msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pam 0.99.7.1-4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pam@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-18 18:30-0700\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-22 19:57+0200\n" "Last-Translator: Esko Arajärvi \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Finnish\n" "X-Poedit-Country: FINLAND\n" #. Type: string #. Description #: ../libpam0g.templates:1001 msgid "Services to restart for PAM library upgrade:" msgstr "Palvelut, jotka käynnistetään uudelleen PAM-kirjastoa päivitettäessä:" #. Type: string #. Description #: ../libpam0g.templates:1001 msgid "" "Most services that use PAM need to be restarted to use modules built for " "this new version of libpam. Please review the following space-separated " "list of init.d scripts for services to be restarted now, and correct it if " "needed." msgstr "" "Useimmat PAMia käyttävät palvelut pitää käynnistää uudelleen libpamin uuden " "version käyttöön ottamiseksi. Tarkista seuraava välilyönnein eroteltu lista " "niiden palveluiden init.d-komentotiedostoista, jotka käynnistetään " "uudelleen, ja muokkaa listaa tarvittaessa." #. Type: error #. Description #: ../libpam0g.templates:2001 msgid "Display manager must be restarted manually" msgstr "Näytönhallintaohjelma tulee käynnistää uudelleen käsin" #. Type: error #. Description #: ../libpam0g.templates:2001 msgid "" "The kdm, wdm, and xdm display managers require a restart for the new version " "of libpam, but there are X login sessions active on your system that would " "be terminated by this restart. You will therefore need to restart these " "services by hand before further X logins will be possible." msgstr "" "Näytönhallintaohjelma kdm, wdm tai xdm tulee käynnistää uudelleen, jotta " "libpamin uusi versio tulee käyttöön. Järjestelmässä on kuitenkin aktiivisia " "X-istuntoja, jotka lopetettaisiin uudelleenkäynnistyksen yhteydessä. Tästä " "syystä palvelu tulee käynnistää uudelleen käsin ennen kuin uusia X-istuntoja " "voidaan avata." #. Type: error #. Description #: ../libpam0g.templates:3001 msgid "Failure restarting some services for PAM upgrade" msgstr "Virhe käynnistettäessä uudelleen palveluita PAMin päivitystä varten" #. Type: error #. Description #: ../libpam0g.templates:3001 msgid "" "The following services could not be restarted for the PAM library upgrade:" msgstr "" "Seuraavia palveluita ei voitu käynnistää uudelleen PAM-kirjastoa " "päivitettäessä:" #. Type: error #. Description #: ../libpam0g.templates:3001 msgid "" "You will need to start these manually by running '/etc/init.d/ " "start'." msgstr "" "Nämä palvelut tulee käynnistää uudelleen ajamalla ”/etc/init.d/ " "start”." #. Type: multiselect #. Description #: ../libpam-runtime.templates:1001 msgid "PAM profiles to enable:" msgstr "Käyttöön otettavat PAM-profiilit:" #. Type: multiselect #. Description #: ../libpam-runtime.templates:1001 msgid "" "Pluggable Authentication Modules (PAM) determine how authentication, " "authorization, and password changing are handled on the system, as well as " "allowing configuration of additional actions to take when starting user " "sessions." msgstr "" "Pluggable Authentication Modules (PAM) määrittää kuinka tunnistautuminen, " "oikeuksien hallinta ja salasanan vaihto tehdään järjestelmässä. Se " "mahdollistaa myös käyttäjäistuntojen käynnistyksen yhdessä suoritettavien " "lisätoimintojen asetusten muokkaamisen." #. Type: multiselect #. Description #: ../libpam-runtime.templates:1001 msgid "" "Some PAM module packages provide profiles that can be used to automatically " "adjust the behavior of all PAM-using applications on the system. Please " "indicate which of these behaviors you wish to enable." msgstr "" "Eräiden PAMin moduulipakettien tarjoamien profiilien avulla voidaan " "automaattisesti muokata järjestelmän kaikkien PAMia käyttävien ohjelmien " "toimintaa. Valitse mitkä näistä toiminnoista otetaan käyttöön." #. Type: error #. Description #: ../libpam-runtime.templates:2001 msgid "Incompatible PAM profiles selected." msgstr "Epäyhteensopivia PAM-profiileita valittu" #. Type: error #. Description #. This paragraph is followed by a (currently) non-translatable list of #. PAM profile names. #: ../libpam-runtime.templates:2001 msgid "The following PAM profiles cannot be used together:" msgstr "Seuraavia PAM-profiileita ei voida käyttää yhdessä:" #. Type: error #. Description #: ../libpam-runtime.templates:2001 msgid "Please select a different set of modules to enable." msgstr "Valitse uusi käyttöön otettavien moduulien joukko." #. Type: boolean #. Description #: ../libpam-runtime.templates:3001 msgid "Override local changes to /etc/pam.d/common-*?" msgstr "" "Kirjoitetaanko paikallisten muutosten päälle tiedostoissa /etc/pam.d/common-" "*?" #. Type: boolean #. Description #: ../libpam-runtime.templates:3001 msgid "" "One or more of the files /etc/pam.d/common-{auth,account,password,session} " "have been locally modified. Please indicate whether these local changes " "should be overridden using the system-provided configuration. If you " "decline this option, you will need to manage your system's authentication " "configuration by hand." msgstr "" "Joitain tiedostoista /etc/pam.d/common-{auth,account,password,session} on " "muokattu paikallisesti. Valitse tulisiko paikalliset muutokset korvata " "järjestelmän tarjoamilla asetuksilla. Jos et valitse tätä vaihtoehtoa, " "järjestelmän tunnistautumisasetuksia täytyy hallinnoida käsin." #. Type: error #. Description #: ../libpam-runtime.templates:4001 #, fuzzy #| msgid "Incompatible PAM profiles selected." msgid "No PAM profiles have been selected." msgstr "Epäyhteensopivia PAM-profiileita valittu" #. Type: error #. Description #: ../libpam-runtime.templates:4001 msgid "" "No PAM profiles have been selected for use on this system. This would grant " "all users access without authenticating, and is not allowed. Please select " "at least one PAM profile from the available list." msgstr "" #. Type: error #. Description #: ../libpam-runtime.templates:5001 msgid "Your system allowed access without a password!" msgstr "" #. Type: error #. Description #: ../libpam-runtime.templates:5001 msgid "" "A bug in a previous version of libpam-runtime resulted in no PAM profiles " "being selected for use on this system. As a result, access was allowed for " "a time to all accounts on your system, with or without a correct password. " "Especially if this system can be accessed from the Internet, it is likely " "that it has been compromised. Unless you are familiar with recovering from " "security failures, viruses, and malicious software, you should re-install " "this system from scratch or obtain the services of a skilled system " "administrator. For more information, see:" msgstr "" #. Type: error #. Description #: ../libpam-runtime.templates:5001 msgid "" "The bug that allowed this wrong configuration is fixed in the current " "version of libpam-runtime, and your configuration has now been corrected. We " "apologize that previous versions of libpam-runtime did not detect and " "prevent this situation." msgstr "" #. Type: error #. Description #: ../libpam-modules.templates:1001 msgid "xscreensaver and xlockmore must be restarted before upgrading" msgstr "xscreensaver ja xlockmore täytyy käynnistää uudelleen ennen päivitystä" #. Type: error #. Description #: ../libpam-modules.templates:1001 msgid "" "One or more running instances of xscreensaver or xlockmore have been " "detected on this system. Because of incompatible library changes, the " "upgrade of the libpam-modules package will leave you unable to authenticate " "to these programs. You should arrange for these programs to be restarted or " "stopped before continuing this upgrade, to avoid locking your users out of " "their current sessions." msgstr "" "Järjestelmässä ajetaan parhaillaan yhtä tai useampaa xscreensaverin tai " "xlockmoren instanssia. Paketin libpam-modules kirjastot ovat muuttuneet " "niin, että päivityksen jälkeen näihin ohjelmiin ei voitaisi " "yhteensopivuussyistä enää tunnistautua. Nämä ohjelmat tulisi pysäyttää tai " "käynnistää uudelleen ennen päivityksen jatkamista, jotta käyttäjät eivät " "lukitse itseään ulos nykyisistä istunnoistaan."