #, c-format msgid "Changing STRESS password for %s." msgstr "Смена пароля STRESS для %s." -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:489 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:490 msgid "Enter new STRESS password: " msgstr "Введите новый пароль STRESS: " # Keep the newlines and spaces after ':'! -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:492 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:493 msgid "Retype new STRESS password: " msgstr "Повторите ввод нового пароля STRESS: " -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:521 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:522 msgid "Verification mis-typed; password unchanged" msgstr "Подтверждение введено неправильно; пароль не изменен" @@ -557,33 +564,33 @@ msgid "Warning: your password will expire in %d days" msgstr "Предупреждение: срок действия пароля истекает через %d дн(я)(ей)" # password dialog title -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:385 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:390 msgid "NIS password could not be changed." msgstr "Пароль NIS изменить нельзя." -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:493 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:505 msgid "You must choose a longer password" msgstr "Выберите пароль большей длины" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:600 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:612 #, c-format msgid "Changing password for %s." msgstr "Смена пароля для %s." # Keep the newlines and spaces after ':'! -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:611 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:623 msgid "(current) UNIX password: " msgstr "(текущий) пароль UNIX: " -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:646 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:658 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "До смены пароля должно пройти больше времени" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:706 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:718 msgid "Enter new UNIX password: " msgstr "Введите новый пароль UNIX: " # Keep the newlines and spaces after ':'! -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:707 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:719 msgid "Retype new UNIX password: " msgstr "Повторите ввод нового пароля UNIX: " diff --git a/po/si.po b/po/si.po index 463e574d..a3f99ece 100644 --- a/po/si.po +++ b/po/si.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: si\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-20 15:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-21 12:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-22 12:24+0530\n" "Last-Translator: Danishka Navin \n" "Language-Team: Sinhala \n" @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "වර්‍ගය:" msgid "Password change aborted." msgstr "රහස්පදය වෙනස් නොවිනි" -#: libpam/pam_item.c:310 +#: libpam/pam_item.c:311 msgid "login:" msgstr "පිවිසීම:" @@ -195,54 +195,61 @@ msgstr "යෙදුමට පැරණි libpam ඇමතීමට අවශ msgid "Unknown PAM error" msgstr "නොදන්නා PAM දෝෂය" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:490 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:493 msgid "is the same as the old one" msgstr "එය පැරණි රහස්පදය හා සමාන වේ" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:504 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:499 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:503 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513 +#, fuzzy +msgid "memory allocation error" +msgstr "පරිවර්තන දෝෂය" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:518 msgid "is a palindrome" msgstr "එය පැලින්ඩ්‍රොමයකි" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:507 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:521 msgid "case changes only" msgstr "කැපිටල් සිම්පල් වෙනස්කම් පමණි" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:510 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:524 msgid "is too similar to the old one" msgstr "එය පැරණි රහස්පදය බොගොදුරට සමාන වේ" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:527 msgid "is too simple" msgstr "එය සරළ වැඩි වේ" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:516 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:530 msgid "is rotated" msgstr "භ්‍රමණය වි ඇත" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:519 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:533 msgid "not enough character classes" msgstr "" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:522 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:536 msgid "contains too many same characters consecutively" msgstr "" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:525 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:539 msgid "contains the user name in some form" msgstr "" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488 msgid "No password supplied" msgstr "රහස්පදය සපයා නැත" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488 msgid "Password unchanged" msgstr "රහස්පදය වෙනස් නොවිනි" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:575 -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:658 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:593 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:676 #, c-format msgid "BAD PASSWORD: %s" msgstr "BAD PASSWORD: %s" @@ -263,18 +270,18 @@ msgid "%s failed: unknown status 0x%x" msgstr "%s අසමත් විය: නොදන්නා තත්වය 0x%x" #. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:429 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:433 msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" msgstr " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" #. TRANSLATORS: " from " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:438 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:442 #, c-format msgid " from %.*s" msgstr "%.*s වෙතින්" #. TRANSLATORS: " on " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:450 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:454 #, c-format msgid " on %.*s" msgstr "%.*s වෙනිදා" @@ -290,12 +297,12 @@ msgid "Welcome to your new account!" msgstr "ඔබගේ නව ගිණුමට සාදරයෙන් පිළිගනිමු!" #. TRANSLATORS: "Last failed login: from on " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:460 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:464 #, fuzzy, c-format msgid "Last failed login:%s%s%s" msgstr "අවසාන පිවිසුම:%s%s%s" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:469 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:476 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:473 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:480 #, c-format msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login." msgid_plural "" @@ -304,12 +311,12 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:481 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:485 #, c-format msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login." msgstr "" -#: modules/pam_limits/pam_limits.c:786 +#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1079 #, c-format msgid "Too many logins for '%s'." msgstr "'%s' සඳහා බොහෝ පිවිසුම් ගණනක් ඇත." @@ -360,8 +367,8 @@ msgstr "" msgid "Unable to create and initialize directory '%s'." msgstr "" -#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:497 +#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:215 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:509 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "රහස්පදය දැනටමත් භාවිතා වේ. වෙනත් එකක් තෝරාගන්න." @@ -370,46 +377,46 @@ msgstr "රහස්පදය දැනටමත් භාවිතා වේ. msgid "Would you like to enter a security context? [N] " msgstr "ඔබ ආරක්‍ෂක ප්‍රකරණයක් ඇතුළත් කිරීමට කැමති ද? [y] " -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:299 #, fuzzy msgid "role:" msgstr "කාරිය:" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:204 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:316 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:205 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:334 #, fuzzy msgid "level:" msgstr "මට්ටම:" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:219 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:349 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:220 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:367 msgid "Not a valid security context" msgstr "නිරවද්‍ය ආරක්‍ෂක ප්‍රකරණයක් නොවේ" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 #, fuzzy, c-format msgid "Default Security Context %s\n" msgstr "%s ආරක්‍ෂක ප්‍රකරණය යොදවා ඇත" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:286 #, fuzzy msgid "Would you like to enter a different role or level?" msgstr "ඔබ ආරක්‍ෂක ප්‍රකරණයක් ඇතුළත් කිරීමට කැමති ද? [y] " -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:285 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:302 #, c-format msgid "No default type for role %s\n" msgstr "" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:667 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:688 #, c-format msgid "Unable to get valid context for %s" msgstr "" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:718 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:742 #, c-format msgid "Security Context %s Assigned" msgstr "%s ආරක්‍ෂක ප්‍රකරණය යොදවා ඇත" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:739 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:763 #, fuzzy, c-format msgid "Key Creation Context %s Assigned" msgstr "%s ආරක්‍ෂක ප්‍රකරණය යොදවා ඇත" @@ -429,20 +436,20 @@ msgstr "pam_set_item() අසමත් විය\n" msgid "login: failure forking: %m" msgstr "පිවිසුම: ෆොර්කින් බිදවැටීමක්: %m" -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:475 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:476 #, fuzzy, c-format msgid "Changing STRESS password for %s." msgstr "STRESS රහස්පදය වෙනස් කරමින්" -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:489 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:490 msgid "Enter new STRESS password: " msgstr "නව STRESS රහස්පදය ඇතුළත් කරන්න:" -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:492 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:493 msgid "Retype new STRESS password: " msgstr "නව STRESS රහස්පදය නැවත ඇතුළත් කරන්න:" -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:521 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:522 msgid "Verification mis-typed; password unchanged" msgstr "ස්ථිරකර ගැනීම සඳහා වැරදි ඇතුලත් කිරීමක්; රහස්පදය වෙනස් කළ නොහැක" @@ -538,32 +545,32 @@ msgstr[1] "අවවාදයි: ඔබගේ රහස්පදය දින % msgid "Warning: your password will expire in %d days" msgstr "අවවාදයි: ඔබගේ රහස්පදය දින %d කින් කල්ඉකුත් වේ" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:385 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:390 msgid "NIS password could not be changed." msgstr "NIS රහස්පදය වෙනස් කළ නොහැක." -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:493 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:505 msgid "You must choose a longer password" msgstr "ඔබ විසින් දිගු රහස්පදයක් තෝරාගත යුතුම වේ" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:600 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:612 #, fuzzy, c-format msgid "Changing password for %s." msgstr "STRESS රහස්පදය වෙනස් කරමින්" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:611 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:623 msgid "(current) UNIX password: " msgstr "(දැනට ඇති) UNIX රහස්පදය: " -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:646 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:658 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "ඔබගේ රහස්පදය වෙනස් කිරීමට බොහෝ වෙලාවක් රැදී සිටීය යුතුම වේ" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:706 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:718 msgid "Enter new UNIX password: " msgstr "නව UNIX රහස්පදය ඇතුළත් කරන්න:" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:707 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:719 msgid "Retype new UNIX password: " msgstr "නව UNIX රහස්පදය නැවත ඇතුළත් කරන්න:" diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index a3c9e11f..39458d9f 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux-PAM\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-20 15:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-21 12:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-24 22:24+0100\n" "Last-Translator: Pavol Šimo \n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "Opakujte %s" msgid "Password change aborted." msgstr "Zmena hesla zrušená." -#: libpam/pam_item.c:310 +#: libpam/pam_item.c:311 msgid "login:" msgstr "login:" @@ -193,54 +193,61 @@ msgstr "Aplikácia musí znovu zavolať libpam" msgid "Unknown PAM error" msgstr "Neznáme chyba PAM" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:490 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:493 msgid "is the same as the old one" msgstr "je rovnaké ako predchádzajúce" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:504 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:499 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:503 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513 +#, fuzzy +msgid "memory allocation error" +msgstr "Chyba konverzácie" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:518 msgid "is a palindrome" msgstr "je palindróm" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:507 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:521 msgid "case changes only" msgstr "len zmena veľkosti" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:510 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:524 msgid "is too similar to the old one" msgstr "je príliš podobné predchádzajúcemu" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:527 msgid "is too simple" msgstr "je príliš jednoduché" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:516 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:530 msgid "is rotated" msgstr "je otočené" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:519 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:533 msgid "not enough character classes" msgstr "nedostatok rôznych druhov znakov" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:522 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:536 msgid "contains too many same characters consecutively" msgstr "obsahuje príliš veľa rovnakých znakov za sebou" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:525 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:539 msgid "contains the user name in some form" msgstr "obsahuje v nejakej forme používateľské meno" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488 msgid "No password supplied" msgstr "Heslo nezadané" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488 msgid "Password unchanged" msgstr "Heslo nebolo zmenené" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:575 -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:658 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:593 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:676 #, c-format msgid "BAD PASSWORD: %s" msgstr "NESPRÁVNE HESLO: %s" @@ -261,18 +268,18 @@ msgid "%s failed: unknown status 0x%x" msgstr "%s zlyhalo: neznámy stav 0x%x" #. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:429 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:433 msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" msgstr " %a %d.%m.%Y %H:%M:%S %Z" #. TRANSLATORS: " from " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:438 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:442 #, c-format msgid " from %.*s" msgstr " z %.*s" #. TRANSLATORS: " on " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:450 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:454 #, c-format msgid " on %.*s" msgstr " na %.