From 586330938950c4f7abe3feaf967e1dccc0b1baef Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Tomas Mraz Date: Mon, 7 Apr 2008 17:14:09 +0000 Subject: Relevant BUGIDs: MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Purpose of commit: translation Commit summary: --------------- 2008-04-07 Miloš Komarčević * po/sr.po: New file with translation. * po/sr@latin.po: Likewise. * po/LINGUAS: Add sr and sr@latin. --- po/LINGUAS | 2 + po/sr.po | 510 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/sr@latin.po | 510 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 3 files changed, 1022 insertions(+) create mode 100644 po/sr.po create mode 100644 po/sr@latin.po (limited to 'po') diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS index 88e48772..ea347361 100644 --- a/po/LINGUAS +++ b/po/LINGUAS @@ -26,6 +26,8 @@ pt pt_BR ru si +sr +sr@latin sv ta tr diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po new file mode 100644 index 00000000..5a1085b4 --- /dev/null +++ b/po/sr.po @@ -0,0 +1,510 @@ +# translation of sr.po to Serbian +# Serbian translations for Linux-PAM +# Copyright (C) 2007 Linux-PAM Project +# This file is distributed under the same license as the Linux-PAM package. +# +# Nikola Pajtić , 2008. +# Miloš Komarčević , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Linux-PAM\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-03 09:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-04-05 10:48+0100\n" +"Last-Translator: Miloš Komarčević \n" +"Language-Team: Serbian (sr) \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: libpam_misc/misc_conv.c:33 +msgid "...Time is running out...\n" +msgstr "...Време истиче...\n" + +#: libpam_misc/misc_conv.c:34 +msgid "...Sorry, your time is up!\n" +msgstr "...Извините, ваше време је истекло!\n" + +#: libpam_misc/misc_conv.c:342 +#, c-format +msgid "erroneous conversation (%d)\n" +msgstr "неисправне везе (%d)\n" + +#: libpam/pam_item.c:297 +msgid "login:" +msgstr "пријава:" + +#: libpam/pam_strerror.c:40 +msgid "Success" +msgstr "Успех" + +#: libpam/pam_strerror.c:42 +msgid "Critical error - immediate abort" +msgstr "Критична грешка - моментални прекид" + +#: libpam/pam_strerror.c:44 +msgid "Failed to load module" +msgstr "Неуспешно учитавање модула" + +#: libpam/pam_strerror.c:46 +msgid "Symbol not found" +msgstr "Симбол није пронађен" + +#: libpam/pam_strerror.c:48 +msgid "Error in service module" +msgstr "Грешка у услужном модулу" + +#: libpam/pam_strerror.c:50 +msgid "System error" +msgstr "Системска грешка" + +#: libpam/pam_strerror.c:52 +msgid "Memory buffer error" +msgstr "Грешка меморијског бафера" + +#: libpam/pam_strerror.c:54 +msgid "Permission denied" +msgstr "Забрањен приступ" + +#: libpam/pam_strerror.c:56 +msgid "Authentication failure" +msgstr "Неуспешна аутентификација" + +#: libpam/pam_strerror.c:58 +msgid "Insufficient credentials to access authentication data" +msgstr "Недовољно уверења за приступ аутентификованим подацима" + +#: libpam/pam_strerror.c:60 +msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info" +msgstr "Услуга аутентификације не може да учита информације о аутентификацији" + +#: libpam/pam_strerror.c:62 +msgid "User not known to the underlying authentication module" +msgstr "Корисник није познат интерном модулу аутентификације" + +#: libpam/pam_strerror.c:64 +msgid "Have exhausted maximum number of retries for service" +msgstr "Достигнут је максимални број покушаја услуге" + +#: libpam/pam_strerror.c:66 +msgid "Authentication token is no longer valid; new one required" +msgstr "Израз аутентификације више није исправан; потребан је нови" + +#: libpam/pam_strerror.c:68 +msgid "User account has expired" +msgstr "Кориснички налог је истекао" + +#: libpam/pam_strerror.c:70 +msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session" +msgstr "Не могу да направим/обришем унос одређене сесије" + +#: libpam/pam_strerror.c:72 +msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials" +msgstr "Услуга аутентификације не може да учита корисничка уверења" + +#: libpam/pam_strerror.c:74 +msgid "User credentials expired" +msgstr "Корисничка уверења су истекла" + +#: libpam/pam_strerror.c:76 +msgid "Failure setting user credentials" +msgstr "Грешка при подешавању корисничких уверења" + +#: libpam/pam_strerror.c:78 +msgid "No module specific data is present" +msgstr "Модул одређеног податка није присутан" + +#: libpam/pam_strerror.c:80 +msgid "Bad item passed to pam_*_item()" +msgstr "Лош објекат је прослеђен pam_*_item() функцији" + +#: libpam/pam_strerror.c:82 +msgid "Conversation error" +msgstr "Грешка у вези" + +#: libpam/pam_strerror.c:84 +msgid "Authentication token manipulation error" +msgstr "Грешка при манипулацији ознаке аутентификације" + +#: libpam/pam_strerror.c:86 +msgid "Authentication information