# Czech translation of pam debconf mesages. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the pam package. # Miroslav Kure , 2007-2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pam\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pam@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-26 10:32-0500\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-27 07:56+0100\n" "Last-Translator: Miroslav Kure \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: string #. Description #: ../libpam0g.templates:1001 msgid "Services to restart for PAM library upgrade:" msgstr "Služby, které se mají restartovat po aktualizaci knihovny PAM:" #. Type: string #. Description #: ../libpam0g.templates:1001 #, fuzzy #| msgid "" #| "Most services that use PAM need to be restarted to use modules built for " #| "this new version of libpam. Please review the following space-separated " #| "list of init.d scripts for services to be restarted now, and correct it " #| "if needed." msgid "" "Most services that use PAM need to be restarted to use modules built for " "this new version of libpam. Please review the following space-separated " "list of services to be restarted now, and correct it if needed." msgstr "" "Aby se začaly používat moduly z nové verze knihovny libpam, musí se většina " "služeb používajících PAM restartovat. Zkontrolujte prosím následující seznam " "služeb (init.d skriptů), které se mají nyní restartovat a v případě potřeby " "seznam opravte." #. Type: error #. Description #: ../libpam0g.templates:2001 msgid "Display manager must be restarted manually" msgstr "Správce displeje se musí restartovat ručně" #. Type: error #. Description #: ../libpam0g.templates:2001 msgid "" "The wdm and xdm display managers require a restart for the new version of " "libpam, but there are X login sessions active on your system that would be " "terminated by this restart. You will therefore need to restart these " "services by hand before further X logins will be possible." msgstr "" "Správcové displejů wdm a xdm musí být s novou verzí knihovny libpam " "restartováni. Restart těchto služeb by však ukončil probíhající X sezení a " "proto je ponechán restart zmíněných správců displejů na vás, až určíte, že " "nastal vhodný okamžik. S restartem byste neměli otálet, protože do té doby " "se pomocí nich nebudou moci uživatelé přihlásit." #. Type: error #. Description #: ../libpam0g.templates:3001 msgid "Failure restarting some services for PAM upgrade" msgstr "Restartování některých služeb při aktualizaci PAMu selhalo" #. Type: error #. Description #: ../libpam0g.templates:3001 msgid "" "The following services could not be restarted for the PAM library upgrade:" msgstr "" "Následující služby nemohly být při aktualizaci knihovny PAM restartovány:" #. Type: error #. Description #: ../libpam0g.templates:3001 msgid "" "You will need to start these manually by running '/etc/init.d/ " "start'." msgstr "" "Tyto služby budete muset spustit ručně příkazem '/etc/init.d/ start'." #. Type: boolean #. Description #: ../libpam0g.templates:4001 msgid "Restart services during package upgrades without asking?" msgstr "Restartovat služby při aktualizaci balíku bez ptaní?" #. Type: boolean #. Description #: ../libpam0g.templates:4001 msgid "" "There are services installed on your system which need to be restarted when " "certain libraries, such as libpam, libc, and libssl, are upgraded. Since " "these restarts may cause interruptions of service for the system, you will " "normally be prompted on each upgrade for the list of services you wish to " "restart. You can choose this option to avoid being prompted; instead, all " "necessary restarts will be done for you automatically so you can avoid being " "asked questions on each library upgrade." msgstr "" "V systému jsou nainstalovány služby, které je nutno při aktualizaci určitých " "knihoven (libpam, libc nebo libssl) restartovat. Během restartu služeb jsou " "tyto po nějakou dobu nedostupné. Abychom předešli nechtěné nedostupnosti, je " "při každé aktualizaci nabídnut seznam služeb, které se mají restartovat. " "Povolíte-li tuto možnost, budou se všechny potřebné služby restartovat při " "aktualizaci knihoven automaticky bez ptaní." #. Type: title #. Description #: ../libpam-runtime.templates:1001 msgid "PAM configuration" msgstr "Nastavení PAM" #. Type: multiselect #. Description #: ../libpam-runtime.templates:2001 msgid "PAM profiles to enable:" msgstr "PAM profily, které se mají povolit:" #. Type: multiselect #. Description #: ../libpam-runtime.templates:2001 msgid "" "Pluggable Authentication Modules (PAM) determine how authentication, " "authorization, and password changing are handled on the system, as well as " "allowing configuration of additional actions to take when starting user " "sessions." msgstr "" "Moduly PAM (Pluggable Authentication Modules) určují, jakým způsobem je na " "systému řešena autentizace, autorizace, změna hesel a