*s" @@ -288,12 +295,12 @@ msgid "Welcome to your new account!" msgstr "Vitajte vo vašom novom účte!" #. TRANSLATORS: "Last failed login: from on " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:460 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:464 #, c-format msgid "Last failed login:%s%s%s" msgstr "Posledné neúspešné prihlásenie:%s%s%s" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:469 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:476 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:473 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:480 #, c-format msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login." msgid_plural "" @@ -309,14 +316,14 @@ msgstr[2] "" "prihlásenie." #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:481 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:485 #, c-format msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login." msgstr "" "Od posledného úspešného prihlásenia došlo k %d neúspešným pokusom o " "prihlásenie." -#: modules/pam_limits/pam_limits.c:786 +#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1079 #, c-format msgid "Too many logins for '%s'." msgstr "Príliš veľa prihlásení pre '%s'." @@ -367,8 +374,8 @@ msgstr "Vytváranie priečinka '%s'." msgid "Unable to create and initialize directory '%s'." msgstr "Nedá sa vytvoriť a inicializovať priečinok '%s'." -#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:497 +#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:215 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:509 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "Heslo už bolo použité. Zvoľte si iné." @@ -376,43 +383,43 @@ msgstr "Heslo už bolo použité. Zvoľte si iné." msgid "Would you like to enter a security context? [N] " msgstr "Želáte si zadať kontext zabezpečenia? [N] " -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:299 msgid "role:" msgstr "rola:" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:204 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:316 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:205 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:334 msgid "level:" msgstr "úroveň:" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:219 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:349 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:220 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:367 msgid "Not a valid security context" msgstr "Neplatný kontext zabezpečenia" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 #, c-format msgid "Default Security Context %s\n" msgstr "Predvolený kontext zabezpečenia %s\n" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:286 msgid "Would you like to enter a different role or level?" msgstr "Želáte si zadať inú rolu alebo úroveň?" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:285 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:302 #, c-format msgid "No default type for role %s\n" msgstr "Chýba predvolený typ pre rolu %s\n" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:667 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:688 #, c-format msgid "Unable to get valid context for %s" msgstr "Nepodarilo sa získať platný kontext zabezpečenia pre %s" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:718 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:742 #, c-format msgid "Security Context %s Assigned" msgstr "Kontext zabezpečenia %s pridelený" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:739 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:763 #, c-format msgid "Key Creation Context %s Assigned" msgstr "Kontext zabezpečenia pre vytváranie kľúčov %s pridelený" @@ -432,20 +439,20 @@ msgstr "chyba pri pam_set_item()\n" msgid "login: failure forking: %m" msgstr "login: chyba forku: %m" -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:475 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:476 #, c-format msgid "Changing STRESS password for %s." msgstr "Zmena STRESS hesla pre %s." -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:489 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:490 msgid "Enter new STRESS password: " msgstr "Zadajte nové STRESS heslo: " -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:492 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:493 msgid "Retype new STRESS password: " msgstr "Znovu zadajte nové STRESS heslo: " -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:521 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:522 msgid "Verification mis-typed; password unchanged" msgstr "Chybné potvrdenie; heslo nezmenené" @@ -546,32 +553,32 @@ msgstr[2] "Upozornenie: vaše heslo vyprší za %d dní" msgid "Warning: your password will expire in %d days" msgstr "Upozornenie: vaše heslo vyprší za %d dní" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:385 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:390 msgid "NIS password could not be changed." msgstr "Nie je možné zmeniť NIS heslo." -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:493 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:505 msgid "You must choose a longer password" msgstr "Musíte si zvoliť dlhšie heslo" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:600 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:612 #, c-format msgid "Changing password for %s." msgstr "Zmena hesla pre %s." -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:611 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:623 msgid "(current) UNIX password: " msgstr "(aktuálne) UNIX heslo: " -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:646 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:658 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "Na zmenu svojho hesla musíte počkať dlhšie" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:706 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:718 msgid "Enter new UNIX password: " msgstr "Zadajte nové UNIX heslo: " -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:707 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:719 msgid "Retype new UNIX password: " msgstr "Opakujte nové UNIX heslo: " diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index 0ad50f49..d30d950c 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux-PAM\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-20 15:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-21 12:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-25 22:53+0100\n" "Last-Translator: Miloš Komarčević \n" "Language-Team: Serbian (sr) \n" @@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "Поново унесите %s" msgid "Password change aborted." msgstr "Промена лозинке је прекинута." -#: libpam/pam_item.c:310 +#: libpam/pam_item.c:311 msgid "login:" msgstr "пријава:" @@ -197,54 +197,61 @@ msgstr "Програм мора поново да позове libpam" msgid "Unknown PAM error" msgstr "Непозната PAM грешка" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:490 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:493 msgid "is the same as the old one" msgstr "иста је као и стара" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:504 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:499 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:503 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513 +#, fuzzy +msgid "memory allocation error" +msgstr "Грешка у разговору" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:518 msgid "is a palindrome" msgstr "палиндром је" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:507 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:521 msgid "case changes only" msgstr "само промене величине слова" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:510 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:524 msgid "is too similar to the old one" msgstr "сувише је слична претходној" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:527 msgid "is too simple" msgstr "сувише је једноставна" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:516 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:530 msgid "is rotated" msgstr "изокренута је" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:519 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:533 msgid "not enough character classes" msgstr "нема довољно класа знакова" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:522 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:536 msgid "contains too many same characters consecutively" msgstr "садржи превише истих знакова узастопно" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:525 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:539 msgid "contains the user name in some form" msgstr "садржи корисничко име у неком облику" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488 msgid "No password supplied" msgstr "Није понуђена лозинка" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488 msgid "Password unchanged" msgstr "Лозинка није промењена" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:575 -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:658 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:593 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:676 #, c-format msgid "BAD PASSWORD: %s" msgstr "ЛОША ЛОЗИНКА: %s" @@ -265,18 +272,18 @@ msgid "%s failed: unknown status 0x%x" msgstr "%s неуспех: непознат статус 0x%x" #. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:429 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:433 msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" msgstr " %a %e. %b %H:%M:%S %Z %Y" #. TRANSLATORS: " from " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:438 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:442 #, c-format msgid " from %.*s" msgstr " са %.*s" #. TRANSLATORS: " on " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:450 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:454 #, c-format msgid " on %.*s" msgstr " на %.*s" @@ -292,12 +299,12 @@ msgid "Welcome to your new account!" msgstr "Добро дошли на ваш нови налог!" #. TRANSLATORS: "Last failed login: from on " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:460 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:464 #, c-format msgid "Last failed login:%s%s%s" msgstr "Последња неуспешна пријава:%s%s%s" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:469 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:476 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:473 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:480 #, c-format msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login." msgid_plural "" @@ -307,12 +314,12 @@ msgstr[1] "Било је %d неуспела покушаја пријаве о msgstr[2] "Било је %d неуспелих покушаја пријаве од последње успешне пријаве." #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:481 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:485 #, c-format msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login." msgstr "Било је %d неуспелих покушаја пријаве од последње успешне пријаве." -#: modules/pam_limits/pam_limits.c:786 +#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1079 #, c-format msgid "Too many logins for '%s'." msgstr "Превише пријава за „%s“." @@ -363,8 +370,8 @@ msgstr "Правим директоријум „%s“." msgid "Unable to create and initialize directory '%s'." msgstr "Не могу да направим директоријум „%s“." -#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:497 +#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:215 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:509 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "Лозинка је већ у употреби. Изаберите другу." @@ -372,43 +379,43 @@ msgstr "Лозинка је већ у употреби. Изаберите др msgid "Would you like to enter a security context? [N] " msgstr "Да ли желите да унесете безбедносни контекст? [N]" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:299 msgid "role:" msgstr "улога:" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:204 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:316 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:205 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:334 msgid "level:" msgstr "ниво:" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:219 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:349 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:220 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:367 msgid "Not a valid security context" msgstr "Неисправан безбедносни контекст" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 #, c-format msgid "Default Security Context %s\n" msgstr "Подразумевани безбедносни контекст %s\n" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:286 msgid "Would you like to enter a different role or level?" msgstr "Да ли желите да унесете другу улогу или ниво?" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:285 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:302 #, c-format msgid "No default type for role %s\n" msgstr "Нема подразумеване врсте за улогу %s\n" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:667 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:688 #, c-format msgid "Unable to get valid context for %s" msgstr "Не могу да прибавим исправан контекст за %s" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:718 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:742 #, c-format msgid "Security Context %s Assigned" msgstr "Безбедносни контекст %s је додељен" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:739 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:763 #, c-format msgid "Key Creation Context %s Assigned" msgstr "Контекст прављења кључа %s је додељен" @@ -428,20 +435,20 @@ msgstr "неуспешно извршавање функције pam_set_item()\ msgid "login: failure forking: %m" msgstr "пријава: грешка при гранању: %m" -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:475 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:476 #, c-format msgid "Changing STRESS password for %s." msgstr "Промена STRESS лозинке за %s." -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:489 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:490 msgid "Enter new STRESS password: " msgstr "Унесите нову STRESS лозинку: " -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:492 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:493 msgid "Retype new STRESS password: " msgstr "Поново унесите нову STRESS лозинку: " -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:521 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:522 msgid "Verification mis-typed; password unchanged" msgstr "Потврда је погрешно укуцана; лозинка није промењена" @@ -541,31 +548,31 @@ msgstr[2] "Упозорење: ваша лозинка ће истећи кро msgid "Warning: your password will expire in %d days" msgstr "Упозорење: ваша лозинка ће истећи кроз %d дана" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:385 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:390 msgid "NIS password could not be changed." msgstr "NIS лозинка не може бити промењена." -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:493 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:505 msgid "You must choose a longer password" msgstr "Морате изабрати дужу лозинку" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:600 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:612 #, c-format msgid "Changing password for %s." msgstr "Мењам лозинку за %s." -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:611 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:623 msgid "(current) UNIX password: " msgstr "(тренутна) UNIX лозинка: " -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:646 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:658 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "Морате дуже сачекати на промену лозинке" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:706 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:718 msgid "Enter new UNIX password: " msgstr "Унесите нову UNIX лозинку: " -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:707 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:719 msgid "Retype new UNIX password: " msgstr "Поново унесите нову UNIX лозинку: " diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po index 4c28d868..65009238 100644 --- a/po/sr@latin.po +++ b/po/sr@latin.