# Galician translation of pam's debconf templates # This file is distributed under the same license as the pam package. # # Jacobo Tarrio , 2007. # Marce Villarino , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pam\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pam@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-12-28 01:17-0600\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-01 12:30+0100\n" "Last-Translator: Marce Villarino \n" "Language-Team: Galician \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #. Type: string #. Description #: ../libpam0g.templates:1001 msgid "Services to restart for PAM library upgrade:" msgstr "Servizos a reiniciar para a actualización da biblioteca PAM:" #. Type: string #. Description #: ../libpam0g.templates:1001 msgid "" "Most services that use PAM need to be restarted to use modules built for " "this new version of libpam. Please review the following space-separated " "list of init.d scripts for services to be restarted now, and correct it if " "needed." msgstr "" "A maioría dos servizos que empregan PAM deben reiniciarse para empregar os " "módulos compilados para esta versión de libpam. Revise a seguinte lista de " "scripts de init.d que se han reiniciar agora, e corríxaa se é preciso." #. Type: error #. Description #: ../libpam0g.templates:2001 msgid "Display manager must be restarted manually" msgstr "Débese reiniciar manualmente o xestor de pantallas" #. Type: error #. Description #: ../libpam0g.templates:2001 msgid "" "The kdm, wdm, and xdm display managers require a restart for the new version " "of libpam, but there are X login sessions active on your system that would " "be terminated by this restart. You will therefore need to restart these " "services by hand before further X logins will be possible." msgstr "" "É necesario reiniciar os xestores de pantallas kdm, wdm e xdm para a nova " "versión de libpam, pero hai sesións de X activas no sistema que se pecharían " "co reinicio. Polo tanto, ha ter que reiniciar eses servizos manualmente para " "poder iniciar novas sesións mediante X." #. Type: error #. Description #: ../libpam0g.templates:3001 msgid "Failure restarting some services for PAM upgrade" msgstr "Fallou o reinicio de algúns servizos para a actualización de PAM" #. Type: error #. Description #: ../libpam0g.templates:3001 msgid "" "The following services could not be restarted for the PAM library upgrade:" msgstr "" "Non foi posíbel reiniciar os seguintes servizos para a actualización da " "biblioteca PAM:" #. Type: error #. Description #: ../libpam0g.templates:3001 msgid "" "You will need to start these manually by running '/etc/init.d/ " "start'." msgstr "" "Ha ter que reinicialos manualmente executando \"/etc/init.d/ start" "\"." #. Type: error #. Description #: ../libpam-modules.templates:1001 msgid "xscreensaver and xlockmore must be restarted before upgrading" msgstr "xscreensaver e xlockmore deben ser reiniciados antes da actualización" #. Type: error #. Description #: ../libpam-modules.templates:1001 msgid "" "One or more running instances of xscreensaver or xlockmore have been " "detected on this system. Because of incompatible library changes, the " "upgrade of the libpam-modules package will leave you unable to authenticate " "to these programs. You should arrange for these programs to be restarted or " "stopped before continuing this upgrade, to avoid locking your users out of " "their current sessions." msgstr "" "Detectouse que se están a executar unha ou máis instancias de xscreensaver " "ou xlockmore no sistema. Por mor de modificacións incompatíbeis en " "bibliotecas, a actualización do paquete libpam-modules ha facer que non sexa " "quen de autenticarse nestes programas. Deber reiniciar ou deter estes " "programas antes de continuar coa actualización, para evitar deixar trancados " "os usuarios fora das súas sesións de traballo actuais."