také umožňují nastavit " "dodatečné akce při spouštění uživatelských sezení." #. Type: multiselect #. Description #: ../libpam-runtime.templates:2001 msgid "" "Some PAM module packages provide profiles that can be used to automatically " "adjust the behavior of all PAM-using applications on the system. Please " "indicate which of these behaviors you wish to enable." msgstr "" "Některé balíky s PAM moduly poskytují profily, které mohou automaticky " "upravit chování všech aplikací používajících PAM. Vyberte si, která chování " "chcete povolit." #. Type: error #. Description #: ../libpam-runtime.templates:3001 msgid "Incompatible PAM profiles selected." msgstr "Vybrány nekompatibilní PAM profily." #. Type: error #. Description #. This paragraph is followed by a (currently) non-translatable list of #. PAM profile names. #: ../libpam-runtime.templates:3001 msgid "The following PAM profiles cannot be used together:" msgstr "Následující PAM profily nelze používat současně:" #. Type: error #. Description #: ../libpam-runtime.templates:3001 msgid "Please select a different set of modules to enable." msgstr "Povolte prosím jinou sadu modulů." #. Type: boolean #. Description #: ../libpam-runtime.templates:4001 msgid "Override local changes to /etc/pam.d/common-*?" msgstr "Přepsat místní změny v /etc/pam.d/common-*?" #. Type: boolean #. Description #: ../libpam-runtime.templates:4001 msgid "" "One or more of the files /etc/pam.d/common-{auth,account,password,session} " "have been locally modified. Please indicate whether these local changes " "should be overridden using the system-provided configuration. If you " "decline this option, you will need to manage your system's authentication " "configuration by hand." msgstr "" "Některé ze souborů /etc/pam.d/common-{auth,account,password,session} " "obsahují místní úpravy. Vyberte si, zda se mají tyto změny přepsat verzí z " "balíku. Zamítnete-li tuto možnost, budete muset spravovat tyto soubory ručně." #. Type: error #. Description #: ../libpam-runtime.templates:5001 msgid "No PAM profiles have been selected." msgstr "Nebyly vybrány žádné PAM profily." #. Type: error #. Description #: ../libpam-runtime.templates:5001 msgid "" "No PAM profiles have been selected for use on this system. This would grant " "all users access without authenticating, and is not allowed. Please select " "at least one PAM profile from the available list." msgstr "" "Pro tento systém nebyly vybrány žádné PAM profily, což znamená, že všem " "uživatelům umožňujete přístup bez autentizace. To není dovoleno. Vyberte " "prosím ze seznamu alespoň jeden PAM profil." #. Type: error #. Description #: ../libpam-modules.templates:1001 msgid "xscreensaver and xlockmore must be restarted before upgrading" msgstr "" "Programy xscreensaver a xlockmore musí být před aktualizací restartovány" #. Type: error #. Description #: ../libpam-modules.templates:1001 msgid "" "One or more running instances of xscreensaver or xlockmore have been " "detected on this system. Because of incompatible library changes, the " "upgrade of the libpam-modules package will leave you unable to authenticate " "to these programs. You should arrange for these programs to be restarted or " "stopped before continuing this upgrade, to avoid locking your users out of " "their current sessions." msgstr "" "Zdá se, že v systému běží jedna nebo více instancí programu xscreensaver " "resp. xlockmore. Z důvodu nekompatibilních změn v knihovnách se po " "aktualizaci balíku libpam-modules nebudete moci pomocí těchto programů " "autentizovat. To jinými slovy znamená, že se uživatelé nedostanou ke svým " "uzamčeným sezením. Abyste tomu předešli, měli byste před aktualizací zmíněné " "programy zastavit, nebo je ve vhodný čas restartovat." #. Type: error #. Description #: ../libpam-modules.templates:2001 msgid "PAM Profiles with Deprecated Modules Disabled" msgstr "" #. Type: error #. Description #: ../libpam-modules.templates:2001 msgid "" "Your system had PAM profiles enabled with the ${modules} PAM modules. These " "modules have been removed from PAM. Leaving these PAM profiles enabled would " "prevent users from accessing your system. As a result, these profiles have " "been disabled." msgstr "" #. Type: error #. Description #: ../libpam-modules.templates:3001 msgid "you are using pam_tally or pam_tally2 in your configuration" msgstr "" #. Type: error #. Description #: ../libpam-modules.templates:3001 msgid "" "The pam_tally and pam_tally2 modules have been removed from PAM. You are " "using one of these modules in your PAM configuration in /etc/pam.d. You must " "remove the uses of these modules before PAM can be upgraded; including these " "modules in your PAM configuration after the upgrade will stop users from " "being able to log into the system." msgstr "" #. Type: error #. Description #: ../libpam-modules.templates:3001 msgid "Consider the pam_faillock module as a replacement for pam_tally." msgstr ""