# Romanian translation of pam debconf templates # Debconf questions for the Linux-PAM package. # Copyright (C) 2007 Steve Langasek # This file is distributed under the same license as the pam package. # # Igor Stirbu , 2008. # Eddy Petrișor , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pam 1.0.1-7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pam@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-26 10:32-0500\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-05 16:44+0300\n" "Last-Translator: Andrei POPESCU \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2;\n" #. Type: string #. Description #: ../libpam0g.templates:1001 msgid "Services to restart for PAM library upgrade:" msgstr "Serviciile repornite la actualizarea bibliotecii PAM:" #. Type: string #. Description #: ../libpam0g.templates:1001 msgid "" "Most services that use PAM need to be restarted to use modules built for " "this new version of libpam. Please review the following space-separated " "list of services to be restarted now, and correct it if needed." msgstr "" "Majoritatea serviciilor ce folosesc PAM trebuie repornite pentru a folosi " "modulele pentru noua versiune de libpam. Verificați și ajustați după caz " "lista următoare (separată prin spațiu) cu servicii care trebuie repornite." #. Type: error #. Description #: ../libpam0g.templates:2001 msgid "Display manager must be restarted manually" msgstr "Administratorul de ecran trebuie repornit manual" #. Type: error #. Description #: ../libpam0g.templates:2001 msgid "" "The wdm and xdm display managers require a restart for the new version of " "libpam, but there are X login sessions active on your system that would be " "terminated by this restart. You will therefore need to restart these " "services by hand before further X logins will be possible." msgstr "" "Administratorii de ecran wdm și xdm trebuie reporniți pentru ca să " "folosească noua versiune de libpam, dar sunt sesiuni active de X pe sistemul " "dumneavoastră care ar fi oprite odată cu această repornire. Drept urmare, " "trebuie să reporniți manual aceste servicii înainte ca autentificările X " "ulterioare să fie posibile." #. Type: error #. Description #: ../libpam0g.templates:3001 msgid "Failure restarting some services for PAM upgrade" msgstr "Eșec la repornirea unor servicii la actualizarea PAM" #. Type: error #. Description #: ../libpam0g.templates:3001 msgid "" "The following services could not be restarted for the PAM library upgrade:" msgstr "" "Următoarele servicii nu au putut fi repornite la actualizarea bibliotecii " "PAM:" #. Type: error #. Description #: ../libpam0g.templates:3001 msgid "" "You will need to start these manually by running '/etc/init.d/ " "start'." msgstr "" "Trebuie să reporniți manual aceste servicii rulând „/etc/init.d/ " "start”" #. Type: boolean #. Description #: ../libpam0g.templates:4001 msgid "Restart services during package upgrades without asking?" msgstr "" "Să se repornească serviciile fără confirmare în timpul unei actualizări?" #. Type: boolean #. Description #: ../libpam0g.templates:4001 msgid "" "There are services installed on your system which need to be restarted when " "certain libraries, such as libpam, libc, and libssl, are upgraded. Since " "these restarts may cause interruptions of service for the system, you will " "normally be prompted on each upgrade for the list of services you wish to " "restart. You can choose this option to avoid being prompted; instead, all " "necessary restarts will be done for you automatically so you can avoid being " "asked questions on each library upgrade." msgstr "" "Pe acest sistem sunt instalate servicii care trebuie repornite atunci când " "anumite biblioteci, cum ar fi libpam, libc și libssl sunt actualizate. " "Deoarece aceste reporniri pot cauza întreruperi în furnizarea serviciului în " "mod normal se solicită confirmarea listei de servicii pe care doriți să le " "reporniți la fiecare actualizare. Puteți alege această opțiune pentru a " "evita confirmarea. În schimb toate repornirile necesare vor fi executate " "automat pentru a evita întrebările la fiecare actualizare de biblioteci." #. Type: title #. Description #: ../libpam-runtime.templates:1001 msgid "PAM configuration" msgstr "Configurarea PAM" #. Type: multiselect #. Description #: ../libpam-runtime.templates:2001 msgid "PAM profiles to enable:" msgstr "Profile PAM de activat:" #. Type: multiselect #. Description #: ../libpam-runtime.templates:2001 msgid "" "Pluggable Authentication Modules (PAM) determine how authentication, " "authorization, and password changing are handled on the system, as well as " "allowing configuration of additional actions to take when starting user " "sessions." msgstr "" "Modulele de autentificare conectabile (PAM) definesc cum se manevrează în " "sistem autentificările, autorizațiile și schimbările de parole, dar permite " "și adăugarea de diverse acțiuni ce se vor efectua la pornirea sesiunilor " "utilizatorilor." #. Type: multiselect #. Description #: ../libpam-runtime.templates:2001 msgid "" "Some PAM module packages provide profiles that can be used to automatically " "adjust the behavior of all PAM-using applications on the system. Please " "indicate which of these behaviors you wish to enable." msgstr "" "Unele pachete de module PAM furnizează profile care pot fi folosite pentru " "ajustarea automată a comportamentului