# pam po-debconf translation to Spanish # Copyright (C) 2007 Software in the Public Interest, SPI Inc. # This file is distributed under the same license as the pam package. # # Changes: # - Initial translation # Javier Fernández-Sanguino , 2007 # - Updates: # Steve Langasek, 2008 # Javier Fernández-Sanguino, 2009 # # Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la # documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este # formato, por ejemplo ejecutando: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir # los siguientes documentos: # # - El proyecto de traducción de Debian al español # http://www.debian.org/intl/spanish/ # especialmente las notas y normas de traducción en # http://www.debian.org/intl/spanish/notas # # - La guía de traducción de po's de debconf: # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Si tiene dudas o consultas sobre esta traducción consulte con el último # traductor (campo Last-Translator) y ponga en copia a la lista de # traducción de Debian al español () # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pam 0.79-4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pam@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-18 18:30-0700\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-08 01:40+0200\n" "Last-Translator: Javier Fernandez-Sanguino \n" "Language-Team: Debian Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-POFile-SpellExtra: kdm gnome xscreensaver xdm xlockmore wdm start init\n" "X-POFile-SpellExtra: screensaver PAM libpam corríjala account vd runtime\n" "X-POFile-SpellExtra: Authentication auth Pluggable session insertables\n" "X-POFile-SpellExtra: password pam common\n" #. Type: string #. Description #: ../libpam0g.templates:1001 msgid "Services to restart for PAM library upgrade:" msgstr "Servicios a reiniciar para la actualización de la biblioteca de PAM:" #. Type: string #. Description #: ../libpam0g.templates:1001 msgid "" "Most services that use PAM need to be restarted to use modules built for " "this new version of libpam. Please review the following space-separated " "list of init.d scripts for services to be restarted now, and correct it if " "needed." msgstr "" "Es necesario reiniciar la mayoría de los servicios que utilizan PAM para que " "usen los módulos de esta versión de libpam. Por favor, revise la lista " "separada por espacios mostrada a continuación que indica los servicios a " "reiniciar ahora y corríjala si es necesario." #. Type: error #. Description #: ../libpam0g.templates:2001 msgid "Display manager must be restarted manually" msgstr "Debe reiniciar manualmente los gestores de pantalla" #. Type: error #. Description #: ../libpam0g.templates:2001 msgid "" "The kdm, wdm, and xdm display managers require a restart for the new version " "of libpam, but there are X login sessions active on your system that would " "be terminated by this restart. You will therefore need to restart these " "services by hand before further X logins will be possible." msgstr "" "Entre los servicios que deben reiniciarse debido a la nueva versión de " "libpam están los gestores de pantalla kdm, wdm y xdm. Sin embargo, hay " "sesiones de X ejecutándose en el sistema que se terminarían si se " "reiniciaran estos servicios. Debe reiniciarlos manualmente si desea que " "funcionen los accesos a través de una sesión X más adelante." #. Type: error #. Description #: ../libpam0g.templates:3001 msgid "Failure restarting some services for PAM upgrade" msgstr "Fallo al reiniciar alguno de los servicios en la actualización de PAM" #. Type: error #. Description #: ../libpam0g.templates:3001 msgid "" "The following services could not be restarted for the PAM library upgrade:" msgstr "" "No fue posible reiniciar los servicios indicados a continuación dentro la " "actualización de la biblioteca de PAM:" #. Type: error #. Description #: ../libpam0g.templates:3001 msgid "" "You will need to start these manually by running '/etc/init.d/ " "start'." msgstr "" "Deberá arrancar manualmente estos servicios ejecutando «/etc/init.d/" " start»." #. Type: multiselect #. Description #: ../libpam-runtime.templates:1001 msgid "PAM profiles to enable:" msgstr "Perfiles PAM a habilitar:" #. Type: multiselect #. Description #: ../libpam-runtime.templates:1001 msgid "" "Pluggable Authentication Modules (PAM) determine how authentication, " "authorization, and password changing are handled on the system, as well as " "allowing configuration of additional actions to take when starting user " "sessions." msgstr "" "Los «Pluggable Authentication Modules» (PAM, o Módulos de autenticación " "insertables, N. del T.) determinan cómo se gestiona dentro del sistema la " "autenticación, autorización y modificación de contraseñas. También permiten " "la definición de acciones adicionales a realizar cuando se inicia la sesión " "de un usuario." #. Type: multiselect #. Description #: ../libpam-runtime.templates:1001 msgid "" "Some PAM module packages provide profiles that can be used to automatically " "adjust the behavior of all PAM-using applications on the system. Please " "indicate which of these behaviors you wish to enable." msgstr "" "Algunos de los paquetes de módulos de PAM ofrecen perfiles que pueden " "utilizarse para ajustar automáticamente el comportamiento de todas las " "aplicaciones que utilicen PAM en el sistema. Indique qué comportamiento " "desea activar." #. Type: error #. Description #: ../libpam-runtime.templates:2001 msgid "Incompatible PAM profiles