# German translation of pam debconf templates # Copyright (C) 2007, 2009, 2011 Sven Joachim . # Copyright (C) Helge Kreutzmann , 2011. # This file is distributed under the same license as the pam package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pam 1.1.3-6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pam@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-10-30 15:05-0400\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-26 19:53+0100\n" "Last-Translator: Sven Joachim \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: string #. Description #: ../libpam0g.templates:1001 msgid "Services to restart for PAM library upgrade:" msgstr "Neu zu startende Dienste für das Upgrade der PAM-Bibliothek:" #. Type: string #. Description #: ../libpam0g.templates:1001 msgid "" "Most services that use PAM need to be restarted to use modules built for " "this new version of libpam. Please review the following space-separated " "list of init.d scripts for services to be restarted now, and correct it if " "needed." msgstr "" "Die meisten Dienste, die PAM verwenden, müssen neu gestartet werden, um " "Module dieser neuen Version von libpam verwenden zu können. Bitte überprüfen " "Sie die folgende, Leerzeichen-getrennte Liste von init.d-Skripten für " "Dienste, die jetzt neu zu starten sind, und korrigieren Sie diese Liste " "falls notwendig." #. Type: error #. Description #: ../libpam0g.templates:2001 msgid "Display manager must be restarted manually" msgstr "Display-Manager müssen manuell neu gestartet werden" #. Type: error #. Description #: ../libpam0g.templates:2001 msgid "" "The wdm and xdm display managers require a restart for the new version of " "libpam, but there are X login sessions active on your system that would be " "terminated by this restart. You will therefore need to restart these " "services by hand before further X logins will be possible." msgstr "" "Die Display-Manager wdm und xdm erfordern einen Neustart für die neue " "Version von libpam, aber auf Ihrem System sind X-Login-Sitzungen aktiv, die " "durch diesen Neustart beendet würden. Sie müssen diese Dienste daher von " "Hand neu starten, bevor Logins unter X wieder möglich sind." #. Type: error #. Description #: ../libpam0g.templates:3001 msgid "Failure restarting some services for PAM upgrade" msgstr "Fehler beim Neustart einiger Dienste für das PAM-Upgrade" #. Type: error #. Description #: ../libpam0g.templates:3001 msgid "" "The following services could not be restarted for the PAM library upgrade:" msgstr "" "Die folgenden Dienste konnten für das Upgrade der PAM-Bibliothek nicht neu " "gestartet werden:" #. Type: error #. Description #: ../libpam0g.templates:3001 msgid "" "You will need to start these manually by running '/etc/init.d/ " "start'." msgstr "" "Sie müssen diese manuell neu starten, indem Sie »/etc/init.d/ start« " "ausführen." #. Type: boolean #. Description #: ../libpam0g.templates:4001 msgid "Restart services during package upgrades without asking?" msgstr "Dienste bei Paket-Upgrades ohne Rückfrage neu starten?" #. Type: boolean #. Description #: ../libpam0g.templates:4001 msgid "" "There are services installed on your system which need to be restarted when " "certain libraries, such as libpam, libc, and libssl, are upgraded. Since " "these restarts may cause interruptions of service for the system, you will " "normally be prompted on each upgrade for the list of services you wish to " "restart. You can choose this option to avoid being prompted; instead, all " "necessary restarts will be done for you automatically so you can avoid being " "asked questions on each library upgrade." msgstr "" "Auf Ihrem System sind Dienste installiert, die beim Upgrade bestimmter " "Bibliotheken, wie Libpam, Libc und Libssl, neu gestartet werden müssen. Da " "diese Neustarts zu Unterbrechungen der Dienste für dieses System führen " "können, werden Sie normalerweise bei jedem Upgrade über die Liste der neu zu " "startenden Dienste befragt. Sie können diese Option wählen, um diese Abfrage " "zu vermeiden; stattdessen werden alle notwendigen Dienste-Neustarts für Sie " "automatisch vorgenommen und die Beantwortung von Fragen bei jedem Upgrade " "von Bibliotheken vermieden." #. Type: title #. Description #: ../libpam-runtime.templates:1001 msgid "PAM configuration" msgstr "PAM-Konfiguration" #. Type: multiselect #. Description #: ../libpam-runtime.templates:2001 msgid "PAM profiles to enable:" msgstr "Zu aktivierende PAM-Profile:" #. Type: multiselect #. Description #: ../libpam-runtime.templates:2001 msgid "" "Pluggable Authentication Modules (PAM) determine how authentication, " "authorization, and password changing are handled on the system, as well as " "allowing configuration of additional actions to take when starting user " "sessions." msgstr "" "Pluggable Authentication Modules (PAM) bestimmen, wie Authentifizierung, " "Berechtigung und Passwort-Änderung auf dem System gehandhabt werden. Ebenso " "erlauben sie die Konfiguration zusätzlicher Maßnahmen, die beim Start von " "Benutzersitzungen vorgenommen werden." #. Type: multiselect #. Description #: ../libpam-runtime.templates:2001 msgid "" "Some PAM module packages provide profiles that can be used to automatically " "adjust the behavior of all PAM-using applications on the system. Please " "indicate which of these behaviors you wish to enable." msgstr "" "Einige Pakete mit PAM-Modulen stellen Profile bereit, die das Verhalten " "aller Anwendungen, die PAM verwenden, automatisch anpassen können. Bitte " "geben Sie an, welche dieser Verhaltensweisen Sie aktivieren möchten." #. Type: error #. Description #: ../libpam-runtime.templates:3001 msgid "Incompatible PAM profiles selected." msgstr "Inkompatible PAM-Profile ausgewählt." #. Type: error #. Description #. This paragraph is followed by a (currently) non-translatable list of #. PAM profile names. #: ../libpam-runtime.templates:3001 msgid "The following PAM profiles cannot be used together:" msgstr "Die folgenden PAM-Profile können nicht gemeinsam verwendet werden:" #. Type: error #. Description #: ../libpam-runtime.templates:3001 msgid "Please select a different set of modules to enable." msgstr "" "Bitte wählen Sie eine andere Zusammenstellung zu aktivierender Module aus." #. Type: boolean #. Description #: ../libpam-runtime.templates:4001 msgid "Override local changes to /etc/pam.d/common-*?" msgstr "Lokale Änderungen an /etc/pam.d/common-* außer Kraft setzen?" #. Type: boolean #. Description #: ../libpam-runtime.templates:4001 msgid "" "One or more of the files /etc/pam.d/common-{auth,account,password,session} " "have been locally modified. Please indicate whether these local changes " "should be overridden using the system-provided configuration. If you " "decline this option, you will need to manage your system's authentication " "configuration by hand." msgstr "" "Eine oder mehrere der Dateien /etc/pam.d/common-{auth,account,password," "session} sind lokal verändert worden. Bitte geben Sie an, ob diese " "Änderungen durch die mitgelieferte Konfiguration außer Kraft gesetzt werden " "sollen. Falls Sie diese Option ablehnen, müssen Sie die Authentifizierungs-" "Konfiguration Ihres Systems von Hand verwalten." #. Type: error #. Description #: ../libpam-runtime.templates:5001 msgid "No PAM profiles have been selected." msgstr "Es wurden keine PAM-Profile ausgewählt." #. Type: error #. Description #: ../libpam-runtime.templates:5001 msgid "" "No PAM profiles have been selected for use on this system. This would grant " "all users access without authenticating, and is not allowed. Please select " "at least one PAM profile from the available list." msgstr "" "Es wurden keine PAM-Profile für die Verwendung auf diesem System ausgewählt. " "Dies würde allen Benutzern Zugang ohne Authentifizierung gestatten und ist " "nicht erlaubt. Bitte wählen Sie mindestens ein PAM-Profil aus der " "verfügbaren Liste aus." #. Type: error #. Description #: ../libpam-modules.templates:1001 msgid "xscreensaver and xlockmore must be restarted before upgrading" msgstr "Xscreensaver und xlockmore müssen vor dem Upgrade neu gestartet werden" #. Type: error #. Description #: ../libpam-modules.templates:1001 msgid "" "One or more running instances of xscreensaver or xlockmore have been " "detected on this system. Because of incompatible library changes, the " "upgrade of the libpam-modules package will leave you unable to authenticate " "to these programs. You should arrange for these programs to be restarted or " "stopped before continuing this upgrade, to avoid locking your users out of " "their current sessions." msgstr "" "Eine oder mehrere laufende Instanzen von xscreensaver oder xlockmore sind " "auf diesem System entdeckt worden. Aufgrund inkompatibler Änderungen in " "Bibliotheken wird das Upgrade des libpam-modules-Paketes Sie außerstande " "setzen, sich gegenüber diesen Programmen zu authentifizieren. Sie sollten " "dafür sorgen, dass diese Programme neu gestartet oder beendet werden, bevor " "Sie dieses Upgrade fortsetzen, damit Ihre Benutzer nicht aus ihren laufenden " "Sitzungen ausgesperrt werden."