From 5cfa0b95c4f2a943a484522cb7882d8e13866a94 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Tomas Mraz Date: Mon, 19 Jan 2009 08:57:36 +0000 Subject: Relevant BUGIDs: Purpose of commit: translations Commit summary: --------------- 2009-01-19 Daniel Cabrera * po/es.po: Updated translations. --- po/es.po | 223 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------- 1 file changed, 99 insertions(+), 124 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/es.po b/po/es.po index afaf5554..45d12cd7 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -1,16 +1,18 @@ -# translation of Linux-PAM.tip.es.po to Spanish +# translation of Linux-PAM to Spanish # Copyright (C) YEAR Linux-PAM Project -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# This file is distributed under the same license as the Linux-PAM package. # # Manuel Ospina , 2007. # Domingo Becker , 2008. +# Héctor Daniel Cabrera , 2009. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux-PAM.tip.es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2008-12-11 20:40+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-21 00:03-0200\n" -"Last-Translator: Domingo Becker \n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-13 21:53+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-01-16 09:45-0300\n" +"Last-Translator: daniel cabrera \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -31,36 +33,7 @@ msgstr "...Lo sentimos, el tiempo se ha agotado.\n" msgid "erroneous conversation (%d)\n" msgstr "conversación incorrecta (%d)\n" -#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:142 -#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:159 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:63 -msgid "Password: " -msgstr "Contraseña:" - -#: libpam/pam_get_authtok.c:41 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:66 -#, c-format -msgid "New %s%spassword: " -msgstr "Nueva %s%scontraseña:" - -#: libpam/pam_get_authtok.c:43 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:68 -#, c-format -msgid "Retype new %s%spassword: " -msgstr "Vuelva a escribir la nueva %s%scontraseña:" - -#: libpam/pam_get_authtok.c:44 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:69 -msgid "Sorry, passwords do not match." -msgstr "Las contraseñas no coinciden." - -#: libpam/pam_get_authtok.c:127 -#, c-format -msgid "Retype %s" -msgstr "" - -#: libpam/pam_get_authtok.c:146 -#, fuzzy -msgid "Password change aborted." -msgstr "La contraseña no ha cambiado" - -#: libpam/pam_item.c:310 +#: libpam/pam_item.c:302 msgid "login:" msgstr "inicio de sesión:" @@ -106,9 +79,7 @@ msgstr "Credenciales insuficientes para acceder a los datos de autenticación" #: libpam/pam_strerror.c:60 msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info" -msgstr "" -"El servicio de autenticación no puede recuperar la información de " -"autenticación" +msgstr "El servicio de autenticación no puede recuperar la información de autenticación" #: libpam/pam_strerror.c:62 msgid "User not known to the underlying authentication module" @@ -132,8 +103,7 @@ msgstr "No es posible crear o eliminar una entrada de la sesión especificada" #: libpam/pam_strerror.c:72 msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials" -msgstr "" -"El servicio de autenticación no puede recuperar las credenciales del usuario" +msgstr "El servicio de autenticación no puede recuperar las credenciales del usuario" #: libpam/pam_strerror.c:74 msgid "User credentials expired" @@ -199,58 +169,81 @@ msgstr "La aplicación debe llamar a libpam de nuevo" msgid "Unknown PAM error" msgstr "Error desconocido de PAM" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:490 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:64 +#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:61 +#, c-format +msgid "New %s%spassword: " +msgstr "Nueva %s%scontraseña:" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:66 +#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:62 +#, c-format +msgid "Retype new %s%spassword: " +msgstr "Vuelva a escribir la nueva %s%scontraseña:" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:67 +#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:63 +msgid "Sorry, passwords do not match." +msgstr "Las contraseñas no coinciden." + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:499 msgid "is the same as the old one" msgstr "es igual que la antigua" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:504 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513 msgid "is a palindrome" msgstr "es un palíndromo" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:507 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:516 msgid "case changes only" msgstr "sólo hay cambios de minúsculas y mayúsculas" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:510 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:519 msgid "is too similar to the old one" msgstr "es demasiado similar a la antigua" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:522 msgid "is too simple" msgstr "es demasiado sencilla" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:516 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:525 msgid "is rotated" msgstr "es igual pero al revés" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:519 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:528 msgid "not enough character classes" -msgstr "" +msgstr "no hay suficientes clases de caracteres" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:522 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:531 msgid "contains too many same characters consecutively" -msgstr "" +msgstr "contiene demasiados carateres iguales consecutivos" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:525 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:534 msgid "contains the user name in some form" -msgstr "" +msgstr "de alguna manera contiene el nombre del usuario" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:564 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:449 msgid "No password supplied" msgstr "No se ha proporcionado ninguna contraseña" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:564 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:449 msgid "Password unchanged" msgstr "La contraseña no ha cambiado" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:575 -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:658 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:584 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:709 #, c-format msgid "BAD PASSWORD: %s" msgstr "CONTRASEÑA INCORRECTA: %s" +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:142 +#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:159 +#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:61 +msgid "Password: " +msgstr "Contraseña:" + #: modules/pam_exec/pam_exec.c:215 #, c-format msgid "%s failed: exit code %d" @@ -267,18 +260,21 @@ msgid "%s failed: unknown status 0x%x" msgstr "%s fallido: estado desconocido 0x%x" #. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:429 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:429 msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" msgstr "%a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" #. TRANSLATORS: " from " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:438 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:438 #, c-format msgid " from %.*s" msgstr "de %.*s" #. TRANSLATORS: " on " -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:450 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:450 #, c-format msgid " on %.*s" msgstr "en %.*s" @@ -299,19 +295,19 @@ msgstr "¡Bienvenido a su nueva cuenta!" msgid "Last failed login:%s%s%s" msgstr "Último inicio de sesión:%s%s%s" -#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:469 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:476 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:469 +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:476 #, c-format msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login." -msgid_plural "" -"There were %d failed login attempts since the last successful login." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgid_plural "There were %d failed login attempts since the last successful login." +msgstr[0] "Hubo %d intento de logueo fallido desde el último logueo exitosoo." +msgstr[1] "Hubo %d intentos de logueo fallidos desde el último logueo exitoso. " #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:481 #, c-format msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login." -msgstr "" +msgstr "Hubo %d intentos de logueo fallidos desde el último logueo exitoso. " #: modules/pam_limits/pam_limits.c:712 #, c-format @@ -364,7 +360,13 @@ msgstr "Creando directorio '%s'." msgid "Unable to create directory %s: %m" msgstr "No se pudo crear el directorio %s: %m" -#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:220 +#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:224 +#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:258 +msgid "Password change aborted." +msgstr "La contraseña no ha cambiado." + +#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:235 +#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:295 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:470 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "La contraseña ya se ha utilizado. Seleccione otra." @@ -373,15 +375,18 @@ msgstr "La contraseña ya se ha utilizado. Seleccione otra." msgid "Would you like to enter a security context? [N] " msgstr "¿Desea introducir un contexto de seguridad? [N]" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 msgid "role:" msgstr "función:" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:204 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:316 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:204 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:316 msgid "level:" msgstr "nivel:" -#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:219 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:349 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:219 +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:349 msgid "Not a valid security context" msgstr "No es un contexto de seguridad válido" @@ -429,109 +434,84 @@ msgstr "error en pam_set_item()\n" msgid "login: failure forking: %m" msgstr "inicio de sesión: error en horquilla: %m" -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:475 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:476 #, c-format msgid "Changing STRESS password for %s." msgstr "Cambiando la contraseña STRESS para %s." -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:489 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:490 msgid "Enter new STRESS password: " msgstr "Introduzca la nueva contraseña STRESS:" -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:492 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:493 msgid "Retype new STRESS password: " msgstr "Vuelva a escribir la nueva contraseña STRESS:" -#: modules/pam_stress/pam_stress.c:521 +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:522 msgid "Verification mis-typed; password unchanged" msgstr "Error al escribir la