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux-PAM\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-20 15:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-21 12:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-25 22:53+0100\n" "Last-Translator: Miloš Komarčević \n" "Language-Team: Serbian (sr) \n" @@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "Ponovo unesite %s" msgid "Password change aborted." msgstr "Promena lozinke je prekinuta." -#: libpam/pam_item.c:310 +#: libpam/pam_item.c:311 msgid "login:" msgstr "prijava:" @@ -197,54 +197,61 @@ msgstr "Program mora ponovo da pozove libpam" msgid "Unknown PAM error" msgstr "Nepoznata PAM greška" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:490 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:493 msgid "is the same as the old one" msgstr "ista je kao i stara" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:504 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:499 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:503 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513 +#, fuzzy +msgid "memory allocation error" +msgstr "Greška u razgovoru" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:518 msgid "is a palindrome" msgstr "palindrom je" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:507 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:521 msgid "case changes only" msgstr "samo promene veličine slova" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:510 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:524 msgid "is too similar to the old one" msgstr "suviše je slična prethodnoj" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:527 msgid "is too simple" msgstr "suviše je jednostavna" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:516 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:530 msgid "is rotated" msgstr "izokrenuta je" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:519 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:533 msgid "not enough character classes" msgstr "nema dovoljno klasa znakova" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:522 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:536 msgid "contains too many same characters consecutively" msgstr "sadrži previše istih znakova uzastopno" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:525 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:539 msgid "contains the user name in some form" msgstr "sadrži korisničko ime u nekom obliku" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488 msgid "No password supplied" msgstr "Nije ponuđena lozinka" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488 msgid "Password unchanged" msgstr "Lozinka nije promenjena" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:575 -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:658 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:593 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:676 #, c-format msgid "BAD PASSWORD: %s" msgstr "LOŠA LOZINKA: %s" @@ -265,18 +272,18 @@ msgid "%s failed: unknown status 0x%x" msgstr "%s neuspeh: nepoznat status 0x%x" #. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:429 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:433 msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" msgstr " %a %e. %b %H:%M:%S %Z %Y" #. TRANSLATORS: " from " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:438 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:442 #, c-format msgid " from %.*s" msgstr " sa %.*s" #. TRANSLATORS: " on " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:450 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:454 #, c-format msgid " on %.*s" msgstr " na %.*s" @@ -292,12 +299,12 @@ msgid "Welcome to your new account!" msgstr "Dobro došli na vaš novi nalog!" #. TRANSLATORS: "Last failed login: from on " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:460 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:464 #, c-format msgid "Last failed login:%s%s%s" msgstr "Poslednja neuspešna prijava:%s%s%s" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:469 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:476 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:473 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:480 #, c-format msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login." msgid_plural "" @@ -307,12 +314,12 @@ msgstr[1] "Bilo je %d neuspela pokušaja prijave od poslednje uspešne prijave." msgstr[2] "Bilo je %d neuspelih pokušaja prijave od poslednje uspešne prijave." #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:481 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:485 #, c-format msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login." msgstr "Bilo je %d neuspelih pokušaja prijave od poslednje uspešne prijave." -#: modules/pam_limits/pam_limits.c:786 +#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1079 #, c-format msgid "Too many logins for '%s'." msgstr "Previše prijava za „%s“." @@ -363,8 +370,8 @@ msgstr "Pravim direktorijum „%s“." msgid "Unable to create and initialize directory '%s'." msgstr "Ne mogu da napravim direktorijum „%s“." -#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:497 +#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:215 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:509 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "Lozinka je već u upotrebi. Izaberite drugu." @@ -372,43 +379,43 @@ msgstr "Lozinka je već u upotrebi. Izaberite drugu." msgid "Would you like to enter a security context? [N] " msgstr "Da li želite da unesete bezbednosni kontekst? [N]" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:299 msgid "role:" msgstr "uloga:" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:204 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:316 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:205 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:334 msgid "level:" msgstr "nivo:" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:219 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:349 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:220 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:367 msgid "Not a valid security context" msgstr "Neispravan bezbednosni kontekst" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 #, c-format msgid "Default Security Context %s\n" msgstr "Podrazumevani bezbednosni kontekst %s\n" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:286 msgid "Would you like to enter a different role or level?" msgstr "Da li želite da unesete drugu ulogu ili nivo?" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:285 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:302 #, c-format msgid "No default type for role %s\n" msgstr "Nema podrazumevane vrste za ulogu %s\n" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:667 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:688 #, c-format msgid "Unable to get valid context for %s" msgstr "Ne mogu da pribavim ispravan kontekst za %s" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:718 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:742 #, c-format msgid "Security Context %s Assigned" msgstr "Bezbednosni kontekst %s je dodeljen" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:739 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:763 #, c-format msgid "Key Creation Context %s Assigned" msgstr "Kontekst pravljenja ključa %s je dodeljen" @@ -428,20 +435,20 @@ msgstr "neuspešno izvršavanje funkcije pam_set_item()\n" msgid "login: failure forking: %m" msgstr "prijava: greška pri grananju: %m" -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:475 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:476 #, c-format msgid "Changing STRESS password for %s." msgstr "Promena STRESS lozinke za %s." -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:489 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:490 msgid "Enter new STRESS password: " msgstr "Unesite novu STRESS lozinku: " -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:492 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:493 msgid "Retype new STRESS password: " msgstr "Ponovo unesite novu STRESS lozinku: " -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:521 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:522 msgid "Verification mis-typed; password unchanged" msgstr "Potvrda je pogrešno ukucana; lozinka nije promenjena" @@ -541,31 +548,31 @@ msgstr[2] "Upozorenje: vaša lozinka će isteći kroz %d dana" msgid "Warning: your password will expire in %d days" msgstr "Upozorenje: vaša lozinka će isteći kroz %d dana" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:385 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:390 msgid "NIS password could not be changed." msgstr "NIS lozinka ne može biti promenjena." -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:493 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:505 msgid "You must choose a longer password" msgstr "Morate izabrati dužu lozinku" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:600 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:612 #, c-format msgid "Changing password for %s." msgstr "Menjam lozinku za %s." -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:611 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:623 msgid "(current) UNIX password: " msgstr "(trenutna) UNIX lozinka: " -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:646 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:658 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "Morate duže sačekati na promenu lozinke" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:706 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:718 msgid "Enter new UNIX password: " msgstr "Unesite novu UNIX lozinku: " -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:707 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:719 msgid "Retype new UNIX password: " msgstr "Ponovo unesite novu UNIX lozinku: " diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 89c4c647..011d674b 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux-PAM\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-20 15:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-21 12:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-25 19:44+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "Ange %s igen" msgid "Password change aborted." msgstr "Ändring av lösenordet avbröts." -#: libpam/pam_item.c:310 +#: libpam/pam_item.c:311 msgid "login:" msgstr "inloggning:" @@ -194,54 +194,61 @@ msgstr "Programmet behöver anropa libpam igen" msgid "Unknown PAM error" msgstr "Okänt PAM-fel" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:490 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:493 msgid "is the same as the old one" msgstr "är samma som det gamla" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:504 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:499 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:503 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513 +#, fuzzy +msgid "memory allocation error" +msgstr "Konversationsfel" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:518 msgid "is a palindrome" msgstr "är ett palindrom" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:507 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:521 msgid "case changes only" msgstr "endast ändringar i gemener och versaler" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:510 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:524 msgid "is too similar to the old one" msgstr "är för likt det gamla" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:527 msgid "is too simple" msgstr "är för enkelt" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:516 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:530 msgid "is rotated" msgstr "är roterat" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:519 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:533 msgid "not enough character classes" msgstr "för få teckenklasser" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:522 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:536 msgid "contains too many same characters consecutively" msgstr "innehåller för många tecken av samma sort i följd" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:525 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:539 msgid "contains the user name in some form" msgstr "innehåller användarnamnet i någon form" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488 msgid "No password supplied" msgstr "Inget lösenord angivet" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488 msgid "Password unchanged" msgstr "Oförändrat lösenord" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:575 -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:658 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:593 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:676 #, c-format msgid "BAD PASSWORD: %s" msgstr "DÅLIGT LÖSENORD: %s" @@ -262,18 +269,18 @@ msgid "%s failed: unknown status 0x%x" msgstr "%s misslyckades: okänd status 0x%x" #. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:429 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:433 msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" msgstr " %a %e %b %Y %H.%M.%S %Z" #. TRANSLATORS: " from " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:438 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:442 #, c-format msgid " from %.*s" msgstr " från %.*s" #. TRANSLATORS: " on " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:450 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:454 #, c-format msgid " on %.*s" msgstr " på %.*s" @@ -289,12 +296,12 @@ msgid "Welcome to your new account!" msgstr "Välkommen till ditt nya konto!" #. TRANSLATORS: "Last failed login: from on " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:460 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:464 #, c-format msgid "Last failed login:%s%s%s" msgstr "Senaste misslyckade inloggning:%s%s%s" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:469 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:476 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:473 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:480 #, c-format msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login." msgid_plural "" @@ -307,14 +314,14 @@ msgstr[1] "" "inloggning." #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:481 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:485 #, c-format msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login." msgstr "" "Det har skett %d misslyckade inloggningsförsök sedan senaste korrekta " "inloggning." -#: modules/pam_limits/pam_limits.c:786 +#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1079 #, c-format msgid "Too many logins for '%s'." msgstr "För många inloggningar för \"%s\"." @@ -365,8 +372,8 @@ msgstr "Skapar katalogen \"%s\"." msgid "Unable to create and initialize directory '%s'." msgstr "Kunde inte skapa och initiera katalogen \"%s\"." -#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:497 +#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:215 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:509 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "Lösenordet har redan används. Välj ett annat." @@ -374,43 +381,43 @@ msgstr "Lösenordet har redan används. Välj ett annat." msgid "Would you like to enter a security context? [N] " msgstr "Vill du ange en säkerhetskontext? [N]" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:299 msgid "role:" msgstr "roll:" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:204 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:316 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:205 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:334 msgid "level:" msgstr "nivå:" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:219 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:349 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:220 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:367 msgid "Not a valid security context" msgstr "Inte en giltig säkerhetskontext" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 #, c-format msgid "Default Security Context %s\n" msgstr "Standardsäkerhetskontext %s\n" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:286 msgid "Would you like to enter a different role or level?" msgstr "Vill du ange en annan roll eller nivå?" