# translation of bg.po to Bulgarian # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Damyan Ivanov , 2007, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pam@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-09-05 23:50-0700\n" "PO-Revision-Date: 2009-12-28 14:57+0200\n" "Last-Translator: Damyan Ivanov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Type: string #. Description #: ../libpam0g.templates:1001 msgid "Services to restart for PAM library upgrade:" msgstr "Рестартиране на услуги при обновяване на PAM:" #. Type: string #. Description #: ../libpam0g.templates:1001 msgid "" "Most services that use PAM need to be restarted to use modules built for " "this new version of libpam. Please review the following space-separated " "list of init.d scripts for services to be restarted now, and correct it if " "needed." msgstr "" "Повечето услуги, които използват PAM трябва да бъдат рестартирани за да " "могат да използват модулите за новата версия на libpam. Прегледайте списъка " "от init.d скриптове по-долу и го коригирайте ако е необходимо. Имената на " "отделните скриптове трябва да са отделени с интервал." #. Type: error #. Description #: ../libpam0g.templates:2001 msgid "Display manager must be restarted manually" msgstr "Мениджъра на дисплеи трябва да бъде рестартиран ръчно" #. Type: error #. Description #: ../libpam0g.templates:2001 msgid "" "The kdm, wdm, and xdm display managers require a restart for the new version " "of libpam, but there are X login sessions active on your system that would " "be terminated by this restart. You will therefore need to restart these " "services by hand before further X logins will be possible." msgstr "" "Мениджърите на дисплеи kdm, wdm и xdm трябва да бъдат рестартирани, но това би прекъснало активните влизания и затова тази операция няма да бъде извършена автоматично. Преди " "да може отново да се влезе в системата " "чрез тези услуги, те трябва да бъдат рестартирани ръчно." #. Type: error #. Description #: ../libpam0g.templates:3001 msgid "Failure restarting some services for PAM upgrade" msgstr "Грешка при рестартиране на някои услуги за обновяване на PAM" #. Type: error #. Description #: ../libpam0g.templates:3001 msgid "" "The following services could not be restarted for the PAM library upgrade:" msgstr "Следните услуги не бяха рестартирани за обновяването на PAM:" #. Type: error #. Description #: ../libpam0g.templates:3001 msgid "" "You will need to start these manually by running '/etc/init.d/ " "start'." msgstr "Ще трябва сами да ги стартирате чрез „/etc/init.d/<услуга> start“." #. Type: multiselect #. Description #: ../libpam-runtime.templates:1001 msgid "PAM profiles to enable:" msgstr "Разрешаване на PAM профили:" #. Type: multiselect #. Description #: ../libpam-runtime.templates:1001 msgid "" "Pluggable Authentication Modules (PAM) determine how authentication, " "authorization, and password changing are handled on the system, as well as " "allowing configuration of additional actions to take when starting user " "sessions." msgstr "" "Модулите за идентификация (PAM, Pluggable Authentication Modules) управляват " "идентификацията, оторизацията и промяната на паролите. Те дават и възможност " "за изпълняване на допълнителни действия при стартиране на нови потребителски " "сесии." #. Type: multiselect #. Description #: ../libpam-runtime.templates:1001 msgid "" "Some PAM module packages provide profiles that can be used to automatically " "adjust the behavior of all PAM-using applications on the system. Please " "indicate which of these behaviors you wish to enable." msgstr "" "Някои пакети с PAM модули предлагат „профили“, чрез които може да се промени " "поведението на всички приложения, използващи PAM. Изберете кои от профилите " "желаете да разрешите." #. Type: error #. Description #: ../libpam-runtime.templates:2001 msgid "Incompatible PAM profiles selected." msgstr "Избрани са несъвместими PAM профили." #. Type: error #. Description #. This paragraph is followed by a (currently) non-translatable list of #. PAM profile names. #: ../libpam-runtime.templates:2001 msgid "The following PAM profiles cannot be used together:" msgstr "Следните PAM профили не могат да се използват едновременно:" #. Type: error #. Description #: ../libpam-runtime.templates:2001 msgid "Please select a different set of modules to enable." msgstr "Изберете друга група профили." #. Type: boolean #. Description #: ../libpam-runtime.templates:3001 msgid "Override local changes to /etc/pam.d/common-*?" msgstr "Отмяна на локалните промени в /etc/pam.d/common-*?" #. Type: boolean #. Description #: ../libpam-runtime.templates:3001 msgid "" "One or more of the files /etc/pam.d/common-{auth,account,password,session} " "have been locally modified. Please indicate whether these local changes " "should be overridden using the system-provided configuration. If you " "decline this option, you will need to manage your system's authentication " "configuration by hand." msgstr "" "Някои от файловете /etc/pam.d/common-{auth,account,password,session} са " "променени. Укажете дали желаете променените файлове да бъдат презаписани и " "да се използват настройките доставени със системата. Ако откажете ще трябва " "ръчно да настроите PAM." #. Type: error #. Description #: ../libpam-runtime.templates:4001 msgid "No PAM profiles have been selected." msgstr "Не са избрани PAM профили." #. Type: error #. Description #: ../libpam-runtime.templates:4001 msgid "" "No PAM profiles have been selected for use on this system. This would grant " "all users access without authenticating, and is not allowed. Please select " "at least one PAM profile from the available list." msgstr "" "Няма избрани PAM профили. Това ще разреши достъпа на всички потребители без " "удостоверяване на самоличността и не е позволено. Изберете поне един профил " "от списъка." #. Type: error #. Description #: ../libpam-modules.templates:1001 msgid "xscreensaver and xlockmore must be restarted before upgrading" msgstr "xscreensaver и xlockmore трябва да бъдат рестартирани" #. Type: error #. Description #: ../libpam-modules.templates:1001 msgid "" "One or more running instances of xscreensaver or xlockmore have been " "detected on this system. Because of incompatible library changes, the " "upgrade of the libpam-modules package will leave you unable to authenticate " "to these programs. You should arrange for these programs to be restarted or " "stopped before continuing this upgrade, to avoid locking your users out of " "their current sessions." msgstr "" "Открити са работещи процеси xscreensaver или xlockmore. Поради несъвместими " "промени в библиотеката, обновяването на пакета libpam-modules ще направи " "невъзможно идентифицирането с тези програми. Трябва да осигурите " "рестартирането или спирането на xscreensaver и xlockmore за да избегнете " "проблеми с идентификацията при потребителите, които ги използват."