verificación; la contraseña no ha cambiado" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:541 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:541 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:541 #, c-format msgid "Account temporary locked (%ld seconds left)" -msgstr "" +msgstr "La cuenta está temporalmente bloqueada (%ld segundos restantes)" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:566 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:520 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:566 #, c-format msgid "Account locked due to %u failed logins" -msgstr "" +msgstr "La cuenta está bloqueada debido a %u logueo fallidos" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:777 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:812 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:777 msgid "Authentication error" msgstr "Error de autenticación" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:813 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 msgid "Service error" msgstr "Error de servicio" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:779 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:814 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:779 msgid "Unknown user" msgstr "Usuario desconocido" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:780 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:815 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:780 msgid "Unknown error" msgstr "Error desconocido" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:796 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:834 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:796 #, c-format msgid "%s: Bad number given to --reset=\n" msgstr "%s: Número incorrecto proporcionado a --reset=\n" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:800 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:838 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:800 #, c-format msgid "%s: Unrecognised option %s\n" msgstr "%s: Opción no reconocida %s\n" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:812 #, c-format -msgid "" -"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -msgstr "" -"%s: [--file nombre de archivo-raíz] [--user nombre de usuario] [--reset[=n]] " -"[--quiet]\n" +msgid "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +msgstr "%s: [--file nombre de archivo-raíz] [--user nombre de usuario] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -#: modules/pam_tally/pam_tally.c:886 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:964 +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:886 #, c-format msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n" -msgstr "" -"%s: No es posible restaurar a todos los usuarios a un número distinto de " -"cero\n" +msgstr "%s: No es posible restaurar a todos los usuarios a un número distinto de cero\n" -#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:865 -#, c-format -msgid "Login Failures Latest failure From\n" -msgstr "" - -#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:881 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n" -" [-u username] [--user username]\n" -" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -msgstr "" -"%s: [--file nombre de archivo-raíz] [--user nombre de usuario] [--reset[=n]] " -"[--quiet]\n" - -#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:339 -#, c-format -msgid "Access granted (last access was %ld seconds ago)." -msgstr "" - -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:228 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:250 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:228 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:250 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" -msgstr "" -"La cuenta ha caducado, póngase en contacto con el administrador del sistema" +msgstr "La cuenta ha caducado, póngase en contacto con el administrador del sistema" #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:236 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" -msgstr "" -"Debe cambiar la contraseña inmediatamente (aplicado por el usuario root)" +msgstr "Debe cambiar la contraseña inmediatamente (aplicado por el usuario root)" #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:242 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" msgstr "Debe cambiar la contraseña inmediatamente (la contraseña ha caducado)" -#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:260 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:267 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:260 +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:267 #, c-format msgid "Warning: your password will expire in %d day" msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days" @@ -579,21 +559,16 @@ msgstr "Vuelva a escribir la nueva contraseña de UNIX:" #, fuzzy #~ msgid "Password has been used already. Choose another." #~ msgstr "La contraseña ya se ha utilizado. Seleccione otra." - #~ msgid "Requested MLS level not in permitted range" #~ msgstr "El nivel MLS requerido no está en el rango permitido" - #~ msgid "Error connecting to audit system." #~ msgstr "Error al conectar al sistema de auditoría." - #~ msgid "Error translating default context." #~ msgstr "Error traduciendo el contexto predeterminado." - #~ msgid "Error translating selected context." #~ msgstr "Error al traducir el contexto seleccionado." - #~ msgid "Error sending audit message." #~ msgstr "Error al enviar el mensaje de auditoría." - #~ msgid "Out of memory" #~ msgstr "Falta memoria" + -- cgit v1.2.3