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:285 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:302 #, c-format msgid "No default type for role %s\n" msgstr "Ingen standardttyp för %s-roll\n" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:667 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:688 #, c-format msgid "Unable to get valid context for %s" msgstr "Kan inte hämta giltig kontext för %s" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:718 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:742 #, c-format msgid "Security Context %s Assigned" msgstr "Säkerhetskontext %s tilldelad" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:739 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:763 #, c-format msgid "Key Creation Context %s Assigned" msgstr "Nyckelskapandekontext %s tilldelad" @@ -430,20 +437,20 @@ msgstr "pam_set_item() misslyckades\n" msgid "login: failure forking: %m" msgstr "inloggning: fel vid grening: %m" -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:475 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:476 #, c-format msgid "Changing STRESS password for %s." msgstr "Ändrar STRESS-lösenord för %s." -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:489 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:490 msgid "Enter new STRESS password: " msgstr "Ange nytt STRESS-lösenord: " -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:492 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:493 msgid "Retype new STRESS password: " msgstr "Ange nytt STRESS-lösenord igen: " -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:521 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:522 msgid "Verification mis-typed; password unchanged" msgstr "Felskriven verifikation, lösenord oförändrat" @@ -541,32 +548,32 @@ msgstr[1] "Varning: ditt lösenord går ut om %d dagar" msgid "Warning: your password will expire in %d days" msgstr "Varning: ditt lösenord går ut om %d dagar" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:385 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:390 msgid "NIS password could not be changed." msgstr "NIS-lösenord kunde inte ändras." -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:493 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:505 msgid "You must choose a longer password" msgstr "Du måste välja ett längre lösenord" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:600 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:612 #, c-format msgid "Changing password for %s." msgstr "Ändrar lösenord för %s." -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:611 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:623 msgid "(current) UNIX password: " msgstr "(nuvarande) UNIX-lösenord: " -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:646 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:658 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "Du måste vänta längre innan du kan ändra lösenord" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:706 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:718 msgid "Enter new UNIX password: " msgstr "Ange nytt UNIX-lösenord: " -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:707 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:719 msgid "Retype new UNIX password: " msgstr "Ange nytt UNIX-lösenord igen: " diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po index 194d309d..863497d5 100644 --- a/po/ta.po +++ b/po/ta.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pam.tip.ta\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-20 15:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-21 12:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-03 22:27+0530\n" "Last-Translator: I. Felix \n" "Language-Team: Tamil \n" @@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "%sஐ மறு தட்டச்சு செய்" msgid "Password change aborted." msgstr "கடவுச்சொல் மாற்றம் கைவிடப்பட்டது." -#: libpam/pam_item.c:310 +#: libpam/pam_item.c:311 msgid "login:" msgstr "புகுபதிவு:" @@ -198,54 +198,61 @@ msgstr "பயன்பாடு libpam ஐ மீண்டும் அழை msgid "Unknown PAM error" msgstr "தெரியாத PAM பிழை" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:490 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:493 msgid "is the same as the old one" msgstr "இது பழையதைப் போல உள்ளது" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:504 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:499 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:503 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513 +#, fuzzy +msgid "memory allocation error" +msgstr "உரையாடல் பிழை" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:518 msgid "is a palindrome" msgstr "இது ஒரு palindrome" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:507 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:521 msgid "case changes only" msgstr "எழுத்து வகை மாற்றங்கள் மட்டும்" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:510 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:524 msgid "is too similar to the old one" msgstr "இது பழையதை ஒத்தே உள்ளது" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:527 msgid "is too simple" msgstr "இது மிகவும் எளிதாக உள்ளது" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:516 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:530 msgid "is rotated" msgstr "இது சுழலக்கூடியது" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:519 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:533 msgid "not enough character classes" msgstr "போதிய எழுத்து வகுப்புகள் இல்லை" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:522 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:536 msgid "contains too many same characters consecutively" msgstr "நிறைய அதே எழுத்துக்கள் தொடர்ந்து கொண்டுள்ளது" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:525 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:539 msgid "contains the user name in some form" msgstr "சில வடிவல் பயனர் பெயரை கொண்டுள்ளது" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488 msgid "No password supplied" msgstr "கடவுச்சொல் கொடுக்கப்படவில்லை" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488 msgid "Password unchanged" msgstr "கடவுச்சொல் மாற்றப்படவில்லை" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:575 -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:658 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:593 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:676 #, c-format msgid "BAD PASSWORD: %s" msgstr "தவறான கடவுச்சொல்: %s" @@ -266,18 +273,18 @@ msgid "%s failed: unknown status 0x%x" msgstr "%s செயலிழக்கப்பட்டது: தெரியாத நிலை 0x%x" #. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:429 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:433 msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" msgstr " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" #. TRANSLATORS: " from " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:438 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:442 #, c-format msgid " from %.*s" msgstr "%.*s இலிருந்து" #. TRANSLATORS: " on " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:450 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:454 #, c-format msgid " on %.*s" msgstr " %.*s இல்" @@ -293,12 +300,12 @@ msgid "Welcome to your new account!" msgstr "உங்கள் புதிய கணக்கு வரவேற்கப்படுகிறீர்கள்!" #. TRANSLATORS: "Last failed login: from on " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:460 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:464 #, c-format msgid "Last failed login:%s%s%s" msgstr "கடைசி தோல்வியடைந்த புகுபதிவு:%s%s%s" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:469 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:476 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:473 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:480 #, c-format msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login." msgid_plural "" @@ -307,12 +314,12 @@ msgstr[0] "கடைசி புகுபதிவிலிருந்து % msgstr[1] "கடைசி புகுபதிவிலிருந்து %d புகுபதிவு முயற்சிகள் தோல்வியடைந்தன." #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:481 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:485 #, c-format msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login." msgstr "கடைசி புகுபதிவிலிருந்து %d புகுபதிவு முயற்சி தோல்வியடைந்தன." -#: modules/pam_limits/pam_limits.c:786 +#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1079 #, c-format msgid "Too many logins for '%s'." msgstr "'%s'க்கு பல புகுபதிவுகள் உள்ளன." @@ -363,8 +370,8 @@ msgstr "அடைவு '%s'ஐ உருவாக்குகிறது." msgid "Unable to create and initialize directory '%s'." msgstr "அடைவு '%s'ஐ உருவாக்க மற்றும் துவக்க முடியவில்லை." -#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:497 +#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:215 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:509 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "கடவுச்சொல் ஏற்கனவே பயன்படுத்தப்பட்டது. வேறொன்றை பயன்படுத்தவும்." @@ -372,43 +379,43 @@ msgstr "கடவுச்சொல் ஏற்கனவே பயன்பட msgid "Would you like to enter a security context? [N] " msgstr "நீங்கள் ஒரு பாதுகாப்பு சூழலை உள்ளிட வேண்டுமா? [N]" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:299 msgid "role:" msgstr "பங்கு:" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:204 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:316 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:205 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:334 msgid "level:" msgstr "நிலை:" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:219 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:349 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:220 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:367 msgid "Not a valid security context" msgstr "இது சரியான பாதுகாப்பு சூழல் இல்லை" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 #, c-format msgid "Default Security Context %s\n" msgstr "முன்னிருப்பு பாதுகாப்பு சூழல் %s\n" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:286 msgid "Would you like to enter a different role or level?" msgstr "நீங்கள் வேறு பங்கு அல்லது நிலையை உள்ளிட வேண்டுமா?" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:285 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:302 #, c-format msgid "No default type for role %s\n" msgstr "பங்கு %sக்கு முன்னிருப்பு வகை இல்லை\n" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:667 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:688 #, c-format msgid "Unable to get valid context for %s" msgstr "%sக்கு சரியான சூழல் பெற முடியவில்லை" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:718 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:742 #, c-format msgid "Security Context %s Assigned" msgstr "பாதுகாப்பு சூழல் %s ஒதுக்கப்பட்டது" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:739 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:763 #, c-format msgid "Key Creation Context %s Assigned" msgstr "விசை உருவாக்க சூழல் %s ஒதுக்கப்பட்டுள்ளது" @@ -428,20 +435,20 @@ msgstr "pam_set_item() செயலிழக்கப்பட்டது\n" msgid "login: failure forking: %m" msgstr "login: failure forking: %m" -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:475 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:476 #, c-format msgid "Changing STRESS password for %s." msgstr "%sக்கு STRESS கடவுச்சொல்லை மாற்றுகிறது." -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:489 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:490 msgid "Enter new STRESS password: " msgstr "புதிய STRESS கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்: " -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:492 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:493 msgid "Retype new STRESS password: " msgstr "புதிய STRESS கடவுச்சொல்லை மீண்டும் உள்ளிடவும்: " -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:521 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:522 msgid "Verification mis-typed; password unchanged" msgstr "உறுதிப்படுத்தல் முரண்பாடு; கடவுச்சொல் மாற்றப்படவில்லை" @@ -539,31 +546,31 @@ msgstr[1] "எச்சரிக்கை: கடவுச்சொல் %d ந msgid "Warning: your password will expire in %d days" msgstr "எச்சரிக்கை: கடவுச்சொல் %d நாட்களில் முடிவுறும்" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:385 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:390 msgid "NIS password could not be changed." msgstr "NIS கடவுச்சொல்லை மாற்ற முடியாது." -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:493 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:505 msgid "You must choose a longer password" msgstr "நீங்கள் நீண்ட கடவுச்சொல்லை தேர்ந்தெடுக்க வேண்டும்" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:600 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:612 #, c-format msgid "Changing password for %s." msgstr "%sக்கு கடவுச்சொல்லை மாற்றுகிறது." -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:611 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:623 msgid "(current) UNIX password: " msgstr "(நடப்பு) UNIX கடவுச்சொல்: " -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:646 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:658 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "உங்கள் கடவுச்சொல்லை மாற்ற சிறிது காத்திருக்க வேண்டும்" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:706 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:718 msgid "Enter new UNIX password: " msgstr "புதிய UNIX கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்: " -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:707 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:719 msgid "Retype new UNIX password: " msgstr "புதிய UNIX கடவுச்சொல்லை மீண்டும் உள்ளிடவும்: " diff --git a/po/te.po b/po/te.po index 308469c6..227944c6 100644 --- a/po/te.po +++ b/po/te.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pam.tip.te\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-20 15:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-21 12:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-14 15:14+0530\n" "Last-Translator: Krishna Babu K \n" "Language-Team: Telugu \n" @@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "తిరిగిటైపుచేయి %s" msgid "Password change aborted." msgstr "సంకేతపదము మార్పు తప్పించబడింది" -#: libpam/pam_item.c:310 +#: libpam/pam_item.c:311 msgid "login:" msgstr "లాగిన్:" @@ -198,54 +198,61 @@ msgstr "libpamను అనువర్తనము మరలా కాల్‌ msgid "Unknown PAM error" msgstr "తెలియని PAM దోషము" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:490 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:493 msgid "is the same as the old one" msgstr "ఇది పాతదేనా" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:504 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:499 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:503 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513 +#, fuzzy +msgid "memory allocation error" +msgstr "సంభాషణా దోషము" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:518 msgid "is a palindrome" msgstr "పాలిండ్రోమా" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:507 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:521 msgid "case changes only" msgstr "కేస్ మార్పులు మాత్రమే" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:510 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:524 msgid "is too similar to the old one" msgstr "పాతదానికి మరీ దగ్గరపోలికగావుంది" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:527 msgid "is too simple" msgstr "మరీ సరళంగావుంది" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:516 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:530 msgid "is rotated" msgstr "ఇది పర్యాయంగానా" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:519 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:533 msgid "not enough character classes" msgstr "సరిపోవునంత కారెక్టర్ క్లాసెస్ లేవు" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:522 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:536 msgid "contains too many same characters consecutively" msgstr "ఒకదానితర్వాత వొకటి అదే అక్షరాలు చాలావున్నాయి" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:525 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:539 msgid "contains the user name in some form" msgstr "ఒకరకంగా వినియోగదారి నామమును కలిగివుంది" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488 msgid "No password supplied" msgstr "ఎటువంటి సంకేతపదము యివ్వలేదు" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488 msgid "Password unchanged" msgstr "సంకేతపదము మార్చలేదు" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:575 -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:658 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:593 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:676 #, c-format msgid "BAD PASSWORD: %s" msgstr "చెడ్డ సంకేతపదము: %s" @@ -266,18 +273,18 @@ msgid "%s failed: unknown status 0x%x" msgstr "%s విఫలమైంది: తెలియని స్థితి 0x%x" #. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:429 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:433 msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" msgstr " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" #. TRANSLATORS: " from " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:438 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:442 #, c-format msgid " from %.