# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg # This file is distributed under the same license as the package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux-PAM\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" "POT-Creation-Date: 2008-04-18 14:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-03 12:03\n" "Last-Translator: Novell Language \n" "Language-Team: Novell Language \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: libpam_misc/misc_conv.c:33 msgid "...Time is running out...\n" msgstr "...Isikhathi siyaphela...\n" #: libpam_misc/misc_conv.c:34 msgid "...Sorry, your time is up!\n" msgstr "...Uxolo, isikhathi sakho sesiphelile!\n" #: libpam_misc/misc_conv.c:342 #, c-format msgid "erroneous conversation (%d)\n" msgstr "ingxoxo enephutha (%d)\n" #: libpam/pam_item.c:302 msgid "login:" msgstr "ngena:" #: libpam/pam_strerror.c:40 msgid "Success" msgstr "Impumelelo" #: libpam/pam_strerror.c:42 msgid "Critical error - immediate abort" msgstr "Iphutha elibucayi - yeka ngokushesha" #: libpam/pam_strerror.c:44 msgid "Failed to load module" msgstr "Ihlulekile ukunezela umkhiqizo owenezelwayo" #: libpam/pam_strerror.c:46 msgid "Symbol not found" msgstr "Uphawu alutholakali" #: libpam/pam_strerror.c:48 msgid "Error in service module" msgstr "Iphutha kwimoduli yesevisi" #: libpam/pam_strerror.c:50 msgid "System error" msgstr "Iphutha lesistimu" #: libpam/pam_strerror.c:52 msgid "Memory buffer error" msgstr "Iphutha lengobo yesikhashana yememori" #: libpam/pam_strerror.c:54 msgid "Permission denied" msgstr "Imvume inqatshiwe" #: libpam/pam_strerror.c:56 msgid "Authentication failure" msgstr "Ukwehluleka kokugunyaza" #: libpam/pam_strerror.c:58 msgid "Insufficient credentials to access authentication data" msgstr "Izinhlamvu zamagama ezinganele zokungena ekwazisweni kokugunyaza" #: libpam/pam_strerror.c:60 msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info" msgstr "Isevisi yokugunyaza ayikwazi ukulanda ukwaziswa kokugunyaza" #: libpam/pam_strerror.c:62 msgid "User not known to the underlying authentication module" msgstr "Umsebenzisi akaziwa kwimoduli yokugunyaza engabonakali" #: libpam/pam_strerror.c:64 msgid "Have exhausted maximum number of retries for service" msgstr "Isifinyelele ekugcineni kwezikhathi ezivumelekile zokuzama le sevisi" #: libpam/pam_strerror.c:66 msgid "Authentication token is no longer valid; new one required" msgstr "Isiqinisekiso sokugunyaza asisasebenzi, kudingeka esisha" #: libpam/pam_strerror.c:68 msgid "User account has expired" msgstr "I-akhawunti yomsebenzisi iphelelwe isikhathi" #: libpam/pam_strerror.c:70 msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session" msgstr "Ayikwazi ukwakha/ukususa okufakiwe kohlelo olubonisiwe" #: libpam/pam_strerror.c:72 msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials" msgstr "Isevisi yokugunyaza ayikwazi ukulanda izinhlamvu zomsebenzisi" #: libpam/pam_strerror.c:74 msgid "User credentials expired" msgstr "Izinhlamvu zomsebenzisi ziphelelwe isikhathi" #: libpam/pam_strerror.c:76 msgid "Failure setting user credentials" msgstr "Ukwehluleka ukusetha izinhlamvu zomsebenzisi" #: libpam/pam_strerror.c:78 msgid "No module specific data is present" msgstr "Akukho ukwaziswa okuthile kwemoduli okutholakalayo" #: libpam/pam_strerror.c:80 msgid "Bad item passed to pam_*_item()" msgstr "Into embi idluliselwe kwi-pam_*_item()" #: libpam/pam_strerror.c:82 msgid "Conversation error" msgstr "Iphutha lengxoxo" #: libpam/pam_strerror.c:84 msgid "Authentication token manipulation error" msgstr "Iphutha lokufaka isiqinisekiso sokugunyaza" #: libpam/pam_strerror.c:86 msgid "Authentication information cannot be recovered" msgstr "Ukwaziswa kokugunyaza akukwazi ukubuyiseka" #: libpam/pam_strerror.c:88 msgid "Authentication token lock busy" msgstr "Isihluthulelo sesiqinisekiso sokugunyaza simatasa" #: libpam/pam_strerror.c:90 msgid "Authentication token aging disabled" msgstr "Ukuphela kwesikhathi sesiqinisekiso sokugunyaza kucishiwe" #: libpam/pam_strerror.c:92 msgid "Failed preliminary check by password service" msgstr "Ukuhlola kokuqala okuhlulekile ngesevisi yephasiwedi" #: libpam/pam_strerror.c:94 msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch" msgstr "I-value yokubuyisa kufanele inganakwa ukuthumela kwe-PAM " #: libpam/pam_strerror.c:96 msgid "Module is unknown" msgstr "Imoduli ayaziwa" #: libpam/pam_strerror.c:98 msgid "Authentication token expired" msgstr "Isiqinisekiso sokugunyaza siphelelwe isikhathi" #: libpam/pam_strerror.c:100 msgid "Conversation is waiting for event" msgstr "Ingxoxo ilinde isenzakalo" #: libpam/pam_strerror.c:102 msgid "Application needs to call libpam again" msgstr "Uhlelo ludinga ukubiza i-libpam futhi" #: libpam/pam_strerror.c:105 msgid "Unknown PAM error" msgstr "Iphutha le-PAM elingaziwa" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:64 #, c-format msgid "New %s%spassword: " msgstr "%s%siphasiwedi entsha: " #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:66 #, c-format msgid "Retype new %s%spassword: " msgstr "Thayipha kabusha %s%siphasiwedi entsha: " #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:67 msgid "Sorry, passwords do not match." msgstr "Uxolo, amaphasiwedi awahambelani." #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:437 