From e14c49a475ca2c14e4fc9dfe37f29ffd2e7ef014 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Thorsten Kukuk Date: Mon, 9 Jan 2006 17:11:46 +0000 Subject: Relevant BUGIDs: Purpose of commit: new feature Commit summary: --------------- Update norwegian translation --- po/nb.po | 175 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------- 1 file changed, 83 insertions(+), 92 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index 309f71bf..b357c619 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -1,20 +1,20 @@ # translation of Linux-PAM.po to # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR Linux-PAM Project. -# Olav Pettershagen , 2005. # +# Olav Pettershagen , 2005, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux-PAM\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-20 22:26+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-13 22:44+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-09 18:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-06 11:56+0100\n" "Last-Translator: Olav Pettershagen \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:738 msgid "Authentication error" @@ -58,28 +58,28 @@ msgstr "%s: Kan ikke tilbakestille alle brukere til non-zero\n" #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:195 #, c-format msgid " from %.*s" -msgstr "" +msgstr " fra %.*s" #. TRANSLATORS: " on " #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:207 #, c-format msgid " on %.*s" -msgstr "" +msgstr " på %.*s" #. TRANSLATORS: "Last login: from on " #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:216 #, c-format msgid "Last login:%s%s%s" -msgstr "" +msgstr "Siste innlogging:%s%s%s" #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 msgid "Welcome to your new account!" -msgstr "" +msgstr "Velkommen til din nye konto!" #: modules/pam_limits/pam_limits.c:658 #, c-format msgid "Too many logins for '%s'." -msgstr "" +msgstr "For mange innlogginger for '%s'." #: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99 #, c-format @@ -136,39 +136,39 @@ msgstr "Sikkerhetskontekst %s tilordnet" #: modules/pam_mail/pam_mail.c:307 msgid "No mail." -msgstr "" +msgstr "Ingen e-post." #: modules/pam_mail/pam_mail.c:310 msgid "You have new mail." -msgstr "" +msgstr "Du har fått ny e-post." #: modules/pam_mail/pam_mail.c:313 msgid "You have old mail." -msgstr "" +msgstr "Du har ulest e-post." #: modules/pam_mail/pam_mail.c:317 msgid "You have mail." -msgstr "" +msgstr "Du har fått e-post." #: modules/pam_mail/pam_mail.c:324 #, c-format msgid "You have no mail in folder %s." -msgstr "" +msgstr "Du har ingen e-post i mappen %s." #: modules/pam_mail/pam_mail.c:328 #, c-format msgid "You have new mail in folder %s." -msgstr "" +msgstr "Du har ny e-post i mappen %s." #: modules/pam_mail/pam_mail.c:332 #, c-format msgid "You have old mail in folder %s." -msgstr "" +msgstr "Du har ulest e-post i mappen %s." #: modules/pam_mail/pam_mail.c:337 #, c-format msgid "You have mail in folder %s." -msgstr "" +msgstr "Du har e-post i mappen %s." #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:274 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:301 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" @@ -187,22 +187,21 @@ msgstr "Du må straks endre passordet ditt (passord for gammelt)" msgid "Warning: your password will expire in %d day%.2s" msgstr "Advarsel: passordet ditt vil utløpe om %d dager%.2s" -#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:160 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:62 -#, fuzzy +#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:160 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:61 msgid "Password: " -msgstr "Passord uendret" +msgstr "Passord: " #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:820 msgid "NIS password could not be changed." msgstr "NIS-passord kunne ikke endres." #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:976 -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:465 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:464 msgid "No password supplied" msgstr "Passord ikke angitt" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:976 -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:465 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:464 