aplicațiilor din sistem care folosesc " "PAM. Indicați pe care dintre aceste comportamente le doriți activate." #. Type: error #. Description #: ../libpam-runtime.templates:3001 msgid "Incompatible PAM profiles selected." msgstr "Selecție de profile PAM incompatibile." #. Type: error #. Description #. This paragraph is followed by a (currently) non-translatable list of #. PAM profile names. #: ../libpam-runtime.templates:3001 msgid "The following PAM profiles cannot be used together:" msgstr "Următoarele profile PAM nu pot fi folosite împreună:" #. Type: error #. Description #: ../libpam-runtime.templates:3001 msgid "Please select a different set of modules to enable." msgstr "Selectați un alt set de module de activat." #. Type: boolean #. Description #: ../libpam-runtime.templates:4001 msgid "Override local changes to /etc/pam.d/common-*?" msgstr "Se ignoră schimbările locale făcute în /etc/pam.d/common-*?" #. Type: boolean #. Description #: ../libpam-runtime.templates:4001 msgid "" "One or more of the files /etc/pam.d/common-{auth,account,password,session} " "have been locally modified. Please indicate whether these local changes " "should be overridden using the system-provided configuration. If you " "decline this option, you will need to manage your system's authentication " "configuration by hand." msgstr "" "Există modificari locale într-unul sau mai multe dintre fișierele /etc/pam.d/" "common-{auth,account,password,session}. Precizați dacă aceste schimbări " "locale trebuie suprascrise cu configurația oferită de sistem. Dacă refuzați, " "va trebui să administrați manual configurația de autentificare a sistemului." #. Type: error #. Description #: ../libpam-runtime.templates:5001 msgid "No PAM profiles have been selected." msgstr "Nu au fost selectate profile PAM." #. Type: error #. Description #: ../libpam-runtime.templates:5001 msgid "" "No PAM profiles have been selected for use on this system. This would grant " "all users access without authenticating, and is not allowed. Please select " "at least one PAM profile from the available list." msgstr "" "Nu a fost ales nici un profil PAM pentru a fi folosit pe acest sistem. Acest " "lucru ar permite tuturor utilizatorilor accesul fără autentificare, ceea ce " "nu este permis. Selectați cel puțin un profil PAM din lista disponibilă." #. Type: error #. Description #: ../libpam-modules.templates:1001 msgid "xscreensaver and xlockmore must be restarted before upgrading" msgstr "xscreensaver și xlockmore trebuie repornite înainte de înnoire" #. Type: error #. Description #: ../libpam-modules.templates:1001 msgid "" "One or more running instances of xscreensaver or xlockmore have been " "detected on this system. Because of incompatible library changes, the " "upgrade of the libpam-modules package will leave you unable to authenticate " "to these programs. You should arrange for these programs to be restarted or " "stopped before continuing this upgrade, to avoid locking your users out of " "their current sessions." msgstr "" "în sistem s-a detectat cel puțin o instanță activa de xscreensaver sau " "xlockmore. Datorită unor schimbări de compatibilitate în biblioteci, " "înnoirea pachetului libpam-modules nu vă va mai permite să vă autentificați " "în aceste programe. Va trebui să aranjați lucrurile în așa fel încât aceste " "programe să fie repornite sau oprite înainte de a continua înnoirea pentru a " "evita blocarea utilizatorilor în afara sesiunilor lor curente." #. Type: error #. Description #: ../libpam-modules.templates:2001 msgid "PAM Profiles with Deprecated Modules Disabled" msgstr "Profilele PAM cu module învechite au fost dezactivate" #. Type: error #. Description #: ../libpam-modules.templates:2001 msgid "" "Your system had PAM profiles enabled with the ${modules} PAM modules. These " "modules have been removed from PAM. Leaving these PAM profiles enabled would " "prevent users from accessing your system. As a result, these profiles have " "been disabled." msgstr "" "Acest sistem are profile PAM activate cu modulele PAM ${modules}. Aceste " "module au fost scoase din PAM. Păstrarea acestor profile PAM activate ar " "împiedica accesul utilizatorilor la sistem. În consecință aceste profile au " "fost dezactivate." #. Type: error #. Description #: ../libpam-modules.templates:3001 msgid "you are using pam_tally or pam_tally2 in your configuration" msgstr "folosiți pam_tally sau pam_tally2" #. Type: error #. Description #: ../libpam-modules.templates:3001 msgid "" "The pam_tally and pam_tally2 modules have been removed from PAM. You are " "using one of these modules in your PAM configuration in /etc/pam.d. You must " "remove the uses of these modules before PAM can be upgraded; including these " "modules in your PAM configuration after the upgrade will stop users from " "being able to log into the system." msgstr "" "Modulele pam_tally și pam_tally2 au fost scoase din PAM. Acum utilizați unul " "din aceste module în configurația PAM din /etc/pam.d. Înainde de a putea " "actualiza PAM utilizarea acestor module trebuie oprită. Includerea acestor " "module după actualizare în configurația PAM va împiedica accesul " "utilizatorilor la sistem." #. Type: error #. Description #: ../libpam-modules.templates:3001 msgid "Consider the pam_faillock module as a replacement for pam_tally." msgstr "Modulul pam_faillock are putea fi un înlocuitor pentru pam_tally."