msgid "is the same as the old one" msgstr "iyafana nendala" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:450 msgid "is a palindrome" msgstr "iyi-palindrome" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:453 msgid "case changes only" msgstr "kushintshe onobumba kuphela" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:456 msgid "is too similar to the old one" msgstr "ifana kakhulu nendala" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:459 msgid "is too simple" msgstr "ilula kakhulu" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:462 msgid "is rotated" msgstr "ijikelezisiwe" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:465 msgid "not enough character classes" msgstr "" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:503 msgid "has been already used" msgstr "isisetshenziswe ngothile." #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:531 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:449 msgid "No password supplied" msgstr "Ayikho iphasiwedi enikeziwe" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:531 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:449 msgid "Password unchanged" msgstr "Iphasiwedi ayishintshwanga" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:554 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:679 #, c-format msgid "BAD PASSWORD: %s" msgstr "IPHASIWEDI ENGASEBENZI: %s" #: modules/pam_exec/pam_exec.c:134 #, c-format msgid "%s failed: exit code %d" msgstr "" #: modules/pam_exec/pam_exec.c:143 #, c-format msgid "%s failed: caught signal %d%s" msgstr "" #: modules/pam_exec/pam_exec.c:152 #, c-format msgid "%s failed: unknown status 0x%x" msgstr "" #. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login" #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:190 msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" msgstr "%a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" #. TRANSLATORS: " from " #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:199 #, c-format msgid " from %.*s" msgstr "kusukela %.*s" #. TRANSLATORS: " on " #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:211 #, c-format msgid " on %.*s" msgstr "ku-%.*s" #. TRANSLATORS: "Last login: from on " #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:220 #, c-format msgid "Last login:%s%s%s" msgstr "Ukungena kokugcina:%s%s%s" #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:226 msgid "Welcome to your new account!" msgstr "Uyamukelwa kwi-akhawunti yakho entsha!" #: modules/pam_limits/pam_limits.c:712 #, c-format msgid "Too many logins for '%s'." msgstr "Kuningi kakhulu ukungena kwi- '%s' osekwenziwe." #: modules/pam_mail/pam_mail.c:313 msgid "No mail." msgstr "Ayikho imeyili." #: modules/pam_mail/pam_mail.c:316 msgid "You have new mail." msgstr "Unemeyili entsha." #: modules/pam_mail/pam_mail.c:319 msgid "You have old mail." msgstr "Unemeyili endala." #: modules/pam_mail/pam_mail.c:323 msgid "You have mail." msgstr "Unemeyili." #: modules/pam_mail/pam_mail.c:330 #, c-format msgid "You have no mail in folder %s." msgstr "Akukho meyili onayo kwifolda %s." #: modules/pam_mail/pam_mail.c:334 #, c-format msgid "You have new mail in folder %s." msgstr "Unemeyili entsha kwifolda %s." #: modules/pam_mail/pam_mail.c:338 #, c-format msgid "You have old mail in folder %s." msgstr "Unemeyili endala kwifolda %s." #: modules/pam_mail/pam_mail.c:343 #, c-format msgid "You have mail in folder %s." msgstr "Unemeyili kwifolda %s." #: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:142 #, c-format msgid "Creating directory '%s'." msgstr "" #: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:147 #, c-format msgid "Unable to create directory %s: %m" msgstr "" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:164 #, fuzzy msgid "Would you like to enter a security context? [N] " msgstr "Ungathanda ukufaka indawo yokuphepha (security context) [y]" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:181 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265 #, fuzzy msgid "role:" msgstr "indima: " #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 #, fuzzy msgid "level:" msgstr "Izinga: " #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:206 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:313 msgid "Not a valid security context" msgstr "Akuyona indawo yokuphepha esemthethweni" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:251 #, fuzzy, c-format msgid "Default Security Context %s\n" msgstr "Indawo %s Yokuphepha Yabelwe" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:255 #, fuzzy msgid "Would you like to enter a different role or level?" msgstr "Ungathanda ukufaka indawo yokuphepha (security context) [y]" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269 #, c-format msgid "No default type for role %s\n" msgstr "" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:522 #, c-format msgid "Unable to get valid context for %s" msgstr "" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:578 msgid "Requested MLS level not in permitted range" msgstr "" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:628 #, c-format msgid "Security Context %s Assigned" msgstr "Indawo %s Yokuphepha Yabelwe" #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:649 #, fuzzy, c-format msgid "Key Creation