# translation of ru.po to Russian # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the pam package. # # Yuri Kozlov , 2007. # Max Kosmach , 2009. # Yuri Kozlov , 2009, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pam 1.1.3-6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pam@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-10-30 15:05-0400\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-04 09:00+0400\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Type: string #. Description #: ../libpam0g.templates:1001 msgid "Services to restart for PAM library upgrade:" msgstr "Службы, которые будут перезапущены после обновления библиотеки PAM:" #. Type: string #. Description #: ../libpam0g.templates:1001 msgid "" "Most services that use PAM need to be restarted to use modules built for " "this new version of libpam. Please review the following space-separated " "list of init.d scripts for services to be restarted now, and correct it if " "needed." msgstr "" "Чтобы задействовать новые версии модулей из libpam нужно перезапустить " "большинство служб, использующих PAM. Внимательно просмотрите и, при " "необходимости, отредактируйте список сценариев из init.d для служб, которые " "будут перезапущены. Элементы списка разделяются пробелом." #. Type: error #. Description #: ../libpam0g.templates:2001 msgid "Display manager must be restarted manually" msgstr "Программу входа в систему нужно перезапустить вручную" #. Type: error #. Description #: ../libpam0g.templates:2001 msgid "" "The wdm and xdm display managers require a restart for the new version of " "libpam, but there are X login sessions active on your system that would be " "terminated by this restart. You will therefore need to restart these " "services by hand before further X logins will be possible." msgstr "" "Для работы с новой версией libpam программам для входа в систему wdm и xdm " "требуется перезапуск, но это прервёт все запущенные X-сеансы. Поэтому вам " "нужно перезапустить эти службы вручную для того, чтобы можно было снова " "входить в систему через X." #. Type: error #. Description #: ../libpam0g.templates:3001 msgid "Failure restarting some services for PAM upgrade" msgstr "При обновлении PAM перезапуск некоторых служб завершился неудачно" #. Type: error #. Description #: ../libpam0g.templates:3001 msgid "" "The following services could not be restarted for the PAM library upgrade:" msgstr "" "При обновлении библиотеки PAM не удалось перезапустить следующие службы:" #. Type: error #. Description #: ../libpam0g.templates:3001 msgid "" "You will need to start these manually by running '/etc/init.d/ " "start'." msgstr "Вам нужно запустить их вручную, выполнив '/etc/init.d/<служба> start'." #. Type: boolean #. Description #: ../libpam0g.templates:4001 msgid "Restart services during package upgrades without asking?" msgstr "Перезапускать службы при обновлении пакета не задавая вопрос?" #. Type: boolean #. Description #: ../libpam0g.templates:4001 msgid "" "There are services installed on your system which need to be restarted when " "certain libraries, such as libpam, libc, and libssl, are upgraded. Since " "these restarts may cause interruptions of service for the system, you will " "normally be prompted on each upgrade for the list of services you wish to " "restart. You can choose this option to avoid being prompted; instead, all " "necessary restarts will be done for you automatically so you can avoid being " "asked questions on each library upgrade." msgstr "" "В системе установлены службы, которые требуют перезапуска после обновления " "определённых библиотек (например, libpam, libc и libssl). Так как это может " "вызвать перерыв в работе службы, обычно, при каждом обновлении выдаётся " "список служб, которые нужно перезапустить. Чтобы этот вопрос не задавался, " "вы можете ответить утвердительно; в этом случае все необходимые службы будут " "перезапущены автоматически." #. Type: title #. Description #: ../libpam-runtime.templates:1001 msgid "PAM configuration" msgstr "Настройка PAM" #. Type: multiselect #. Description #: ../libpam-runtime.templates:2001 msgid "PAM profiles to enable:" msgstr "Активируемые профили PAM:" #. Type: multiselect #. Description #: ../libpam-runtime.templates:2001 msgid "" "Pluggable Authentication Modules (PAM) determine how authentication, " "authorization, and password changing are handled on the system, as well as " "allowing configuration of additional actions to take when starting user " "sessions." msgstr "" "Через подключаемые модули аутентификации (PAM) указывается как нужно " "проводить аутентификацию, авторизацию и смену пароля в системе, а также " "можно назначать запуск дополнительных действий при старте пользовательского " "сеанса." #. Type: multiselect #. Description #: ../libpam-runtime.templates:2001 msgid "" "Some PAM module packages provide profiles that can be used to automatically " "adjust the behavior of all PAM-using applications on the system. Please " "indicate which of these behaviors you wish to enable." msgstr "" "Некоторые пакеты модулей PAM предоставляют профили, которые можно " "использовать для автоматического регулирования поведения всех использующих " "PAM программ в системе. Выберите профили, которые нужно применить." #. Type: error #. Description #: ../libpam-runtime.templates:3001 msgid "Incompatible PAM profiles selected." msgstr "Выбраны несовместимые профили PAM." #. Type: error #. Description #. This paragraph is followed by a (currently) non-translatable list of #. PAM profile names. #: ../libpam-runtime.templates:3001 msgid "The following PAM profiles cannot be used together:" msgstr "Следующие профили PAM нельзя использовать одновременно:" #. Type: error #. Description #: ../libpam-runtime.templates:3001 msgid "Please select a different set of modules to enable." msgstr "Выберите другой набор активируемых модулей." #. Type: boolean #. Description #: ../libpam-runtime.templates:4001 msgid "Override local changes to /etc/pam.d/common-*?" msgstr "Переопределить локальные изменения в /etc/pam.d/common-*?" #. Type: boolean #. Description #: ../libpam-runtime.templates:4001 msgid "" "One or more of the files /etc/pam.d/common-{auth,account,password,session} " "have been locally modified. Please indicate whether these local changes " "should be overridden using the system-provided configuration. If you " "decline this option, you will need to manage your system's authentication " "configuration by hand." msgstr "" "Один или более файлов в /etc/pam.d/common-{auth,account,password,session} " "был изменён вручную. Заметьте, что данные локальные изменения должны быть " "переопределены через системные настройки. Если вы ответите отрицательно, то " "вам придётся управлять настройками аутентификации системы вручную." #. Type: error #. Description #: ../libpam-runtime.templates:5001 msgid "No PAM profiles have been selected." msgstr "Профили PAM не выбраны." #. Type: error #. Description #: ../libpam-runtime.templates:5001 msgid "" "No PAM profiles have been selected for use on this system. This would grant " "all users access without authenticating, and is not allowed. Please select " "at least one PAM profile from the available list." msgstr "" "В системе для работы не выбрано ни одного профиля PAM. Это предоставит " "полный доступ всем пользователям без аутентификации, что нежелательно. " "Выберите, по крайней мере, один профиль PAM из доступных." #. Type: error #. Description #: ../libpam-modules.templates:1001 msgid "xscreensaver and xlockmore must be restarted before upgrading" msgstr "Перед обновлением требуется перезапустить xscreensaver и xlockmore" #. Type: error #. Description #: ../libpam-modules.templates:1001 msgid "" "One or more running instances of xscreensaver or xlockmore have been " "detected on this system. Because of incompatible library changes, the " "upgrade of the libpam-modules package will leave you unable to authenticate " "to these programs. You should arrange for these programs to be restarted or " "stopped before continuing this upgrade, to avoid locking your users out of " "their current sessions." msgstr "" "Обнаружено, что в системе запущен один или несколько процессов xscreensaver " "или xlockmore. Из-за изменений в библиотеке, обновление пакета libpam-" "modules приведёт к невозможности выполнения аутентификации из этих программ. " "Перед тем как продолжить обновление вам нужно перезапустить или остановить " "работу этих программ, чтобы избежать блокировки пользователей в их активных " "сеансах."