summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/debian/po/fr.po
blob: dc9a92a7d64e0672bc6b794548245e44b937ed2f (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
# Translation of pam to French
# Copyright (C) 2007 Cyril Brulebois <cyril.brulebois@enst-bretagne.fr>
# Copyright (C) 2009, 2001 Jean-Baka Domelevo Entfellner <domelevo@gmail.com>
# This file is distributed under the same license as the pam package.
# Translators:
# Cyril Brulebois <cyril.brulebois@enst-bretagne.fr>, 2007
# Jean-Baka Domelevo Entfellner <domelevo@gmail.com>, 2009, 2011
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pam 1.1.3-6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pam@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-30 15:05-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-11 20:19+0100\n"
"Last-Translator: Jean-Baka Domelevo Entfellner <domelevo@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Country: FRANCE\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../libpam0g.templates:1001
msgid "Services to restart for PAM library upgrade:"
msgstr ""
"Services à redémarrer lors de la mise à niveau de la bibliothèque PAM :"

#. Type: string
#. Description
#: ../libpam0g.templates:1001
msgid ""
"Most services that use PAM need to be restarted to use modules built for "
"this new version of libpam.  Please review the following space-separated "
"list of init.d scripts for services to be restarted now, and correct it if "
"needed."
msgstr ""
"La plupart des services utilisant PAM doivent être redémarrés pour utiliser "
"les modules compilés pour cette nouvelle version de libpam. Veuillez "
"vérifier la liste suivante de scripts de démarrage à relancer maintenant, et "
"la corriger si nécessaire."

#. Type: error
#. Description
#: ../libpam0g.templates:2001
msgid "Display manager must be restarted manually"
msgstr "Pas de redémarrage automatique du gestionnaire graphique de sessions"

#. Type: error
#. Description
#: ../libpam0g.templates:2001
msgid ""
"The wdm and xdm display managers require a restart for the new version of "
"libpam, but there are X login sessions active on your system that would be "
"terminated by this restart.  You will therefore need to restart these "
"services by hand before further X logins will be possible."
msgstr ""
"Les gestionnaires graphiques de session wdm et xdm nécessitent un "
"redémarrage lors de la mise à niveau de libpam, mais il existe des sessions "
"X actives sur ce système, qui seraient fermées par ce redémarrage. Vous "
"devez donc redémarrer ces services vous-même avant de pouvoir effectuer à "
"nouveau une connexion au serveur graphique."

#. Type: error
#. Description
#: ../libpam0g.templates:3001
msgid "Failure restarting some services for PAM upgrade"
msgstr ""
"Erreur du redémarrage de certains services pour la mise à niveau de PAM"

#. Type: error
#. Description
#: ../libpam0g.templates:3001
msgid ""
"The following services could not be restarted for the PAM library upgrade:"
msgstr ""
"Les services suivants n'ont pas pu être redémarrés lors de la mise à niveau "
"de la bibliothèque PAM :"

#. Type: error
#. Description
#: ../libpam0g.templates:3001
msgid ""
"You will need to start these manually by running '/etc/init.d/<service> "
"start'."
msgstr ""
"Vous devez les démarrer vous-même avec la commande « /etc/init.d/<service> "
"start »."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../libpam0g.templates:4001
msgid "Restart services during package upgrades without asking?"
msgstr "Redémarrer les services automatiquement lors des mises à jour ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../libpam0g.templates:4001
msgid ""
"There are services installed on your system which need to be restarted when "
"certain libraries, such as libpam, libc, and libssl, are upgraded. Since "
"these restarts may cause interruptions of service for the system, you will "
"normally be prompted on each upgrade for the list of services you wish to "
"restart.  You can choose this option to avoid being prompted; instead, all "
"necessary restarts will be done for you automatically so you can avoid being "
"asked questions on each library upgrade."
msgstr ""
"Certains services installés sur le système demandent à être redémarrés "
"lors de la mise à jour de certaines bibliothèques (par exemple libpam, libc "
"ou encore libssl). Puisque de tels redémarrages peuvent causer des "
"interruptions de service, une confirmation est habituellement demandée lors "
"de chaque mise à jour, en présentant la liste des services à redémarrer. "
"Vous pouvez sélectionner cette option pour éviter ces demandes interactives "
"de confirmation. Tous les redémarrages nécessaires seront alors effectués "
"automatiquement lors de chaque mise à jour de bibliothèque."