cannot be recovered" +msgstr "Информација о аутентификацији не може бити враћена" + +#: libpam/pam_strerror.c:88 +msgid "Authentication token lock busy" +msgstr "Закључавање ознаке аутентификације је заузето" + +#: libpam/pam_strerror.c:90 +msgid "Authentication token aging disabled" +msgstr "Застаревање ознаке аутентификације је искључено" + +#: libpam/pam_strerror.c:92 +msgid "Failed preliminary check by password service" +msgstr "Неуспешна прва провера услуге лозинке" + +#: libpam/pam_strerror.c:94 +msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch" +msgstr "Повратна вредност би требало да буде занемарена од стране PAM диспечера" + +#: libpam/pam_strerror.c:96 +msgid "Module is unknown" +msgstr "Модул је непознат" + +#: libpam/pam_strerror.c:98 +msgid "Authentication token expired" +msgstr "Истекла ознака аутентификације" + +#: libpam/pam_strerror.c:100 +msgid "Conversation is waiting for event" +msgstr "Веза чека на догађај" + +#: libpam/pam_strerror.c:102 +msgid "Application needs to call libpam again" +msgstr "Апликација треба поново да позове libpam " + +#: libpam/pam_strerror.c:105 +msgid "Unknown PAM error" +msgstr "Непозната PAM грешка" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:64 +#, c-format +msgid "New %s%spassword: " +msgstr "Нова %s%sлозинка: " + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:66 +#, c-format +msgid "Retype new %s%spassword: " +msgstr "Поновите нову %s%sлозинку: " + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:67 +msgid "Sorry, passwords do not match." +msgstr "Извините, лозинке се не подударају." + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:432 +msgid "is the same as the old one" +msgstr "је иста као и стара" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:445 +msgid "is a palindrome" +msgstr "је палиндром" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:448 +msgid "case changes only" +msgstr "само промене малих и великих слова" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:451 +msgid "is too similar to the old one" +msgstr "је сувише слична старој" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:454 +msgid "is too simple" +msgstr "је сувише једноставна" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:457 +msgid "is rotated" +msgstr "је ротирана" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:460 +msgid "not enough character classes" +msgstr "нема довољно класа знакова" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:498 +msgid "has been already used" +msgstr "је већ у у потреби" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:526 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:449 +msgid "No password supplied" +msgstr "Лозинка није задата" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:526 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:449 +msgid "Password unchanged" +msgstr "Лозинка непромењена" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:549 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:676 +#, c-format +msgid "BAD PASSWORD: %s" +msgstr "ЛОША ЛОЗИНКА: %s" + +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:134 +#, c-format +msgid "%s failed: exit code %d" +msgstr "%s неуспешно: излазни код %d" + +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:143 +#, c-format +msgid "%s failed: caught signal %d%s" +msgstr "%s неуспешно: ухваћен сигнал %d%s" + +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:152 +#, c-format +msgid "%s failed: unknown status 0x%x" +msgstr "%s неуспешно: непознат статус 0x%x" + +#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login" +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:190 +msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" +msgstr " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" + +#. TRANSLATORS: " from " +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:199 +#, c-format +msgid " from %.*s" +msgstr " од %.*s" + +#. TRANSLATORS: " on " +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:211 +#, c-format +msgid " on %.*s" +msgstr " на %.*s" + +#. TRANSLATORS: "Last login: from on " +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:220 +#, c-format +msgid "Last login:%s%s%s" +msgstr "Последња пријава:%s%s%s" + +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:226 +msgid "Welcome to your new account!" +msgstr "Добро дошли на ваш нови налог!" + +#: modules/pam_limits/pam_limits.c:712 +#, c-format +msgid "Too many logins for '%s'." +msgstr "Превише пријава за „%s“." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:313 +msgid "No mail." +msgstr "Нема порука." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316 +msgid "You have new mail." +msgstr "Имате нове поруке." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319 +msgid "You have old mail." +msgstr "Имате старе поруке." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:323 +msgid "You have mail." +msgstr "Имате поруке." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:330 +#, c-format +msgid "You have no mail in folder %s." +msgstr "Немате поруке у директоријуму %s." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:334 +#, c-format +msgid "You have new mail in folder %s." +msgstr "Имате нове поруке у директоријуму %s." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:338 +#, c-format +msgid "You have old mail in folder %s." +msgstr "Имате старе поруке у директоријуму %s." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343 +#, c-format +msgid "You have mail in folder %s." +msgstr "Имате поруке у директоријуму %s." + +#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:142 +#, c-format +msgid "Creating directory '%s'." +msgstr "Правим директоријум „%s“." + +#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:147 +#, c-format +msgid "Unable to create directory %s: %m" +msgstr "Не могу да направим директоријум %s: %m" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:164 +msgid "Would you like to enter a security context? [N] " +msgstr "Да ли желите да уђете у сигурносни контекст? [Н]" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:181 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265 +msgid "role:" +msgstr "улога:" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 +msgid "level:" +msgstr "ниво:" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:206 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:313 +msgid "Not a valid security context" +msgstr "Није исправан сигурносни контекст" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:251 +#, c-format +msgid "Default Security Context %s\n" +msgstr "Подразумевани сигурносни контекст %s\n" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:255 +msgid "Would you like to enter a different role or level?" +msgstr "Да ли желите да уђете у другу улогу или ниво?" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269 +#, c-format +msgid "No default type for role %s\n" +msgstr "Нема подразумеване врсте за улогу %s\n" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:522 +#, c-format +msgid "Unable to get valid context for %s" +msgstr "Не могу да добијем исправан контекст за %s" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:578 +msgid "Requested MLS level not in permitted range" +msgstr "Захтевани MLS ниво није у дозвољеном опсегу" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:628 +#, c-format +msgid "Security Context %s Assigned" +msgstr "Сигурносни контекст %s је додељен" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:649 +#, c-format +msgid "Key Creation Context %s Assigned" +msgstr "Контекст прављења кључа %s је додељен" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99 +#, c-format +msgid "failed to initialize PAM\n" +msgstr "неуспешно покретање PAM-а\n" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:105 +#, c-format +msgid "failed to pam_set_item()\n" +msgstr "неуспешно покретање функције pam_set_item()\n" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:133 +#, c-format +msgid "login: failure forking: %m" +msgstr "пријава: грешка при гранању: %m" + +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:476 +#, c-format +msgid "Changing STRESS password for %s." +msgstr "Промена STRESS лозинке за %s." + +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:490 +msgid "Enter new STRESS password: " +msgstr "Унесите нову STRESS лозинку: " + +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:493 +msgid "Retype new STRESS password: " +msgstr "Поново унесите нову STRESS лозинку: " + +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:522 +msgid "Verification mis-typed; password unchanged" +msgstr "Провера неуспешна; лозинка непромењена" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:746 +msgid "Authentication error" +msgstr "Грешка при аутентификацији" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:747 +msgid "Service error" +msgstr "Грешка услуге" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:748 +msgid "Unknown user" +msgstr "Непознати корисник" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:749 +msgid "Unknown error" +msgstr "Непозната грешка" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:765 +#, c-format +msgid "%s: Bad number given to --reset=\n" +msgstr "%s: задат је лош број аргументу --reset=\n" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:769 +#, c-format +msgid "%s: Unrecognised option %s\n" +msgstr "%s: није препозната опција %s\n" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:781 +#, c-format +msgid "" +"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +msgstr "" +"%s: [--file коренски-називдатотеке] [--user