msgid "Password unchanged" msgstr "Passord uendret" @@ -216,21 +215,19 @@ msgstr "Passordet er allerede benyttet. Velg et annet." #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1126 msgid "(current) UNIX password: " -msgstr "" +msgstr "(gjeldende) UNIX-passord: " #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1161 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "Du må vente lenger før du kan endre passordet" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1221 -#, fuzzy msgid "Enter new UNIX password: " -msgstr "Angi nytt STRESS-passord: " +msgstr "Angi nytt UNIX-passord: " #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1222 -#, fuzzy msgid "Retype new UNIX password: " -msgstr "Bekreft nytt STRESS-passord: " +msgstr "Bekreft nytt UNIX-passord: " #: modules/pam_stress/pam_stress.c:477 msgid "Changing STRESS password for " @@ -248,189 +245,187 @@ msgstr "Bekreft nytt STRESS-passord: " msgid "Verification mis-typed; password unchanged" msgstr "Bekreftelse feil skrevet; passord uendret" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:61 -#, fuzzy, c-format +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:60 +#, c-format msgid "New %s%spassword: " -msgstr "Passord uendret" +msgstr "Nytt %s%spassord: " -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:63 -#, fuzzy, c-format +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:62 +#, c-format msgid "Retype new %s%spassword: " -msgstr "Bekreft nytt STRESS-passord: " +msgstr "Bekreft nytt %s%s-passord: " -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:64 -#, fuzzy +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:63 msgid "Sorry, passwords do not match." -msgstr "NIS-passord kunne ikke endres." +msgstr "Beklager, ikke samsvar mellom passord." -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:379 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:378 msgid "is the same as the old one" -msgstr "" +msgstr "er det samme som det gamle" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:390 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:389 msgid "is a palindrome" -msgstr "" +msgstr "er et palindrom" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:393 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:392 msgid "case changes only" -msgstr "" +msgstr "kun endring av små/store bokstaver" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:396 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:395 msgid "is too similar to the old one" -msgstr "" +msgstr "er for likt det gamle" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:399 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:398 msgid "is too simple" -msgstr "" +msgstr "er for enkelt" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:402 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:401 msgid "is rotated" -msgstr "" +msgstr "er rotert" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:437 -#, fuzzy +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:436 msgid "has been already used" -msgstr "Passordet er allerede benyttet. Velg et annet." +msgstr "er allerede benyttet" -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:489 -#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:617 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:488 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:616 #, c-format msgid "BAD PASSWORD: %s" -msgstr "" +msgstr "SVAKT PASSORD: %s" #: libpam/pam_item.c:268 msgid "login:" -msgstr "" +msgstr "logg inn:" -#: libpam/pam_strerror.c:13 +#: libpam/pam_strerror.c:40 msgid "Success" msgstr "Utført" -#: libpam/pam_strerror.c:15 +#: libpam/pam_strerror.c:42 msgid "Critical error - immediate abort" msgstr "Kritisk feil - avbryter straks" -#: libpam/pam_strerror.c:17 +#: libpam/pam_strerror.c:44 msgid "dlopen() failure" msgstr "dlopen()-feil" -#: libpam/pam_strerror.c:19 +#: libpam/pam_strerror.c:46 msgid "Symbol not found" msgstr "Symbol ikke funnet" -#: libpam/pam_strerror.c:21 +#: libpam/pam_strerror.c:48 msgid "Error in service module" msgstr "Feil i tjenestemodul" -#: libpam/pam_strerror.c:23 +#: libpam/pam_strerror.c:50 msgid "System error" msgstr "Systemfeil" -#: libpam/pam_strerror.c:25 +#: libpam/pam_strerror.c:52 msgid "Memory buffer