*s" msgstr " %.*s నుండి" #. TRANSLATORS: " on " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:450 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:454 #, c-format msgid " on %.*s" msgstr " %.*s పైన" @@ -293,12 +300,12 @@ msgid "Welcome to your new account!" msgstr "మీ కొత్త ఖాతాకు స్వాగతము!" #. TRANSLATORS: "Last failed login: from on " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:460 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:464 #, c-format msgid "Last failed login:%s%s%s" msgstr "చివరిగా విఫలమైన లాగిన్:%s%s%s" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:469 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:476 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:473 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:480 #, c-format msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login." msgid_plural "" @@ -307,12 +314,12 @@ msgstr[0] "చివరి సమర్ధవంతపు లాగిన్‌ msgstr[1] "చివరి సమర్ధవంతపు లాగిన్‌నుండి ఆక్కడ %d విఫల లాగిన్ ప్రయత్నాలు వున్నాయి." #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:481 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:485 #, c-format msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login." msgstr "చివరి సమర్ధవంతపు లాగిన్‌నుండి ఆక్కడ %d విఫల లాగిన్ ప్రయత్నాలు వున్నాయి." -#: modules/pam_limits/pam_limits.c:786 +#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1079 #, c-format msgid "Too many logins for '%s'." msgstr "'%s' కొరకు మరీయెక్కువ లాగిన్‌లు" @@ -363,8 +370,8 @@ msgstr "డెరెక్టరీ '%s' సృష్టించుట." msgid "Unable to create and initialize directory '%s'." msgstr "డైరెక్టరీ %sను సృష్టించలేక పోయింది మరియు సిద్దీకరించలేక పోయింది." -#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:497 +#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:215 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:509 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "సంకేతపదము యిప్పటికే వుపయోగించబడింది. మరియొకదానిని యెంచుకొనుము." @@ -372,43 +379,43 @@ msgstr "సంకేతపదము యిప్పటికే వుపయో msgid "Would you like to enter a security context? [N] " msgstr "మీరు రక్షణ సందర్భమును ప్రవేశపెడదామని అనుకొంటున్నారా? [N] " -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:299 msgid "role:" msgstr "పాత్ర:" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:204 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:316 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:205 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:334 msgid "level:" msgstr "స్థాయి:" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:219 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:349 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:220 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:367 msgid "Not a valid security context" msgstr "విలువైన రక్షణ సందర్భముకాదు" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 #, c-format msgid "Default Security Context %s\n" msgstr "అప్రమేయ రక్షణ సందర్భము %s\n" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:286 msgid "Would you like to enter a different role or level?" msgstr "మీరు విభిన్న పాత్రను లేదా స్థాయిని ప్రవేశపెడదామని అనుకుంటున్నారా?" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:285 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:302 #, c-format msgid "No default type for role %s\n" msgstr "పాత్ర %sకొరకు యెటువంటి అప్రమేయ రకములేదు\n" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:667 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:688 #, c-format msgid "Unable to get valid context for %s" msgstr "%s కొరకు విలువైన సందర్భమును పొందలేకపోయింది" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:718 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:742 #, c-format msgid "Security Context %s Assigned" msgstr "రక్షణ సందర్భము %s అప్పగించబడింది" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:739 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:763 #, c-format msgid "Key Creation Context %s Assigned" msgstr "కీ సృష్టీకరణ సందర్భము %s అప్పగించబడింది" @@ -428,20 +435,20 @@ msgstr "pam_set_item() విఫలమైంది\n" msgid "login: failure forking: %m" msgstr "login: failure forking: %m" -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:475 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:476 #, c-format msgid "Changing STRESS password for %s." msgstr "STRESS సంకేతపదమును %sకొరకు మార్చబడింది." -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:489 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:490 msgid "Enter new STRESS password: " msgstr "కొత్త STRESS సంకేతపదమును ప్రవేశపెట్టుము: " -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:492 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:493 msgid "Retype new STRESS password: " msgstr "కొత్త STRESS సంకేతపదమును తిరిగిటైపుచేయుము: " -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:521 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:522 msgid "Verification mis-typed; password unchanged" msgstr "తప్పుగా-చేసినటైపు నిర్ధారణ; సంకేతపదము మార్చబడలేదు" @@ -539,31 +546,31 @@ msgstr[1] "హెచ్చరిక: మీ సంకేతపదము %d ర msgid "Warning: your password will expire in %d days" msgstr "హెచ్చరిక: మీ సంకేతపదము %d రోజులలో కాలముతీరుతుంది" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:385 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:390 msgid "NIS password could not be changed." msgstr "NIS సంకేతపదము మార్చబడ లేకపోయింది." -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:493 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:505 msgid "You must choose a longer password" msgstr "మీరు తప్పక పొడవాటి సంకేతపదమును యెంచుకొనవలెను." -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:600 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:612 #, c-format msgid "Changing password for %s." msgstr "%s కొరకు సంకేతపదమును మార్చుతోంది" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:611 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:623 msgid "(current) UNIX password: " msgstr "(ప్రస్తుత) UNIX సంకేతపదము: " -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:646 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:658 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "మీ సంకేతపదమును మార్చుటకు మీరు ఎక్కువసేపు వేచివుండాలి" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:706 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:718 msgid "Enter new UNIX password: " msgstr "కొత్త UNIX సంకేతపదమును ప్రవేశపెట్టుము: " -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:707 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:719 msgid "Retype new UNIX password: " msgstr "కొత్త UNIX సంకేతపదమును తిరిగిటైపు చేయుము: " diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 72904a46..5c1299fa 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux-PAM\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-20 15:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-21 12:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-03 19:00+0200\n" "Last-Translator: Bahadır Kandemir \n" "Language-Team: Türkçe \n" @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "%s'i tekrar girin" msgid "Password change aborted." msgstr "Parola değişimi iptal edildi." -#: libpam/pam_item.c:310 +#: libpam/pam_item.c:311 msgid "login:" msgstr "giriş:" @@ -195,54 +195,61 @@ msgstr "Uygulamanın libpam kütüphanesini yeniden çağırması gerekiyor" msgid "Unknown PAM error" msgstr "Bilinmeyen PAM hatası" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:490 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:493 msgid "is the same as the old one" msgstr "eskisi ile aynı" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:504 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:499 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:503 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513 +#, fuzzy +msgid "memory allocation error" +msgstr "Etkileşim hatası" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:518 msgid "is a palindrome" msgstr "bir palindrom (iki yönden aynı şekilde okunuyor)" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:507 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:521 msgid "case changes only" msgstr "sadece büyük-küçük harf değişimi" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:510 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:524 msgid "is too similar to the old one" msgstr "eskisine çok benziyor" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:527 msgid "is too simple" msgstr "çok basit" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:516 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:530 msgid "is rotated" msgstr "değiştirilmiş" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:519 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:533 msgid "not enough character classes" msgstr "yetersiz karakter sınıfı" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:522 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:536 msgid "contains too many same characters consecutively" msgstr "aynı karakterleri arka arkaya içeriyor" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:525 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:539 msgid "contains the user name in some form" msgstr "kullanıcı adını bir biçimde içeriyor" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488 msgid "No password supplied" msgstr "Parola girilmedi" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488 msgid "Password unchanged" msgstr "Parola değiştirilmedi" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:575 -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:658 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:593 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:676 #, c-format msgid "BAD PASSWORD: %s" msgstr "KÖTÜ PAROLA: %s" @@ -263,18 +270,18 @@ msgid "%s failed: unknown status 0x%x" msgstr "%s başarısız: bilinmeyen durum 0x%x" #. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:429 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:433 msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" msgstr "%e %b %a %H:%M:%S %Z %Y" #. TRANSLATORS: " from " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:438 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:442 #, c-format msgid " from %.*s" msgstr " %.*s makinesinden" #. TRANSLATORS: " on " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:450 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:454 #, c-format msgid " on %.*s" msgstr " %.*s üzerinde" @@ -290,25 +297,27 @@ msgid "Welcome to your new account!" msgstr "Yeni hesabınıza hoş geldiniz" #. TRANSLATORS: "Last failed login: from on " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:460 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:464 #, c-format msgid "Last failed login:%s%s%s" msgstr "Son başarısız giriş:%s%s%s" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:469 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:476 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:473 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:480 #, c-format msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login." msgid_plural "" "There were %d failed login attempts since the last successful login." -msgstr[0] "Son başarılı girişten itibaren %d başarısız kimlik doğrulama girişimi oldu." +msgstr[0] "" +"Son başarılı girişten itibaren %d başarısız kimlik doğrulama girişimi oldu." #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:481 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:485 #, c-format msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login." -msgstr "Son başarılı girişten itibaren %d başarısız kimlik doğrulama girişimi oldu." +msgstr "" +"Son başarılı girişten itibaren %d başarısız kimlik doğrulama girişimi oldu." -#: modules/pam_limits/pam_limits.c:786 +#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1079 #, c-format msgid "Too many logins for '%s'." msgstr "%s için çok fazla giriş." @@ -359,8 +368,8 @@ msgstr "%s dizini oluşturuluyor." msgid "Unable to create and initialize directory '%s'." msgstr "%s dizini oluşturulamadı." -#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:497 +#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:215 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:509 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "Parola kullanımda. Lütfen başka bir parola seçin." @@ -368,43 +377,43 @@ msgstr "Parola kullanımda. Lütfen başka bir parola seçin." msgid "Would you like to enter a security context? [N] " msgstr "Güvenlik bağlamı girmek ister misiniz? [H] " -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:299 msgid "role:" msgstr "rol:" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:204 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:316 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:205 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:334 msgid "level:" msgstr "seviye:" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:219 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:349 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:220 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:367 msgid "Not a valid security context" msgstr "Geçerli bir güvenlik bağlamı değil" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 #, c-format msgid "Default Security Context %s\n" msgstr "Öntanımlı Güvenlik Bağlamı %s\n" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:286 msgid "Would you like to enter a different role or level?" msgstr "Farklı bir rol ya da seviye girmek ister misiniz?" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:285 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:302 #, c-format msgid "No default type for role %s\n" msgstr "%s rolü için öntanımlı tür yok\n" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:667 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:688 #, c-format msgid "Unable to get valid context for %s" msgstr "%s için geçerli bir bağlam alınamadı" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:718 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:742 #, c-format msgid "Security Context %s Assigned" msgstr "Güvenlik Bağlamı %s Atandı" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:739 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:763 #, c-format msgid "Key Creation Context %s Assigned" msgstr "Anahtar Oluşturma Bağlamı %s Atandı" @@ -424,20 +433,20 @@ msgstr "pam_set_item() çalıştırılamadı\n" msgid "login: failure forking: %m" msgstr "giriş: çatallama yapılamadı: %m" -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:475 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:476 #, c-format msgid "Changing STRESS password for %s." msgstr "%s için STRESS parolası değiştiriliyor." -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:489 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:490 msgid "Enter new STRESS password: " msgstr "Yeni STRESS parolası girin: " -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:492 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:493 msgid "Retype new STRESS password: " msgstr "Yeni STRESS parolasını tekrar girin: " -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:521 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:522 msgid "Verification mis-typed; password unchanged" msgstr "Doğrulama hatalı; parola değiştirilmedi" @@ -523,9 +532,10 @@ msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" msgstr "Parolanızı en kısa sürede değiştirmeniz gerekiyor (parola eski)" #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:271 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:278 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Warning: your password will expire in %d day" -msgstr "Dikkat: Parolanızın geçerlilik süresi %d gün sonra doluyor" +msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days" +msgstr[0] "Dikkat: Parolanızın geçerlilik süresi %d gün sonra doluyor" #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:283 @@ -533,31 +543,31 @@ msgstr "Dikkat: Parolanızın geçerlilik süresi %d gün sonra doluyor" msgid "Warning: your password will expire in %d days" msgstr "Uyarı: Parolanız %d gün içinde geçerliliğini yitirecek" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:385 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:390 msgid "NIS password could not be changed." msgstr "NIS parolası değiştirilemiyor" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:493 