корисничкоиме] [--reset[=n]] [--" +"quiet]\n" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:855 +#, c-format +msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n" +msgstr "%s: не могу да поништим све кориснике на не-нулту вредност\n" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:229 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:251 +msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" +msgstr "Ваш налог је истекао; молим контактирајте администратора система" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:237 +msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" +msgstr "" +"Потребно је да моментално промените Вашу лозинку (наметнуо root корисник)" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:243 +msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" +msgstr "Потребно је да моментално промените Вашу лозинку (застарела лозинка)" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:261 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:268 +#, c-format +msgid "Warning: your password will expire in %d day" +msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days" +msgstr[0] "Упозорење: ваша лозинка ће истећи кроз %d дан" +msgstr[1] "Упозорење: ваша лозинка ће истећи кроз %d дана" +msgstr[2] "Упозорење: ваша лозинка ће истећи кроз %d дана" + +#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:273 +#, c-format +msgid "Warning: your password will expire in %d days" +msgstr "Упозорење: ваша лозинка ће истећи кроз %d дана" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:159 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:61 +msgid "Password: " +msgstr "Лозинка: " + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:359 +msgid "NIS password could not be changed." +msgstr "NIS лозинка не може бити промењена." + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:466 +msgid "You must choose a longer password" +msgstr "Морате изабрати дужу лозинку" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:470 +msgid "Password has been already used. Choose another." +msgstr "Лозинка је већ у употреби. Изаберите другу." + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:571 +#, c-format +msgid "Changing password for %s." +msgstr "Мењам лозинку за %s." + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:582 +msgid "(current) UNIX password: " +msgstr "(тренутна) UNIX лозинка: " + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:617 +msgid "You must wait longer to change your password" +msgstr "Морате дуже чекати на промену Ваше лозинке" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:677 +msgid "Enter new UNIX password: " +msgstr "Унесите нову UNIX лозинку: " + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:678 +msgid "Retype new UNIX password: " +msgstr "Поново унесите нову UNIX лозинку: " + diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po new file mode 100644 index 00000000..c74e5492 --- /dev/null +++ b/po/sr@latin.po @@ -0,0 +1,510 @@ +# translation of sr.po to Serbian +# Serbian(Latin) translations for Linux-PAM +# Copyright (C) 2007 Linux-PAM Project +# This file is distributed under the same license as the Linux-PAM package. +# +# Nikola Pajtić , 2008. +# Miloš Komarčević , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Linux-PAM\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-03 09:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-04-05 10:48+0100\n" +"Last-Translator: Miloš Komarčević \n" +"Language-Team: Serbian (sr) \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: libpam_misc/misc_conv.c:33 +msgid "...Time is running out...\n" +msgstr "...Vreme ističe...\n" + +#: libpam_misc/misc_conv.c:34 +msgid "...Sorry, your time is up!\n" +msgstr "...Izvinite, vaše vreme je isteklo!\n" + +#: libpam_misc/misc_conv.c:342 +#, c-format +msgid "erroneous conversation (%d)\n" +msgstr "neispravne veze (%d)\n" + +#: libpam/pam_item.c:297 +msgid "login:" +msgstr "prijava:" + +#: libpam/pam_strerror.c:40 +msgid "Success" +msgstr "Uspeh" + +#: libpam/pam_strerror.c:42 +msgid "Critical error - immediate abort" +msgstr "Kritična greška - momentalni prekid" + +#: libpam/pam_strerror.c:44 +msgid "Failed to load module" +msgstr "Neuspešno učitavanje modula" + +#: libpam/pam_strerror.c:46 +msgid "Symbol not found" +msgstr "Simbol nije pronađen" + +#: libpam/pam_strerror.c:48 +msgid "Error in service module" +msgstr "Greška u uslužnom modulu" + +#: libpam/pam_strerror.c:50 +msgid "System error" +msgstr "Sistemska greška" + +#: libpam/pam_strerror.c:52 +msgid "Memory buffer error" +msgstr "Greška memorijskog bafera" + +#: libpam/pam_strerror.c:54 +msgid "Permission denied" +msgstr "Zabranjen pristup" + +#: libpam/pam_strerror.c:56 +msgid "Authentication failure" +msgstr "Neuspešna autentifikacija" + +#: libpam/pam_strerror.c:58 +msgid "Insufficient credentials to access authentication data" +msgstr "Nedovoljno uverenja za pristup autentifikovanim podacima" + +#: libpam/pam_strerror.c:60 +msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info" +msgstr "Usluga autentifikacije ne može da učita informacije o autentifikaciji" + +#: libpam/pam_strerror.c:62 +msgid "User not known to the underlying authentication module" +msgstr "Korisnik nije poznat internom modulu autentifikacije" + +#: libpam/pam_strerror.c:64 +msgid "Have exhausted maximum number of retries for service" +msgstr "Dostignut je maksimalni broj pokušaja usluge" + +#: libpam/pam_strerror.c:66 +msgid "Authentication token is no longer valid; new one required" +msgstr "Izraz autentifikacije više nije ispravan; potreban je novi" + +#: libpam/pam_strerror.c:68 +msgid "User account has expired" +msgstr "Korisnički nalog je istekao" + +#: libpam/pam_strerror.c:70 +msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session" +msgstr "Ne mogu da napravim/obrišem unos određene sesije" + +#: libpam/pam_strerror.c:72 +msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials" +msgstr "Usluga autentifikacije ne može da učita korisnička uverenja" + +#: libpam/pam_strerror.c:74 +msgid "User credentials expired" +msgstr "Korisnička uverenja su istekla" + +#: libpam/pam_strerror.c:76 +msgid "Failure setting user credentials" +msgstr "Greška pri podešavanju korisničkih uverenja" + +#: libpam/pam_strerror.c:78 +msgid "No module specific data is present" +msgstr "Modul određenog podatka nije prisutan" + +#: libpam/pam_strerror.c:80 +msgid "Bad item passed to pam_*_item()" +msgstr "Loš objekat je prosleđen pam_*_item() funkciji" + +#: libpam/pam_strerror.c:82 +msgid "Conversation error" +msgstr "Greška u vezi" + +#: libpam/pam_strerror.c:84 +msgid "Authentication token manipulation error" +msgstr "Greška pri manipulaciji oznake autentifikacije" + +#: libpam/pam_strerror.c:86 +msgid "Authentication information cannot be recovered" +msgstr "Informacija o autentifikaciji ne može biti vraćena" + +#: libpam/pam_strerror.c:88 +msgid "Authentication token lock busy" +msgstr "Zaključavanje oznake autentifikacije je zauzeto" + +#: libpam/pam_strerror.c:90 +msgid "Authentication token aging disabled" +msgstr "Zastarevanje oznake autentifikacije je isključeno" + +#: libpam/pam_strerror.c:92 +msgid "Failed preliminary check by password service" +msgstr "Neuspešna prva provera usluge lozinke" + +#: libpam/pam_strerror.c:94 +msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch" +msgstr "" +"Povratna vrednost bi trebalo da bude zanemarena od strane PAM dispečera" + +#: libpam/pam_strerror.c:96 +msgid "Module is unknown" +msgstr "Modul je nepoznat" + +#: libpam/pam_strerror.c:98 +msgid "Authentication token expired" +msgstr "Istekla oznaka autentifikacije" + +#: libpam/pam_strerror.c:100 +msgid "Conversation is waiting for event" +msgstr "Veza čeka na događaj" + +#: libpam/pam_strerror.c:102 +msgid "Application needs to call libpam again" +msgstr "Aplikacija treba ponovo da pozove libpam " + +#: libpam/pam_strerror.c:105 +msgid "Unknown PAM error" +msgstr "Nepoznata PAM greška" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:64 +#, c-format +msgid "New %s%spassword: " +msgstr "Nova %s%slozinka: " + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:66 +#, c-format +msgid "Retype new %s%spassword: " +msgstr "Ponovite novu %s%slozinku: " + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:67 +msgid "Sorry, passwords do not match." +msgstr "Izvinite, lozinke se ne podudaraju." + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:432 +msgid "is the same as the old one" +msgstr "je ista kao i stara" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:445 +msgid "is a palindrome" +msgstr "je palindrom" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:448 +msgid "case changes only" +msgstr "samo promene malih i velikih slova" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:451 +msgid "is too similar to the old one" +msgstr "je suviše slična staroj" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:454 +msgid "is too simple" +msgstr "je suviše jednostavna" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:457 +msgid "is rotated" +msgstr "je rotirana" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:460 +msgid "not enough character classes" +msgstr "nema dovoljno klasa znakova" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:498 +msgid "has been already used" +msgstr "je već u u potrebi" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:526 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:449 +msgid "No password supplied" +msgstr "Lozinka nije zadata" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:526 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:449 +msgid "Password unchanged" +msgstr "Lozinka nepromenjena" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:549 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:676 +#, c-format +msgid "BAD PASSWORD: %s" +msgstr "LOŠA LOZINKA: %s" + +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:134 +#, c-format +msgid "%s failed: exit code %d" +msgstr "%s neuspešno: izlazni kod %d" + +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:143 +#, c-format +msgid "%s failed: caught signal %d%s" +msgstr "%s neuspešno: uhvaćen signal %d%s" + +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:152 +#, c-format +msgid "%s failed: unknown status 0x%x" +msgstr "%s neuspešno: nepoznat status 0x%x" + +#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login" +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:190 +msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" +msgstr " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" + +#. TRANSLATORS: " from " +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:199 +#, c-format +msgid " from %.*s" +msgstr " od %.*s" + +#. TRANSLATORS: " on " +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:211 +#, c-format +msgid " on %.*s" +msgstr " na %.*s" + +#. TRANSLATORS: "Last login: from on " +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:220 +#, c-format +msgid "Last login:%s%s%s" +msgstr "Poslednja prijava:%s%s%s" + +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:226 +msgid "Welcome to your new account!" +msgstr "Dobro došli na vaš novi nalog!" + +#: modules/pam_limits/pam_limits.c:712 +#, c-format +msgid "Too many logins for '%s'." +msgstr "Previše prijava za „%s“." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:313 +msgid "No mail." +msgstr "Nema poruka." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316 +msgid "You have new mail." +msgstr "Imate nove poruke." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319 +msgid "You have old mail." +msgstr "Imate stare poruke." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:323 +msgid "You have mail." +msgstr "Imate poruke." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:330 +#, c-format +msgid "You have no mail in folder %s." +msgstr "Nemate poruke u direktorijumu %s." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:334 +#, c-format +msgid "You have new mail in folder %s." +msgstr "Imate nove poruke u direktorijumu %s." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:338 +#, c-format +msgid "You have old mail in folder %s." +msgstr "Imate stare poruke u direktorijumu %s." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343 +#, c-format +msgid "You have mail in folder %s." +msgstr "Imate poruke u direktorijumu %s." + +#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:142 +#, c-format +msgid "Creating directory '%s'." +msgstr "Pravim direktorijum „%s“." + +#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:147 +#, c-format +msgid "Unable to create directory %s: %m" +msgstr "Ne mogu da napravim direktorijum %s: %m" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:164 +msgid "Would you like to enter a security context? [N] " +msgstr "Da li želite da uđete u sigurnosni kontekst? [N]" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:181 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265 +msgid "role:" +msgstr "uloga:" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 +msgid "level:" +msgstr "nivo:" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:206 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:313 +msgid "Not a valid security context" +msgstr "Nije ispravan sigurnosni kontekst" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:251 +#, c-format +msgid "Default Security Context %s\n" +msgstr "Podrazumevani sigurnosni kontekst %s\n" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:255 +msgid "Would you like to enter a different role or level?" +msgstr "Da li želite da uđete u drugu ulogu ili nivo?" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269 +#, c-format +msgid "No default type for role %s\n" +msgstr "Nema podrazumevane vrste za ulogu %s\n" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:522 +#, c-format +msgid "Unable to get valid context for %s" +msgstr "Ne mogu da dobijem ispravan kontekst za %s" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:578 +msgid "Requested MLS level not in permitted range" +msgstr "Zahtevani MLS nivo nije u dozvoljenom opsegu" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:628 +#, c-format +msgid "Security Context %s Assigned" +msgstr "Sigurnosni kontekst %s je dodeljen" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:649 +#, c-format +msgid "Key Creation Context %s Assigned" +msgstr "Kontekst pravljenja ključa %s je dodeljen" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99 +#, c-format +msgid "failed to initialize PAM\n" +msgstr "neuspešno pokretanje PAM-a\n" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:105 +#, c-format +msgid "failed to pam_set_item()\n" +msgstr "neuspešno pokretanje funkcije pam_set_item()\n" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:133 +#, c-format +msgid "login: failure forking: %m" +msgstr "prijava: greška pri grananju: %m" + +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:476 +#, c-format +msgid "Changing STRESS password for %s." +msgstr "Promena STRESS lozinke za %s." + +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:490 +msgid "Enter new STRESS password: " +msgstr "Unesite novu STRESS lozinku: " + +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:493 +msgid "Retype new STRESS password: " +msgstr "Ponovo unesite novu STRESS lozinku: " + +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:522 +msgid "Verification mis-typed; password unchanged" +msgstr "Provera neuspešna; lozinka nepromenjena" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:746 +msgid "Authentication error" +msgstr "Greška pri autentifikaciji" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:747 +msgid "Service error" +msgstr "Greška usluge" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:748 +msgid "Unknown user" +msgstr "Nepoznati korisnik" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:749 +msgid "Unknown error" +msgstr "Nepoznata greška" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:765 +#, c-format +msgid "%s: Bad number given to --reset=\n" +msgstr "%s: zadat je loš broj argumentu --reset=\n" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:769 +#, c-format +msgid "%s: Unrecognised option %s\n" +msgstr "%s: nije prepoznata opcija %s\n" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:781 +#, c-format +msgid "" +"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +msgstr "" +"%s: [--file korenski-nazivdatoteke] [--user korisničkoime] [--reset[=n]] [--" +"quiet]\n" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:855 +#, c-format +msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n" +msgstr "%s: ne mogu da poništim sve korisnike na ne-nultu vrednost\n" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:229 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:251 +msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" +msgstr "Vaš nalog je istekao; molim kontaktirajte administratora sistema" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:237 +msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" +msgstr "" +"Potrebno je da momentalno promenite Vašu lozinku (nametnuo root korisnik)" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:243 +msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" +msgstr "Potrebno je da momentalno promenite Vašu lozinku (zastarela lozinka)" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:261 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:268 +#, c-format +msgid "Warning: your password will expire in %d day" +msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days" +msgstr[0] "Upozorenje: vaša lozinka će isteći kroz %d dan" +msgstr[1] "Upozorenje: vaša lozinka će isteći kroz %d dana" +msgstr[2] "Upozorenje: vaša lozinka će isteći kroz %d dana" + +#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:273 +#, c-format +msgid "Warning: your password will expire in %d days" +msgstr "Upozorenje: vaša lozinka će isteći kroz %d dana" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:159 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:61 +msgid "Password: " +msgstr "Lozinka: " + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:359 +msgid "NIS password could not be changed." +msgstr "NIS lozinka ne može biti promenjena." + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:466 +msgid "You must choose a longer password" +msgstr "Morate izabrati dužu lozinku" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:470 +msgid "Password has been already used. Choose another." +msgstr "Lozinka je već u upotrebi. Izaberite drugu." + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:571 +#, c-format +msgid "Changing password for %s." +msgstr "Menjam lozinku za %s." + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:582 +msgid "(current) UNIX password: " +msgstr "(trenutna) UNIX lozinka: " + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:617 +msgid "You must wait longer to change your password" +msgstr "Morate duže čekati na promenu Vaše lozinke" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:677 +msgid "Enter new UNIX password: " +msgstr "Unesite novu UNIX lozinku: " + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:678 +msgid "Retype new UNIX password: " +msgstr "Ponovo unesite novu UNIX lozinku: " -- cgit v1.2.3