summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/debian/po/zh_CN.po
blob: 796eb875d0801b0658b8fe6fd430cb9a0f59b419 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
# Simplified Chinese translation for debconf templates of the pam package
#
# The original English strings (msgid) are:
# Copyright (C) 2007 Steve Langasek <vorlon@debian.org>
# The translations (msgstr) are:
# Copyright (C) 2007 Ming Hua <minghua-guest@users.alioth.debian.org>
#
# This file is distributed under the same license as the pam package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pam 0.99.7.1-5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pam@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-15 23:51-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-25 23:06-0500\n"
"Last-Translator: Ming Hua <minghua-guest@users.alioth.debian.org>\n"
"Language-Team: Debian Chinese [GB] <debian-chinese-gb@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../libpam0g.templates:1001
msgid "Services to restart for PAM library upgrade:"
msgstr "因 PAM 库升级而需要重新启动的服务:"

#. Type: string
#. Description
#: ../libpam0g.templates:1001
msgid ""
"Most services that use PAM need to be restarted to use modules built for "
"this new version of libpam.  Please review the following space-separated "
"list of init.d scripts for services to be restarted now, and correct it if "
"needed."
msgstr ""
"为了使用基于这个新版本 libpam 编译的模块,绝大部分使用 PAM 的服务都需要被重新"
"启动。请复查下面这个需要重新启动的服务所对应的 init.d script 列表,script 名"
"称之间以半角空格分隔。如列表有误,请直接更正。"

#. Type: string
#. Description
#: ../libpam0g.templates:1001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Some other services such as xscreensaver, gnome-screensaver, and "
#| "xlockmore cannot be restarted for you.  You will not be able to "
#| "authenticate to these services until you restart them manually."
msgid ""
"Some other services such as xscreensaver and xlockmore cannot be restarted "
"for you.  You will not be able to authenticate to these services until you "
"restart them manually."
msgstr ""
"无法为您重新启动如 xscreensaver、gnome-screensaver 和 xclockmore 一类的服务。"
"在您手动重新启动它们之前,将无法在这些服务中验证身份。"

#. Type: error
#. Description
#: ../libpam0g.templates:2001
msgid "Display manager must be restarted manually"
msgstr "必须手动重新启动显示管理器"

#. Type: error
#. Description
#: ../libpam0g.templates:2001
msgid ""
"The kdm, wdm, and xdm display managers require a restart for the new version "
"of libpam, but there are X login sessions active on your system that would "
"be terminated by this restart.  You will therefore need to restart these "
"services by hand before further X logins will be possible."
msgstr ""
"由于 lipam 更新到新版本,显示管理器 kdm、wdm 和 xdm 需要被重新启动。但是您的"
"系统上有正在运行的 X 登录会话,而如果重新启动显示管理器服务,这些 X 会话就会"
"被强行结束。因此,您需要手动重新启动这些服务,否则您将无法再登录进 X 窗口系"
"统。"

#. Type: error
#. Description
#: ../libpam0g.templates:3001
msgid "Failure restarting some services for PAM upgrade"
msgstr "为 PAM 升级重新启动某些服务失败"

#. Type: error
#. Description
#: ../libpam0g.templates:3001
msgid ""
"The following services could not be restarted for the PAM library upgrade:"
msgstr "升级 PAM 库时,下列服务无法被重新启动:"

#. Type: error
#. Description
#: ../libpam0g.templates:3001
msgid ""
"You will need to start these manually by running '/etc/init.d/<service> "
"start'."
msgstr "您需要运行“/etc/init.d/<服务> start”来手动启动这些服务。"