# Debconf questions for the Linux-PAM package translated to Swedish. # Copyright (C) 2007 Steve Langasek # This file is distributed under the same license as the pam package. # # Martin Bagge , 2009 # Christer Andersson , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pam 0.99.7.1-5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pam@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-18 18:30-0700\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-13 23:05+0100\n" "Last-Translator: Martin Bagge \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Swedish\n" "X-Poedit-Country: Sweden\n" #. Type: string #. Description #: ../libpam0g.templates:1001 msgid "Services to restart for PAM library upgrade:" msgstr "Tjänster att starta om för PAM-biblioteksuppgradering:" #. Type: string #. Description #: ../libpam0g.templates:1001 msgid "" "Most services that use PAM need to be restarted to use modules built for " "this new version of libpam. Please review the following space-separated " "list of init.d scripts for services to be restarted now, and correct it if " "needed." msgstr "" "De flesta tjänster som använder PAM behöver startas om för att använda " "moduler som byggts för denna nya libpam-version. Gå igenom följande lista av " "init.d-skript (separerade med mellanslag) för tjänster som nu kommer att " "startas om och korrigera den om nödvändigt." #. Type: error #. Description #: ../libpam0g.templates:2001 msgid "Display manager must be restarted manually" msgstr "Skärmhanterare måste startas om manuellt" #. Type: error #. Description #: ../libpam0g.templates:2001 msgid "" "The kdm, wdm, and xdm display managers require a restart for the new version " "of libpam, but there are X login sessions active on your system that would " "be terminated by this restart. You will therefore need to restart these " "services by hand before further X logins will be possible." msgstr "" "Skärmhanterarna kdm, wdm och xdm måste startas om för den nya versionen av " "libpam men det finns X-inloggningssessioner som skulle avslutas av en sådan " "omstart. Du behöver därför starta om dessa tjänster manuellt innan " "ytterligare X-inloggningar är möjliga." #. Type: error #. Description #: ../libpam0g.templates:3001 msgid "Failure restarting some services for PAM upgrade" msgstr "Misslyckades med att starta om vissa tjänster för PAM-uppgradering" #. Type: error #. Description #: ../libpam0g.templates:3001 msgid "" "The following services could not be restarted for the PAM library upgrade:" msgstr "" "Följande tjänster kunde inte startas om efter PAM-biblioteksuppgradering:" #. Type: error #. Description #: ../libpam0g.templates:3001 msgid "" "You will need to start these manually by running '/etc/init.d/ " "start'." msgstr "" "Du behöver starta om dessa manuellt genom att köra \"/etc/init.d/ " "start\"." #. Type: multiselect #. Description #: ../libpam-runtime.templates:1001 msgid "PAM profiles to enable:" msgstr "Aktivera följande PAM-profiler:" #. Type: multiselect #. Description #: ../libpam-runtime.templates:1001 msgid "" "Pluggable Authentication Modules (PAM) determine how authentication, " "authorization, and password changing are handled on the system, as well as " "allowing configuration of additional actions to take when starting user " "sessions." msgstr "" "Pluggable Authentication Modules (PAM) hanterar hur autentisering, " "identifiering och byte av lösenord ska utföras på systemet. Dessutom " "hanteras särskilda åtgärder som ska vidtas vid uppstarta av " "användarsessioner." #. Type: multiselect #. Description #: ../libpam-runtime.templates:1001 msgid "" "Some PAM module packages provide profiles that can be used to automatically " "adjust the behavior of all PAM-using applications on the system. Please " "indicate which of these behaviors you wish to enable." msgstr "" "Vissa paket med PAM-moduler tillhandahåller profiler som kan användas för " "att automatiskt justera hur applikationer som använder PAM fungerar på " "systemet. Ange vilka av dessa funkitoner du önskar aktivera." #. Type: error #. Description #: ../libpam-runtime.templates:2001 msgid "Incompatible PAM profiles selected." msgstr "Inkompatibla PAM-profiler har valdes." #. Type: error #. Description #. This paragraph is followed by a (currently) non-translatable list of #. PAM profile names. #: ../libpam-runtime.templates:2001 msgid "The following PAM profiles cannot be used together:" msgstr "Följande PAM-profiler kan inte användas tillsammans:" #. Type: error #. Description #: ../libpam-runtime.templates:2001 msgid "Please select a different set of modules to enable." msgstr "Ange en annan uppsättning med moduler som ska aktiveras." #. Type: boolean #. Description #: ../libpam-runtime.templates:3001 msgid "Override local changes to /etc/pam.d/common-*?" msgstr "Skriva över lokala förändringar i /etc/pam.d/common-*?" #. Type: boolean #. Description #: ../libpam-runtime.templates:3001 msgid "" "One or more of the files /etc/pam.d/common-{auth,account,password,session} " "have been locally modified. Please indicate whether these local changes " "should be overridden using the system-provided configuration. If you " "decline this option, you will need to manage your system's authentication " "configuration by hand." msgstr "" "En eller flera av filerna /etc/pam.d/common-{auth,account.password,session} " "har förändrats. Ange om dessa lokala förändringar ska skrivas över med " "standardinställningarna. Om du avböjer detta alternativ kommer du behöva " "hantera inställningarna för systemets autentisering manuellt." #. Type: error #. Description #: ../libpam-runtime.templates:4001 msgid "No PAM profiles have been selected." msgstr "Ingaa PAM-profiler valdes." #. Type: error #. Description #: ../libpam-runtime.templates:4001 msgid "" "No PAM profiles have been selected for use on this system. This would grant " "all users access without authenticating, and is not allowed. Please select " "at least one PAM profile from the available list." msgstr "" "Inga PAM-profiler används på detta system. Detta skulle ge alla användare " "tillgång till systemet utan att behöva ange lösenord och det kan inte " "tillåtas. välj åtminstone en PAM-profil från listan med tillgängliga " "profiler." #. Type: error #. Description #: ../libpam-runtime.templates:5001 msgid "Your system allowed access without a password!" msgstr "Ditt system tillät anslutningar utan lösenord!" #. Type: error #. Description #: ../libpam-runtime.templates:5001 msgid "" "A bug in a previous version of libpam-runtime resulted in no PAM profiles " "being selected for use on this system. As a result, access was allowed for " "a time to all accounts on your system, with or without a correct password. " "Especially if this system can be accessed from the Internet, it is likely " "that it has been compromised. Unless you are familiar with recovering from " "security failures, viruses, and malicious software, you should re-install " "this system from scratch or obtain the services of a skilled system " "administrator. For more information, see:" msgstr "" "Ett fel i en tidigare version av libpam-runtime innebar att inga valet av " "PAM-profiler att använda på systemet inte utfördes. Detta betyder i sin tur " "att alla konton på systemet kunde använda skal, med eller utan ett korrekt " "lösenord. Om detta system är åtkomligt via nätet är det mycket troligt att " "det kan ha infiltrerats. Om du inte är säker på hur du ska återställa " "eventuella fel på grund av intrång, virus eller skadlig programvara bör du " "installera om systemet från grunden eller inhämta hjälp av en erfaren " "systemadministratör. Läs mer om detta på:" #. Type: error #. Description #: ../libpam-runtime.templates:5001 msgid "" "The bug that allowed this wrong configuration is fixed in the current " "version of libpam-runtime, and your configuration has now been corrected. We " "apologize that previous versions of libpam-runtime did not detect and " "prevent this situation." msgstr "" "Felet som orsakade dessa problem är åtgärdat i och med den aktuella " "versionen av libpam-runtime och dina inställningar ha korrigerats. Vi ber om " "ursäkt för att tidigare versioner av libpam-runtime inte upptäckte och " "förhindrade att dessa fel uppstod." #. Type: error #. Description #: ../libpam-modules.templates:1001 msgid "xscreensaver and xlockmore must be restarted before upgrading" msgstr "" "xscreensaver och xlockmore måste startas om innan uppgraderingen kan " "genomföras" #. Type: error #. Description #: ../libpam-modules.templates:1001 msgid "" "One or more running instances of xscreensaver or xlockmore have been " "detected on this system. Because of incompatible library changes, the " "upgrade of the libpam-modules package will leave you unable to authenticate " "to these programs. You should arrange for these programs to be restarted or " "stopped before continuing this upgrade, to avoid locking your users out of " "their current sessions." msgstr "" "En eller flera instanser av xscreensaver eller xlockmore körs på det här " "systemet. På grund av förändringar i biblioteket kan uppgraderingen av " "paketet libpam-modules innebära att du inte kan identifiera dig i dessa " "program. Programmen behöver startas om eller allra helst stängas av helt " "före uppgraderingen, resultatet kan annars innebära att du inte kan komma åt " "dina aktiva sessioner på systemet."