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:505 msgid "You must choose a longer password" msgstr "Daha uzun bir parola girmelisiniz" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:600 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:612 #, c-format msgid "Changing password for %s." msgstr "%s kullanıcısının parolası değiştiriliyor." -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:611 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:623 msgid "(current) UNIX password: " msgstr "(geçerli) parola: " -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:646 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:658 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "Parolanızı değiştirmek için daha sonra denemelisiniz" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:706 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:718 msgid "Enter new UNIX password: " msgstr "Yeni parolayı girin: " -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:707 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:719 msgid "Retype new UNIX password: " msgstr "Yeni parolayı tekrar girin: " diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 76878122..7ef3b609 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux-PAM.uk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-20 15:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-21 12:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-07 13:00+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "Повторне введення %s" msgid "Password change aborted." msgstr "Зміну пароля перервано." -#: libpam/pam_item.c:310 +#: libpam/pam_item.c:311 msgid "login:" msgstr "користувач:" @@ -196,54 +196,61 @@ msgstr "Програмі потрібно знов викликати libpam" msgid "Unknown PAM error" msgstr "Невідома помилка PAM" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:490 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:493 msgid "is the same as the old one" msgstr "такий самий, як і старий" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:504 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:499 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:503 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513 +#, fuzzy +msgid "memory allocation error" +msgstr "Помилка обміну даними" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:518 msgid "is a palindrome" msgstr "— це паліндром" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:507 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:521 msgid "case changes only" msgstr "тільки зміни в регістрі" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:510 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:524 msgid "is too similar to the old one" msgstr "занадто подібний до старого" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:527 msgid "is too simple" msgstr "занадто простий" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:516 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:530 msgid "is rotated" msgstr "чергується" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:519 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:533 msgid "not enough character classes" msgstr "недостатнє використання класів символів" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:522 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:536 msgid "contains too many same characters consecutively" msgstr "містить забагато послідовних однакових символів" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:525 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:539 msgid "contains the user name in some form" msgstr "містить ім’я користувача з форми" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488 msgid "No password supplied" msgstr "Пароль не встановлено" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488 msgid "Password unchanged" msgstr "Пароль не змінено" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:575 -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:658 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:593 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:676 #, c-format msgid "BAD PASSWORD: %s" msgstr "ПОГАНИЙ ПАРОЛЬ: %s" @@ -264,18 +271,18 @@ msgid "%s failed: unknown status 0x%x" msgstr "Помилка %s: невідомий стан 0x%x" #. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:429 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:433 msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" msgstr " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" #. TRANSLATORS: " from " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:438 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:442 #, c-format msgid " from %.*s" msgstr " з %.*s" #. TRANSLATORS: " on " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:450 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:454 #, c-format msgid " on %.*s" msgstr " на %.*s" @@ -291,12 +298,12 @@ msgid "Welcome to your new account!" msgstr "Ласкаво просимо до вашого нового запису!" #. TRANSLATORS: "Last failed login: from on " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:460 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:464 #, c-format msgid "Last failed login:%s%s%s" msgstr "Останній невдалий вхід: %s%s%s" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:469 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:476 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:473 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:480 #, c-format msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login." msgid_plural "" @@ -312,14 +319,14 @@ msgstr[2] "" "завершилися помилками." #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:481 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:485 #, c-format msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login." msgstr "" "Після останнього успішного входу було виконано %d спроби входу, які " "завершилися помилками." -#: modules/pam_limits/pam_limits.c:786 +#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1079 #, c-format msgid "Too many logins for '%s'." msgstr "Забагато входів в для «%s»." @@ -370,8 +377,8 @@ msgstr "Створення каталогу «%s»." msgid "Unable to create and initialize directory '%s'." msgstr "Не вдалося створити і ініціалізувати каталог «%s»." -#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:497 +#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:215 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:509 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "Цей пароль вже використано. Виберіть інший." @@ -379,43 +386,43 @@ msgstr "Цей пароль вже використано. Виберіть ін msgid "Would you like to enter a security context? [N] " msgstr "Хочете ввести контекст безпеки? [Н/N] " -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:299 msgid "role:" msgstr "роль:" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:204 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:316 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:205 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:334 msgid "level:" msgstr "рівень:" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:219 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:349 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:220 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:367 msgid "Not a valid security context" msgstr "Непридатний контекст безпеки" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 #, c-format msgid "Default Security Context %s\n" msgstr "Типовий контекст безпеки %s\n" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:286 msgid "Would you like to enter a different role or level?" msgstr "Бажаєте ввести іншу роль або рівень?" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:285 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:302 #, c-format msgid "No default type for role %s\n" msgstr "Для ролі %s не визначено типового типу\n" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:667 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:688 #, c-format msgid "Unable to get valid context for %s" msgstr "Не вдалося отримати коректний контекст для %s" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:718 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:742 #, c-format msgid "Security Context %s Assigned" msgstr "Призначено контекст безпеки %s" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:739 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:763 #, c-format msgid "Key Creation Context %s Assigned" msgstr "Призначено контекст створення ключів %s" @@ -435,20 +442,20 @@ msgstr "помилка pam_set_item()\n" msgid "login: failure forking: %m" msgstr "вхід: помилка розгалуження: %m" -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:475 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:476 #, c-format msgid "Changing STRESS password for %s." msgstr "Зміна пароля STRESS для %s." -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:489 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:490 msgid "Enter new STRESS password: " msgstr "Введіть новий пароль STRESS: " -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:492 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:493 msgid "Retype new STRESS password: " msgstr "Повторіть новий пароль STRESS: " -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:521 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:522 msgid "Verification mis-typed; password unchanged" msgstr "Перевірку не пройдено; пароль не змінено" @@ -550,32 +557,32 @@ msgstr[2] "Попередження: ваш пароль застаріє за % msgid "Warning: your password will expire in %d days" msgstr "Попередження: ваш пароль застаріє за %d днів" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:385 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:390 msgid "NIS password could not be changed." msgstr "Не вдалося змінити пароль NIS." -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:493 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:505 msgid "You must choose a longer password" msgstr "Вам слід вибрати довший пароль" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:600 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:612 #, c-format msgid "Changing password for %s." msgstr "Зміна пароля %s." -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:611 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:623 msgid "(current) UNIX password: " msgstr "(поточний) пароль UNIX: " -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:646 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:658 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "Ви повинні зачекати, щоб змінити ваш пароль" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:706 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:718 msgid "Enter new UNIX password: " msgstr "Введіть новий пароль UNIX: " -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:707 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:719 msgid "Retype new UNIX password: " msgstr "Повторіть новий пароль UNIX: " diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po index da13fbb6..3a0fe8b3 100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pam\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-20 15:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-21 12:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-06-04 17:58+0700\n" "Last-Translator: Lê Trường An \n" "Language-Team: Vietnamese \n" -"Language: vi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: vi\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-04 10:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 13144)\n" @@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "Nhập lại %s" msgid "Password change aborted." msgstr "Hủy bỏ việc thay đổi mật khẩu." -#: libpam/pam_item.c:310 +#: libpam/pam_item.c:311 msgid "login:" msgstr "Đăng nhập:" @@ -196,54 +196,61 @@ msgstr "Ứng dụng cần gọi libpam lần nữa" msgid "Unknown PAM error" msgstr "Không biết lỗi PAM" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:490 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:493 msgid "is the same as the old one" msgstr "là giống như cũ" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:504 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:499 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:503 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513 +#, fuzzy +msgid "memory allocation error" +msgstr "Lỗi giao tiếp" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:518 msgid "is a palindrome" msgstr "là một xâu palindrome" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:507 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:521 msgid "case changes only" msgstr "chỉ thay đổi chữ thường/hoa" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:510 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:524 msgid "is too similar to the old one" msgstr "quá giống cái cũ" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:527 msgid "is too simple" msgstr "quá đơn giản" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:516 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:530 msgid "is rotated" msgstr "được sử dụng lại" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:519 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:533 msgid "not enough character classes" msgstr "không đủ các lớp nhân vật" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:522 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:536 msgid "contains too many same characters consecutively" msgstr "chứa quá nhiều kí tự giống nhau liên tiếp" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:525 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:539 msgid "contains the user name in some form" msgstr "chứa tên user trong một số biểu mẫu" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488 msgid "No password supplied" msgstr "Không có mật khẩu được cung cấp" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488 msgid "Password unchanged" msgstr "Chưa thay đổi mật khẩu" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:575 -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:658 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:593 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:676 #, c-format msgid "BAD PASSWORD: %s" msgstr "Mật khẩu không an toàn: %s" @@ -264,18 +271,18 @@ msgid "%s failed: unknown status 0x%x" msgstr "%s thất bại: không rõ tình trạng 0x%x" #. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:429 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:433 msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" msgstr " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" #. TRANSLATORS: " from " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:438 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:442 #, c-format msgid " from %.*s" msgstr " từ %.*s" #. TRANSLATORS: " on " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:450 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:454 #, c-format msgid " on %.*s" msgstr " trên %.