# Galician translation of pam's debconf templates # This file is distributed under the same license as the pam package. # Jacobo Tarrio , 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pam\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pam@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-08-03 03:58-0700\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-01 20:04+0100\n" "Last-Translator: Jacobo Tarrio \n" "Language-Team: Galician \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: string #. Description #: ../libpam0g.templates:1001 msgid "Services to restart for PAM library upgrade:" msgstr "Servizos a reiniciar para a actualización da biblioteca PAM:" #. Type: string #. Description #: ../libpam0g.templates:1001 msgid "" "Most services that use PAM need to be restarted to use modules built for " "this new version of libpam. Please review the following space-separated " "list of init.d scripts for services to be restarted now, and correct it if " "needed." msgstr "" "É necesario reiniciar a maioría dos servizos que empregan PAM para empregar " "os módulos compilados para esta versión de libpam. Revise a seguinte lista " "de scripts de init.d que se han reiniciar agora, e corríxaa se é preciso." #. Type: string #. Description #: ../libpam0g.templates:1001 msgid "" "Some other services such as xscreensaver, gnome-screensaver, and xlockmore " "cannot be restarted for you. You will not be able to authenticate to these " "services until you restart them manually." msgstr "" "Hai outros servizos, como xscreensaver, gnome-screensaver e xlockmore, que " "non se poden reiniciar por vostede. Non ha poderse autenticar con estes " "servizos a menos que os reinicie manualmente." #. Type: error #. Description #: ../libpam0g.templates:2001 msgid "Display manager must be restarted manually" msgstr "Débese reiniciar manualmente o xestor de pantallas" #. Type: error #. Description #: ../libpam0g.templates:2001 msgid "" "The kdm, wdm, and xdm display managers require a restart for the new version " "of libpam, but there are X login sessions active on your system that would " "be terminated by this restart. You will therefore need to restart these " "services by hand before further X logins will be possible." msgstr "" "É necesario reiniciar os xestores de pantallas kdm, wdm e xdm para a nova " "versión de libpam, pero hai sesións de X activas no sistema que se pecharían " "co reinicio. Polo tanto, ha ter que reiniciar eses servizos manualmente para " "poder iniciar novas sesións mediante X." #. Type: error #. Description #: ../libpam0g.templates:3001 msgid "Failure restarting some services for PAM upgrade" msgstr "Problemas ao reiniciar algúns servizos para a actualización de PAM" #. Type: error #. Description #: ../libpam0g.templates:3001 msgid "" "The following services could not be restarted for the PAM library upgrade:" msgstr "" "Non se puido reiniciar os seguintes servizos para a actualización da " "biblioteca PAM:" #. Type: error #. Description #: ../libpam0g.templates:3001 msgid "" "You will need to start these manually by running '/etc/init.d/ " "start'." msgstr "" "Ha ter que reinicialos manualmente executando \"/etc/init.d/ start" "\"." #. Type: multiselect #. Description #: ../libpam-runtime.templates:1001 msgid "PAM profiles to enable:" msgstr "" #. Type: multiselect #. Description #: ../libpam-runtime.templates:1001 msgid "" "Pluggable Authentication Modules (PAM) determine how authentication, " "authorization, and password changing are handled on the system, as well as " "allowing configuration of additional actions to take when starting user " "sessions." msgstr "" #. Type: multiselect #. Description #: ../libpam-runtime.templates:1001 msgid "" "Some PAM module packages provide profiles that can be used to automatically " "adjust the behavior of all PAM-using applications on the system. Please " "indicate which of these behaviors you wish to enable." msgstr ""