Context %s Assigned" msgstr "Indawo %s Yokuphepha Yabelwe" #: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99 #, c-format msgid "failed to initialize PAM\n" msgstr "Ihlulekile ukulungiselela ukuqalisa i-PAM \n" #: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:105 #, c-format msgid "failed to pam_set_item()\n" msgstr "Ihlulekile ukwenza i-pam_set_item()\n" #: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:133 #, c-format msgid "login: failure forking: %m" msgstr "ngena: Ihlulekile ukuhlukanisa: %m" #: modules/pam_stress/pam_stress.c:476 #, fuzzy, c-format msgid "Changing STRESS password for %s." msgstr "Ukushintsha iphasiwedi ye-STRESS ye-" #: modules/pam_stress/pam_stress.c:490 msgid "Enter new STRESS password: " msgstr "Faka iphasiwedi entsha ye-STRESS: " #: modules/pam_stress/pam_stress.c:493 msgid "Retype new STRESS password: " msgstr "Thayipha iphasiwedi entsha ye-STRESS: " #: modules/pam_stress/pam_stress.c:522 msgid "Verification mis-typed; password unchanged" msgstr "Ukufakazela akuthayiphiwanga kahle; iphasiwedi ayishintshwanga" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:746 msgid "Authentication error" msgstr "Iphutha lokugunyaza" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:747 msgid "Service error" msgstr "Iphutha lesevisi" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:748 msgid "Unknown user" msgstr "Umsebenzisi ongaziwa" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:749 msgid "Unknown error" msgstr "Iphutha elingaziwa" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:765 #, c-format msgid "%s: Bad number given to --reset=\n" msgstr "%s: Inombolo eyiphutha enikeziwe ukuba --uqale kabusha=\n" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:769 #, c-format msgid "%s: Unrecognised option %s\n" msgstr "%s: Okukhethile okungaziwa %s\n" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:781 #, c-format msgid "" "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" msgstr "" "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:855 #, c-format msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n" msgstr "" "%s: Ayikwazi ukusetha kabusha bonke abasebenzisi ibase enombolweni ongelona " "iqanda\n" #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:229 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:251 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgstr "" "I-akhawunti yakho isiphelelwe isikhathi, sicela uthintana nomqondisi " "wesistimu yakho" #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:237 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" msgstr "" "Kudingeka ukuba ushintshe iphasiwedi yakho ngokushesha (iphoqelelwa " "ngumqondisi)" #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:243 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" msgstr "" "Kudingeka ukuba ushintshe iphasiwedi yakho ngokushesha (iphasiwedi indala)" #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:261 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:268 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: your password will expire in %d day" msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days" msgstr[0] "Isexwayiso: Iphasiwedi yakho izophelelwa isikhathi %d usuku%.2s[T1]" msgstr[1] "Isexwayiso: Iphasiwedi yakho izophelelwa isikhathi %d usuku%.2s[T1]" #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:273 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: your password will expire in %d days" msgstr "Isexwayiso: Iphasiwedi yakho izophelelwa isikhathi %d usuku%.2s[T1]" #: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:159 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:61 msgid "Password: " msgstr "Iphasiwedi: " #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:359 msgid "NIS password could not be changed." msgstr "Iphasiwedi ye-NIS ayivumanga ukushintshwa." #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:466 msgid "You must choose a longer password" msgstr "Kumelwe ukhethe iphasiwedi ethe ukuba yinjana" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:470 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "Le phasiwedi isetshenziswa ngothile. Khetha enye." #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:571 #, fuzzy, c-format msgid "Changing password for %s." msgstr "Ukushintsha iphasiwedi ye-STRESS ye-" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:582 msgid "(current) UNIX password: " msgstr "Iphasiwedi ye-UNIX (yamanje): " #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:617 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "Kumelwe ulinde isikhashana ukuze ushintshe iphasiwedi yakho" #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:677 msgid "Enter new UNIX password: " msgstr "Faka iphasiwedi entsha ye-UNIX: " #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:678 msgid "Retype new UNIX password: " msgstr "Thayipha iphasiwedi entsha ye-UNIX: " #, fuzzy #~ msgid "Error translating default context." #~ msgstr "Indawo okuyo yohlelo ingu-%s. \n" #~ msgid "Do you want to choose a different one? [n]" #~ msgstr "Ingabe ufuna ukukhetha ehlukile? [n]" #~ msgid "Enter number of choice: " #~ msgstr "Faka inombolo oyikhethile: " #~ msgid "type: " #~ msgstr "uhlobo: " #~ msgid "dlopen() failure" #~ msgstr "ukwehluleka kwe-dlopen()"