selected." msgstr "Se han seleccionado perfiles PAM incompatibles." #. Type: error #. Description #. This paragraph is followed by a (currently) non-translatable list of #. PAM profile names. #: ../libpam-runtime.templates:2001 msgid "The following PAM profiles cannot be used together:" msgstr "" "No pueden utilizarse conjuntamente los perfiles de PAM indicados a " "continuación:" #. Type: error #. Description #: ../libpam-runtime.templates:2001 msgid "Please select a different set of modules to enable." msgstr "Seleccione un conjunto distinto de módulos a activar." #. Type: boolean #. Description #: ../libpam-runtime.templates:3001 msgid "Override local changes to /etc/pam.d/common-*?" msgstr "" "¿Desea sobreescribir los cambios locales realizados a «/etc/pam.d/common-*»?" #. Type: boolean #. Description #: ../libpam-runtime.templates:3001 msgid "" "One or more of the files /etc/pam.d/common-{auth,account,password,session} " "have been locally modified. Please indicate whether these local changes " "should be overridden using the system-provided configuration. If you " "decline this option, you will need to manage your system's authentication " "configuration by hand." msgstr "" "Se ha modificado localmente alguno de los ficheros «/etc/pam.d/common-{auth," "account,password,session}». Indique si desea que estos cambios locales se " "sobreescriban con la configuración definida para el sistema. Deberá " "gestionar la configuración de autenticación de su sistema manualmente si " "rechaza esta opción." #. Type: error #. Description #: ../libpam-runtime.templates:4001 msgid "No PAM profiles have been selected." msgstr "No ha seleccionado ningún perfil PAM." #. Type: error #. Description #: ../libpam-runtime.templates:4001 msgid "" "No PAM profiles have been selected for use on this system. This would grant " "all users access without authenticating, and is not allowed. Please select " "at least one PAM profile from the available list." msgstr "" "No ha seleccionado ningún perfil de PAM para este sistema. Esto podría " "permitir que cualquier usuario accediera sin autenticación, lo que no está " "permitido. Debe seleccionar al menos un perfil de PAM de la lista." #. Type: error #. Description #: ../libpam-runtime.templates:5001 msgid "Your system allowed access without a password!" msgstr "¡Su sistema permitía el acceso sin contraseña!" #. Type: error #. Description #: ../libpam-runtime.templates:5001 msgid "" "A bug in a previous version of libpam-runtime resulted in no PAM profiles " "being selected for use on this system. As a result, access was allowed for " "a time to all accounts on your system, with or without a correct password. " "Especially if this system can be accessed from the Internet, it is likely " "that it has been compromised. Unless you are familiar with recovering from " "security failures, viruses, and malicious software, you should re-install " "this system from scratch or obtain the services of a skilled system " "administrator. For more information, see:" msgstr "" "Una errata en la versión anterior de «libpam-runtime» dió lugar a que no se " "seleccionara ningún perfil de PAM para su sistema. Como consecuencia de " "esto, durante un tiempo el acceso a su sistema estaba permitido para las " "cuentas de su sistema, sin ser necesario que se introdujera la contraseña " "correcta. Específicamente, si este sistema estaba accesible desde Internet " "es posible que haya sido comprometido. A no ser que vd. esté familiarizado " "con los mecanismos para recuperarse de un fallo de seguridad, incluyendo " "código malicioso y virus, debería reinstalar el sistema partiendo de cero o " "solicitar los servicios de un administrador de sistemas experto. Para más " "información, consulte:" #. Type: error #. Description #: ../libpam-runtime.templates:5001 msgid "" "The bug that allowed this wrong configuration is fixed in the current " "version of libpam-runtime, and your configuration has now been corrected. We " "apologize that previous versions of libpam-runtime did not detect and " "prevent this situation." msgstr "" "La errata que permitía esta configuración errónea ha sido arreglada en la " "versión más reciente de «libpam-runtime» y su configuración ha sido " "corregida. Le pedimos disculpas por el error que hizo que las versiones " "anteriores no detectaran y previnieran esta situación." #. Type: error #. Description #: ../libpam-modules.templates:1001 msgid "xscreensaver and xlockmore must be restarted before upgrading" msgstr "Debe reiniciar xscreensaver y xlockmore antes de la actualización" #. Type: error #. Description #: ../libpam-modules.templates:1001 msgid "" "One or more running instances of xscreensaver or xlockmore have been " "detected on this system. Because of incompatible library changes, the " "upgrade of the libpam-modules package will leave you unable to authenticate " "to these programs. You should arrange for these programs to be restarted or " "stopped before continuing this upgrade, to avoid locking your users out of " "their current sessions." msgstr "" "Se han detectado una o más instancias de los programas xscreensaver o " "xlockmore. La actualización del paquete libpam-modules podría impedir que " "pueda autenticarse en estos programas debido a cambios incompatibles en las " "librerías. Debería procurar que estos programas se reinicien o se paren " "antes de continuar con la actualización. Así evitará que los usuarios queden " "bloqueados y no puedan reanudar sus sesiones actuales."