error" msgstr "Minnebufferfeil" -#: libpam/pam_strerror.c:27 +#: libpam/pam_strerror.c:54 msgid "Permission denied" msgstr "Tillatelse avvist" -#: libpam/pam_strerror.c:29 +#: libpam/pam_strerror.c:56 msgid "Authentication failure" msgstr "Autentiseringsfeil" -#: libpam/pam_strerror.c:31 +#: libpam/pam_strerror.c:58 msgid "Insufficient credentials to access authentication data" msgstr "Utilstrekkelige rettigheter for tilgang til autentiseringsinformasjon" -#: libpam/pam_strerror.c:33 +#: libpam/pam_strerror.c:60 msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info." msgstr "Autentiseringstjenesten kan ikke hente autentiseringsinformasjon." -#: libpam/pam_strerror.c:35 +#: libpam/pam_strerror.c:62 msgid "User not known to the underlying authentication module" msgstr "Bruker ukjent for autentiseringsmodul" -#: libpam/pam_strerror.c:37 +#: libpam/pam_strerror.c:64 msgid "Have exhausted maximum number of retries for service." msgstr "Maksimalt antall forsøk er overskredet for tjenesten." -#: libpam/pam_strerror.c:39 +#: libpam/pam_strerror.c:66 msgid "Authentication token is no longer valid; new one required." msgstr "Autentiseringsjide ikke lenger gyldig; ny kode kreves." -#: libpam/pam_strerror.c:41 +#: libpam/pam_strerror.c:68 msgid "User account has expired" msgstr "Brukerkonto er utløpt" -#: libpam/pam_strerror.c:43 +#: libpam/pam_strerror.c:70 msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session" msgstr "Kan ikke opprette/fjerne en oppføring for den valgte økten" -#: libpam/pam_strerror.c:45 +#: libpam/pam_strerror.c:72 msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials" msgstr "Autentiseringstjenesten kan ikke hente brukerrettigheter" -#: libpam/pam_strerror.c:47 +#: libpam/pam_strerror.c:74 msgid "User credentials expired" msgstr "Brukerrettigheter utløpt" -#: libpam/pam_strerror.c:49 +#: libpam/pam_strerror.c:76 msgid "Failure setting user credentials" msgstr "Feil under definisjon av brukerrettigheter" -#: libpam/pam_strerror.c:51 +#: libpam/pam_strerror.c:78 msgid "No module specific data is present" msgstr "Nei modulspesifikk informasjon finnes" -#: libpam/pam_strerror.c:53 +#: libpam/pam_strerror.c:80 msgid "Bad item passed to pam_*_item()" msgstr "Ugyldig oppføring angitt for pam_*_item()" -#: libpam/pam_strerror.c:55 +#: libpam/pam_strerror.c:82 msgid "Conversation error" msgstr "Dialogfeil" -#: libpam/pam_strerror.c:57 +#: libpam/pam_strerror.c:84 msgid "Authentication token manipulation error" msgstr "Manipulasjonsfeil for autentiseringskode" -#: libpam/pam_strerror.c:59 +#: libpam/pam_strerror.c:86 msgid "Authentication information cannot be recovered" msgstr "Autentiseringsinformasjon kan ikke gjenopprettes" -#: libpam/pam_strerror.c:61 +#: libpam/pam_strerror.c:88 msgid "Authentication token lock busy" msgstr "Låsing av autentiseringskode opptatt" -#: libpam/pam_strerror.c:63 +#: libpam/pam_strerror.c:90 msgid "Authentication token aging disabled" msgstr "Tidsbegrensning av autentiseringskode deaktivert" -#: libpam/pam_strerror.c:65 +#: libpam/pam_strerror.c:92 msgid "Failed preliminary check by password service" msgstr "Passordtjenestens innledende kontroll mislyktes" -#: libpam/pam_strerror.c:67 +#: libpam/pam_strerror.c:94 msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch" msgstr "Resultatverdien bør ignoreres av PAM" -#: libpam/pam_strerror.c:69 +#: libpam/pam_strerror.c:96 msgid "Module is unknown" msgstr "Modulen er ukjent" -#: libpam/pam_strerror.c:71 +#: libpam/pam_strerror.c:98 msgid "Authentication token expired" msgstr "Autentiseringskode utløpt" -#: libpam/pam_strerror.c:73 +#: libpam/pam_strerror.c:100 msgid "Conversation is waiting for event" msgstr "Dialogen venter på hendelse" -#: libpam/pam_strerror.c:75 +#: libpam/pam_strerror.c:102 msgid "Application needs to call libpam again" msgstr "Programmet må spørre libpam på nytt" -#: libpam/pam_strerror.c:78 +#: libpam/pam_strerror.c:105 msgid "Unknown PAM error" msgstr "Ukjent PAM-feil" @@ -446,7 +441,3 @@ msgstr "...Beklager, tiden er utløpt!\n" #, c-format msgid "erroneous conversation (%d)\n" msgstr "mislykket dialog (%d)\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s: set %s security context to %s" -#~ msgstr "Ikke en gyldig sikkerhetskontekst" -- cgit v1.2.3