#. Type: title
#. Description
#: ../libpam-runtime.templates:1001
msgid "PAM configuration"
msgstr "Configuration de PAM"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../libpam-runtime.templates:2001
msgid "PAM profiles to enable:"
msgstr "Profils PAM à activer :"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../libpam-runtime.templates:2001
msgid ""
"Pluggable Authentication Modules (PAM) determine how authentication, "
"authorization, and password changing are handled on the system, as well as "
"allowing configuration of additional actions to take when starting user "
"sessions."
msgstr ""
"Les modules d'authentification PAM déterminent la façon dont le système gère "
"l'authentification, les autorisations et les changements de mots de passe. "
"PAM permet aussi de configurer des actions supplémentaires à effectuer au "
"démarrage des sessions utilisateur."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../libpam-runtime.templates:2001
msgid ""
"Some PAM module packages provide profiles that can be used to automatically "
"adjust the behavior of all PAM-using applications on the system.  Please "
"indicate which of these behaviors you wish to enable."
msgstr ""
"Certains paquets de modules PAM fournissent des profils qui peuvent "
"être utilisés pour ajuster automatiquement le comportement de toutes les "
"applications utilisant PAM qui sont présentes sur le système."

#. Type: error
#. Description
#: ../libpam-runtime.templates:3001
msgid "Incompatible PAM profiles selected."
msgstr "Profils PAM incompatibles"

#. Type: error
#. Description
#. This paragraph is followed by a (currently) non-translatable list of
#. PAM profile names.
#: ../libpam-runtime.templates:3001
msgid "The following PAM profiles cannot be used together:"
msgstr "Les profils PAM suivants sont en conflit :"

#. Type: error
#. Description
#: ../libpam-runtime.templates:3001
msgid "Please select a different set of modules to enable."
msgstr "Veuillez choisir un autre jeu de modules à activer."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../libpam-runtime.templates:4001
msgid "Override local changes to /etc/pam.d/common-*?"
msgstr "Écraser les modifications locales sur /etc/pam.d/common-* ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../libpam-runtime.templates:4001
msgid ""
"One or more of the files /etc/pam.d/common-{auth,account,password,session} "
"have been locally modified.  Please indicate whether these local changes "
"should be overridden using the system-provided configuration.  If you "
"decline this option, you will need to manage your system's authentication "
"configuration by hand."
msgstr ""
"Au moins un des fichiers /etc/pam.d/common-{auth,account,password,session} "
"a été modifié localement. Veuillez indiquer s'il faut abandonner ces "
"changements locaux et revenir à la configuration standard du système. Dans "
"le cas contraire, vous devrez configurer vous-même le système "
"d'authentification."

#. Type: error
#. Description
#: ../libpam-runtime.templates:5001
msgid "No PAM profiles have been selected."
msgstr "Aucun profil PAM n'a été choisi."

#. Type: error
#. Description
#: ../libpam-runtime.templates:5001
msgid ""
"No PAM profiles have been selected for use on this system.  This would grant "
"all users access without authenticating, and is not allowed.  Please select "
"at least one PAM profile from the available list."
msgstr ""
"Aucun profil PAM n'a été mis en place pour ce système. N'en utiliser aucun "
"donnerait à tous les utilisateurs un accès sans authentification, ce qui "
"n'est pas autorisé. Merci de bien vouloir choisir au moins un profil PAM "
"dans la liste proposée."

#. Type: error
#. Description
#: ../libpam-modules.templates:1001
msgid "xscreensaver and xlockmore must be restarted before upgrading"
msgstr ""
"Redémarrage indispensable de xscreensaver et xlockmore avant la mise à niveau"

#. Type: error
#. Description
#: ../libpam-modules.templates:1001
msgid ""
"One or more running instances of xscreensaver or xlockmore have been "
"detected on this system.  Because of incompatible library changes, the "
"upgrade of the libpam-modules package will leave you unable to authenticate "
"to these programs.  You should arrange for these programs to be restarted or "
"stopped before continuing this upgrade, to avoid locking your users out of "
"their current sessions."
msgstr ""
"Une ou plusieurs instances de xscreensaver et/ou de xlockmore ont été "
"détectées sur le système. À cause de la modification de certaines "
"bibliothèques, la mise à niveau du paquet libpam-modules entrainera "
"l'impossibilité de s'authentifier. Avant de poursuivre la mise à niveau, ces "
"programmes doivent être redémarrés ou arrêtés pour éviter que des "
"utilisateurs ne puissent plus accéder à leur session."