# translation of eu.po to Euskara # Debconf questions for the Linux-PAM package. # Copyright (C) 2007 Steve Langasek # This file is distributed under the same license as the pam package. # # Piarres Beobide , 2007, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pam@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-11-15 23:51-0800\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-02 14:26+0200\n" "Last-Translator: Piarres Beobide \n" "Language-Team: Euskara \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Type: string #. Description #: ../libpam0g.templates:1001 msgid "Services to restart for PAM library upgrade:" msgstr "" "PAM liburutegia bertsio-berritzean berrabiarazi behar diren zerbitzuak:" #. Type: string #. Description #: ../libpam0g.templates:1001 msgid "" "Most services that use PAM need to be restarted to use modules built for " "this new version of libpam. Please review the following space-separated " "list of init.d scripts for services to be restarted now, and correct it if " "needed." msgstr "" "PAM erabiltzen duten zerbitzu gehieneak berrabiarazi egin behar dira libpam " "bertsio honetako moduluak erabiltzeko. Mesedez gainbegiratu berrabiaraziko " "diren hurrengo zuriunez bereiziriko init.d script zerrenda hau eta zuzendu " "behar izanez gero." #. Type: string #. Description #: ../libpam0g.templates:1001 #, fuzzy #| msgid "" #| "Some other services such as xscreensaver, gnome-screensaver, and " #| "xlockmore cannot be restarted for you. You will not be able to " #| "authenticate to these services until you restart them manually." msgid "" "Some other services such as xscreensaver and xlockmore cannot be restarted " "for you. You will not be able to authenticate to these services until you " "restart them manually." msgstr "" "Xscreensaver, gnome-screensaver edo xlockmore bezalako beste zenbait " "zerbitzu ezin dira zure odez berrabiarazi. Ezingo duzu zerbitzu horietan " "autentifikaziorik egin berrabiarazi arte." #. Type: error #. Description #: ../libpam0g.templates:2001 msgid "Display manager must be restarted manually" msgstr "Pantaila kudeatzailea eskuz berrabiarazi behar da" #. Type: error #. Description #: ../libpam0g.templates:2001 msgid "" "The kdm, wdm, and xdm display managers require a restart for the new version " "of libpam, but there are X login sessions active on your system that would " "be terminated by this restart. You will therefore need to restart these " "services by hand before further X logins will be possible." msgstr "" "Kdm, wdm, eta xdm pantaila kudeatzaileek berrabiaraztea behar dute libpam " "bertsio berria erabiltzeko. Baina berrabiarazteak eragin izan dezaken " "abiarazitako X saioak daude sistema honetan. Zerbitzu hori beranduago eskuz " "berrabiarazi beharko duzu X saioak hastea posible izateko." #. Type: error #. Description #: ../libpam0g.templates:3001 msgid "Failure restarting some services for PAM upgrade" msgstr "Huts PAM bertsio-berritzerako zenbait zerbitzu berrabiaraztean." #. Type: error #. Description #: ../libpam0g.templates:3001 msgid "" "The following services could not be restarted for the PAM library upgrade:" msgstr "" "Hurrengo zerbitzuak ezin izan dira berrabiarazi PAM liburutegi bertsio-" "berritzean:" #. Type: error #. Description #: ../libpam0g.templates:3001 msgid "" "You will need to start these manually by running '/etc/init.d/ " "start'." msgstr "" "Hauek zure kabuz berrabiarazi beharko dituzu '/etc/init.d/ start' " "eginaz."