*s" @@ -291,12 +298,12 @@ msgid "Welcome to your new account!" msgstr "Chào mừng bạn đến tài khoản mới của bạn!" #. TRANSLATORS: "Last failed login: from on " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:460 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:464 #, c-format msgid "Last failed login:%s%s%s" msgstr "Lần đăng nhập thất bại trước:%s%s%s" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:469 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:476 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:473 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:480 #, c-format msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login." msgid_plural "" @@ -305,13 +312,13 @@ msgstr[0] "" "Đã có %d lần đăng nhập thất bại kể từ lần đăng nhập thành công trước đó." #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:481 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:485 #, c-format msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login." msgstr "" "Có %d lần đăng nhập không thành công kể từ lần đăng nhập thành công trước." -#: modules/pam_limits/pam_limits.c:786 +#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1079 #, c-format msgid "Too many logins for '%s'." msgstr "Quá nhiều lần đăng nhập cho '%s'." @@ -362,8 +369,8 @@ msgstr "Tạo thư mục '%s'." msgid "Unable to create and initialize directory '%s'." msgstr "Không thể khởi tạo thư mục '%s'." -#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:497 +#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:215 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:509 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "Mật khẩu đã được dùng. Hãy chọn mật khẩu khác." @@ -371,43 +378,43 @@ msgstr "Mật khẩu đã được dùng. Hãy chọn mật khẩu khác." msgid "Would you like to enter a security context? [N] " msgstr "Bạn có muốn nhập một bối cảnh an ninh? [N] " -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:299 msgid "role:" msgstr "Vai trò:" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:204 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:316 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:205 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:334 msgid "level:" msgstr "trình độ:" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:219 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:349 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:220 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:367 msgid "Not a valid security context" msgstr "Không phải là một bối cảnh an ninh hợp lệ" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 #, c-format msgid "Default Security Context %s\n" msgstr "Bối cảnh an ninh mặc định %s\n" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:286 msgid "Would you like to enter a different role or level?" msgstr "Bạn có muốn nhập một vai trò khác nhau hoặc cấp?" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:285 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:302 #, c-format msgid "No default type for role %s\n" msgstr "Không có loại mặc định cho vai trò %s\n" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:667 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:688 #, c-format msgid "Unable to get valid context for %s" msgstr "Không thể có được bối cảnh hợp lệ cho %s" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:718 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:742 #, c-format msgid "Security Context %s Assigned" msgstr "Bối cảnh an ninh %s Giao" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:739 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:763 #, c-format msgid "Key Creation Context %s Assigned" msgstr "Sáng tạo Context phím %s Giao" @@ -427,20 +434,20 @@ msgstr "không pam_set_item ()\n" msgid "login: failure forking: %m" msgstr "đăng nhập: thất bại forking: %m" -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:475 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:476 #, c-format msgid "Changing STRESS password for %s." msgstr "Thay đổi mật khẩu căng thẳng cho %s." -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:489 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:490 msgid "Enter new STRESS password: " msgstr "Nhập mật khẩu căng thẳng mới: " -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:492 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:493 msgid "Retype new STRESS password: " msgstr "Nhập lại mật khẩu mới căng thẳng: " -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:521 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:522 msgid "Verification mis-typed; password unchanged" msgstr "Mã xác nhận mis-đánh máy; mật khẩu không thay đổi" @@ -539,32 +546,32 @@ msgstr[0] "Cảnh báo: mật khẩu của bạn sẽ hết hạn trong %d ngày msgid "Warning: your password will expire in %d days" msgstr "Cảnh báo: mật khẩu của bạn sẽ hết hạn trong %d ngày" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:385 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:390 msgid "NIS password could not be changed." msgstr "NIS mật khẩu không thể được thay đổi." -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:493 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:505 msgid "You must choose a longer password" msgstr "Bạn phải chọn mật khẩu dài hơn" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:600 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:612 #, c-format msgid "Changing password for %s." msgstr "Thay đổi mật khẩu cho %s." -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:611 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:623 msgid "(current) UNIX password: " msgstr "hiện hành UNIX mật khẩu: " -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:646 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:658 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "Bạn phải đợi thêm nữa, để thay đổi mật khẩu" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:706 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:718 msgid "Enter new UNIX password: " msgstr "Nhập mật khẩu UNIX mới: " -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:707 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:719 msgid "Retype new UNIX password: " msgstr "Nhập lại mật khẩu UNIX mới: " diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 9e17654d..ceccd4a0 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pam.tip\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-20 15:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-21 12:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-03 12:47+1000\n" "Last-Translator: Leah Liu \n" "Language-Team: Simplified Chinese \n" @@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "重新输入 %s" msgid "Password change aborted." msgstr "密码更改取消。" -#: libpam/pam_item.c:310 +#: libpam/pam_item.c:311 msgid "login:" msgstr "登录:" @@ -196,54 +196,61 @@ msgstr "应用程序需要再次调用 libpam" msgid "Unknown PAM error" msgstr "未知的 PAM 错误" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:490 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:493 msgid "is the same as the old one" msgstr "与旧密码相同" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:504 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:499 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:503 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513 +#, fuzzy +msgid "memory allocation error" +msgstr "转换错误" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:518 msgid "is a palindrome" msgstr "是回文" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:507 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:521 msgid "case changes only" msgstr "仅更改了大小写" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:510 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:524 msgid "is too similar to the old one" msgstr "与旧密码过于相似" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:527 msgid "is too simple" msgstr "过于简单" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:516 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:530 msgid "is rotated" msgstr "是旧密码的循环" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:519 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:533 msgid "not enough character classes" msgstr "没有足够的字符分类" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:522 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:536 msgid "contains too many same characters consecutively" msgstr "包含过多连续相同的字符" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:525 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:539 msgid "contains the user name in some form" msgstr "以某些形式包含用户名" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488 msgid "No password supplied" msgstr "密码未提供" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488 msgid "Password unchanged" msgstr "密码未更改" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:575 -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:658 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:593 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:676 #, c-format msgid "BAD PASSWORD: %s" msgstr "无效的密码: %s" @@ -264,18 +271,18 @@ msgid "%s failed: unknown status 0x%x" msgstr "%s 失败:未知的状态 0x%x" #. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:429 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:433 msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" msgstr "%a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" #. TRANSLATORS: " from " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:438 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:442 #, c-format msgid " from %.*s" msgstr "从 %.*s" #. TRANSLATORS: " on " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:450 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:454 #, c-format msgid " on %.*s" msgstr "%.*s 上" @@ -291,12 +298,12 @@ msgid "Welcome to your new account!" msgstr "欢迎使用新帐户!" #. TRANSLATORS: "Last failed login: from on " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:460 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:464 #, c-format msgid "Last failed login:%s%s%s" msgstr "最后一次失败的登录:%s%s%s" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:469 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:476 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:473 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:480 #, c-format msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login." msgid_plural "" @@ -304,12 +311,12 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "最有一次成功登录后有 %d 次失败的登录尝试" #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:481 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:485 #, c-format msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login." msgstr "最有一次成功登录后有 %d 次失败的登录尝试。" -#: modules/pam_limits/pam_limits.c:786 +#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1079 #, c-format msgid "Too many logins for '%s'." msgstr "'%s'登录过多。" @@ -360,8 +367,8 @@ msgstr "创建目录 '%s'。" msgid "Unable to create and initialize directory '%s'." msgstr "无法创建和初始化目录 '%s'" -#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:497 +#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:215 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:509 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "密码已使用。请选择其他密码。" @@ -369,43 +376,43 @@ msgstr "密码已使用。请选择其他密码。" msgid "Would you like to enter a security context? [N] " msgstr "是否愿意进入安全性环境?[N]" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:299 msgid "role:" msgstr "角色:" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:204 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:316 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:205 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:334 msgid "level:" msgstr "级别:" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:219 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:349 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:220 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:367 msgid "Not a valid security context" msgstr "不是有效的安全性环境" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 #, c-format msgid "Default Security Context %s\n" msgstr "默认安全性环境 %s\n" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:286 msgid "Would you like to enter a different role or level?" msgstr "您是否愿意进入不同的角色或者级别?" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:285 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:302 #, c-format msgid "No default type for role %s\n" msgstr "没有角色 %s 默认类型\n" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:667 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:688 #, c-format msgid "Unable to get valid context for %s" msgstr "无法为 %s 获得有效环境" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:718 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:742 #, c-format msgid "Security Context %s Assigned" msgstr "已指派安全性环境 %s" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:739 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:763 #, c-format msgid "Key Creation Context %s Assigned" msgstr "已分配密钥生成环境 %s" @@ -425,20 +432,20 @@ msgstr "未能 pam_set_item()\n" msgid "login: failure forking: %m" msgstr "登录:故障派生:%m" -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:475 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:476 #, c-format msgid "Changing STRESS password for %s." msgstr "为 %s 更改 STRESS 密码。" -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:489 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:490 msgid "Enter new STRESS password: " msgstr "输入新的 STRESS 密码:" -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:492 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:493 msgid "Retype new STRESS password: " msgstr "重新输入新的 STRESS 密码:" -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:521 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:522 msgid "Verification mis-typed; password unchanged" msgstr "校验类型错误;密码未更改" @@ -534,31 +541,31 @@ msgstr[0] "警告:您的密码将在 %d 天后过期" msgid "Warning: your password will expire in %d days" msgstr "警告:您的密码将在 %d 天后过期" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:385 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:390 msgid "NIS password could not be changed." msgstr "无法更改 NIS 密码。" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:493 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:505 msgid "You must choose a longer password" msgstr "必须选择更长的密码" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:600 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:612 #, c-format msgid "Changing password for %s." msgstr "为 %s 更改 STRESS 密码。" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:611 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:623 msgid "(current) UNIX password: " msgstr "(当前)UNIX 密码:" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:646 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:658 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "您必须等待更长时间以更改密码" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:706 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:718 msgid "Enter new UNIX password: " msgstr "输入新的 UNIX 密码:" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:707 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:719 msgid "Retype new UNIX password: " msgstr "重新输入新的 UNIX 密码:" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 470d17d0..2d456a62 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pam.tip\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-20 15:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-21 12:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-06 21:21+1000\n" "Last-Translator: Terry Chuang \n" "Language-Team: \n" @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "重新輸入 %s" msgid "Password change aborted." msgstr "已終止密碼變更作業。" -#: libpam/pam_item.c:310 +#: libpam/pam_item.c:311 msgid "login:" msgstr "登入:" @@ -195,54 +195,61 @@ msgstr "應用程式需要再次呼叫 libpam" msgid "Unknown PAM error" msgstr "未知的 PAM 錯誤" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:490 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:493 msgid "is the same as the old one" msgstr "與舊的密碼相同" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:504 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:499 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:503 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513 +#, fuzzy +msgid "memory allocation error" +msgstr "交談錯誤" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:518 msgid "is a palindrome" msgstr "是一個回文" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:507 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:521 msgid "case changes only" msgstr "僅變更大小寫" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:510 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:524 msgid "is too similar to the old one" msgstr "與舊的密碼太相似" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:527 msgid "is too simple" msgstr "太簡單" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:516 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:530 msgid "is rotated" msgstr "已旋轉" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:519 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:533 msgid "not enough character classes" msgstr "字元類別不足" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:522 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:536 msgid "contains too many same characters consecutively" msgstr "包含了太多連續的相同字元" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:525 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:539 msgid "contains the user name in some form" msgstr "包含了某些格式的用戶名稱" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488 msgid "No password supplied" msgstr "未提供密碼" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488 msgid "Password unchanged" msgstr "密碼未變更" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:575 -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:658 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:593 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:676 #, c-format msgid "BAD PASSWORD: %s" msgstr "不良的密碼: %s" @@ -263,18 +270,18 @@ msgid "%s failed: unknown status 0x%x" msgstr "%s 失敗:不明狀態 0x%x" #. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:429 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:433 msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" msgstr "%a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" #. TRANSLATORS: " from " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:438 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:442 #, c-format msgid " from %.*s" msgstr "從 %.*s" #. TRANSLATORS: " on " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:450 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:454 #, c-format msgid " on %.*s" msgstr "在 %.*s" @@ -290,12 +297,12 @@ msgid "Welcome to your new account!" msgstr "歡迎使用您的新帳號!" #. TRANSLATORS: "Last failed login: from on " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:460 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:464 #, c-format msgid "Last failed login:%s%s%s" msgstr "上一次失敗的登入:%s%s%s" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:469 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:476 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:473 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:480 #, c-format msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login." msgid_plural "" @@ -304,12 +311,12 @@ msgstr[0] "自從上次成功登入後有 %d 次嘗試登入失敗。" msgstr[1] "自從上次成功登入後有 %d 次嘗試登入失敗。" #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:481 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:485 #, c-format msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login." msgstr "自從上次成功登入後有 %d 次嘗試登入失敗。" -#: modules/pam_limits/pam_limits.c:786 +#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1079 #, c-format msgid "Too many logins for '%s'." msgstr "對 '%s' 進行太多次登入。" @@ -360,8 +367,8 @@ msgstr "建立目錄「%s」。" msgid "Unable to create and initialize directory '%s'." msgstr "無法建立和初始化「%s」目錄。" -#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:497 +#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:215 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:509 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "密碼已經由其他使用者使用。請選擇其他密碼。" @@ -369,43 +376,43 @@ msgstr "密碼已經由其他使用者使用。請選擇其他密碼。" msgid "Would you like to enter a security context? [N] " msgstr "您是否要輸入安全性 context?[否]" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:299 msgid "role:" msgstr "角色:" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:204 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:316 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:205 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:334 msgid "level:" msgstr "層級:" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:219 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:349 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:220 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:367 msgid "Not a valid security context" msgstr "不是有效的安全網路位置" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 #, c-format msgid "Default Security Context %s\n" msgstr "預設的安全網路位置 %s\n" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:286 msgid "Would you like to enter a different role or level?" msgstr "您是否希望輸入不同的角色或層級?" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:285 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:302 #, c-format msgid "No default type for role %s\n" msgstr "%s 沒有預設的類型\n" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:667 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:688 #, c-format msgid "Unable to get valid context for %s" msgstr "無法取得 %s 的有效 context" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:718 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:742 #, c-format msgid "Security Context %s Assigned" msgstr "已指定安全網路位置 %s" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:739 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:763 #, c-format msgid "Key Creation Context %s Assigned" msgstr "已指建置金鑰的定安全網路位置 %s" @@ -425,20 +432,20 @@ msgstr "pam_set_item() 失敗\n" msgid "login: failure forking: %m" msgstr "登入:失敗的分叉:%m" -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:475 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:476 #, c-format msgid "Changing STRESS password for %s." msgstr "正在更改 %s 的 STRESS 密碼。" -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:489 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:490 msgid "Enter new STRESS password: " msgstr "輸入新的 STRESS 密碼:" -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:492 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:493 msgid "Retype new STRESS password: " msgstr "再次輸入新的 STRESS 密碼:" -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:521 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:522 msgid "Verification mis-typed; password unchanged" msgstr "確認錯誤輸入;密碼未變更" @@ -536,31 +543,31 @@ msgstr[1] "警告:您的密碼將在 %d 天之後過期。" msgid "Warning: your password will expire in %d days" msgstr "警告:您的密碼將在 %d 天之後過期。" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:385 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:390 msgid "NIS password could not be changed." msgstr "無法變更 NIS 密碼。" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:493 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:505 msgid "You must choose a longer password" msgstr "您必須選擇更長的密碼" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:600 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:612 #, c-format msgid "Changing password for %s." msgstr "正在更改 %s 的 STRESS 密碼。" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:611 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:623 msgid "(current) UNIX password: " msgstr "(目前的)UNIX 密碼:" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:646 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:658 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "您必須久候,以更改您的密碼" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:706 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:718 msgid "Enter new UNIX password: " msgstr "輸入新的 UNIX 密碼:" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:707 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:719 msgid "Retype new UNIX password: " msgstr "再次輸入新的 UNIX 密碼:" diff --git a/po/zu.po b/po/zu.po index b13afe0c..2707ab28 100644 --- a/po/zu.po +++ b/po/zu.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux-PAM\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-20 15:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-21 12:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-03 12:03\n" "Last-Translator: Novell Language \n" "Language-Team: Novell Language \n" @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "uhlobo: " msgid "Password change aborted." msgstr "Iphasiwedi ayishintshwanga" -#: libpam/pam_item.c:310 +#: libpam/pam_item.c:311 msgid "login:" msgstr "ngena:" @@ -191,54 +191,61 @@ msgstr "Uhlelo ludinga ukubiza i-libpam futhi" msgid "Unknown PAM error" msgstr "Iphutha le-PAM elingaziwa" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:490 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:493 msgid "is the same as the old one" msgstr "iyafana nendala" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:504 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:499 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:503 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513 +#, fuzzy +msgid "memory allocation error" +msgstr "Iphutha lengxoxo" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:518 msgid "is a palindrome" msgstr "iyi-palindrome" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:507 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:521 msgid "case changes only" msgstr "kushintshe onobumba kuphela" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:510 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:524 msgid "is too similar to the old one" msgstr "ifana kakhulu nendala" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:527 msgid "is too simple" msgstr "ilula kakhulu" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:516 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:530 msgid "is rotated" msgstr "ijikelezisiwe" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:519 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:533 msgid "not enough character classes" msgstr "" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:522 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:536 msgid "contains too many same characters consecutively" msgstr "" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:525 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:539 msgid "contains the user name in some form" msgstr "" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488 msgid "No password supplied" msgstr "Ayikho iphasiwedi enikeziwe" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488 msgid "Password unchanged" msgstr "Iphasiwedi ayishintshwanga" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:575 -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:658 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:593 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:676 #, c-format msgid "BAD PASSWORD: %s" msgstr "IPHASIWEDI ENGASEBENZI: %s" @@ -259,18 +266,18 @@ msgid "%s failed: unknown status 0x%x" msgstr "" #. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:429 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:433 msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" msgstr "%a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" #. TRANSLATORS: " from " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:438 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:442 #, c-format msgid " from %.*s" msgstr "kusukela %.*s" #. TRANSLATORS: " on " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:450 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:454 #, c-format msgid " on %.*s" msgstr "ku-%.*s" @@ -286,12 +293,12 @@ msgid "Welcome to your new account!" msgstr "Uyamukelwa kwi-akhawunti yakho entsha!" #. TRANSLATORS: "Last failed login: from on " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:460 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:464 #, fuzzy, c-format msgid "Last failed login:%s%s%s" msgstr "Ukungena kokugcina:%s%s%s" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:469 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:476 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:473 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:480 #, c-format msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login." msgid_plural "" @@ -300,12 +307,12 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:481 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:485 #, c-format msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login." msgstr "" -#: modules/pam_limits/pam_limits.c:786 +#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1079 #, c-format msgid "Too many logins for '%s'." msgstr "Kuningi kakhulu ukungena kwi- '%s' osekwenziwe." @@ -356,8 +363,8 @@ msgstr "" msgid "Unable to create and initialize directory '%s'." msgstr "" -#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218 -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:497 +#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:215 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:509 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "Le phasiwedi isetshenziswa ngothile. Khetha enye." @@ -366,46 +373,46 @@ msgstr "Le phasiwedi isetshenziswa ngothile. Khetha enye." msgid "Would you like to enter a security context? [N] " msgstr "Ungathanda ukufaka indawo yokuphepha (security context) [y]" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:299 #, fuzzy msgid "role:" msgstr "indima: " -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:204 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:316 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:205 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:334 #, fuzzy msgid "level:" msgstr "Izinga: " -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:219 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:349 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:220 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:367 msgid "Not a valid security context" msgstr "Akuyona indawo yokuphepha esemthethweni" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 #, fuzzy, c-format msgid "Default Security Context %s\n" msgstr "Indawo %s Yokuphepha Yabelwe" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:286 #, fuzzy msgid "Would you like to enter a different role or level?" msgstr "Ungathanda ukufaka indawo yokuphepha (security context) [y]" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:285 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:302 #, c-format msgid "No default type for role %s\n" msgstr "" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:667 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:688 #, c-format msgid "Unable to get valid context for %s" msgstr "" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:718 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:742 #, c-format msgid "Security Context %s Assigned" msgstr "Indawo %s Yokuphepha Yabelwe" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:739 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:763 #, fuzzy, c-format msgid "Key Creation Context %s Assigned" msgstr "Indawo %s Yokuphepha Yabelwe" @@ -425,20 +432,20 @@ msgstr "Ihlulekile ukwenza i-pam_set_item()\n" msgid "login: failure forking: %m" msgstr "ngena: Ihlulekile ukuhlukanisa: %m" -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:475 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:476 #, fuzzy, c-format msgid "Changing STRESS password for %s." msgstr "Ukushintsha iphasiwedi ye-STRESS ye-" -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:489 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:490 msgid "Enter new STRESS password: " msgstr "Faka iphasiwedi entsha ye-STRESS: " -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:492 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:493 msgid "Retype new STRESS password: " msgstr "Thayipha iphasiwedi entsha ye-STRESS: " -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:521 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:522 msgid "Verification mis-typed; password unchanged" msgstr "Ukufakazela akuthayiphiwanga kahle; iphasiwedi ayishintshwanga" @@ -541,32 +548,32 @@ msgstr[1] "Isexwayiso: Iphasiwedi yakho izophelelwa isikhathi %d usuku%.2s[T1]" msgid "Warning: your password will expire in %d days" msgstr "Isexwayiso: Iphasiwedi yakho izophelelwa isikhathi %d usuku%.2s[T1]" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:385 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:390 msgid "NIS password could not be changed." msgstr "Iphasiwedi ye-NIS ayivumanga ukushintshwa." -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:493 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:505 msgid "You must choose a longer password" msgstr "Kumelwe ukhethe iphasiwedi ethe ukuba yinjana" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:600 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:612 #, fuzzy, c-format msgid "Changing password for %s." msgstr "Ukushintsha iphasiwedi ye-STRESS ye-" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:611 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:623 msgid "(current) UNIX password: " msgstr "Iphasiwedi ye-UNIX (yamanje): " -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:646 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:658 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "Kumelwe ulinde isikhashana ukuze ushintshe iphasiwedi yakho" -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:706 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:718 msgid "Enter new UNIX password: " msgstr "Faka iphasiwedi entsha ye-UNIX: " -#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:707 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:719 msgid "Retype new UNIX password: " msgstr "Thayipha iphasiwedi entsha ye-UNIX: " -- cgit v1.2.3