summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/he.po
blob: fe9acd1259c36ae559011d7a916b2da44f1982cf (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Linux-PAM Project
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Tomáš Mráz <tmraz@fedoraproject.org>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-19 00:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-30 06:57-0500\n"
"Last-Translator: Tomáš Mráz <tmraz@fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Hebrew <he-users@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"X-Generator: Zanata 3.8.3\n"

#: libpam_misc/misc_conv.c:33
msgid "...Time is running out...\n"
msgstr "...הזמן עומד להיגמר...\n"

#: libpam_misc/misc_conv.c:34
msgid "...Sorry, your time is up!\n"
msgstr "...מצטער, הזמן נגמר!\n"

#: libpam_misc/misc_conv.c:346
#, c-format
msgid "erroneous conversation (%d)\n"
msgstr ""

#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:170
#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:64
msgid "Password: "
msgstr "ססמה: "

#: libpam/pam_get_authtok.c:41
#, fuzzy, c-format
msgid "Current %s%spassword: "
msgstr "ססמת יוניקס (נוכחית): "

#: libpam/pam_get_authtok.c:43
#, c-format
msgid "New %s%spassword: "
msgstr ""

#: libpam/pam_get_authtok.c:45
#, c-format
msgid "Retype new %s%spassword: "
msgstr ""

#: libpam/pam_get_authtok.c:46
msgid "Sorry, passwords do not match."
msgstr "סליחה, הססמאות לא תואמות."

#: libpam/pam_get_authtok.c:139 libpam/pam_get_authtok.c:220
#, c-format
msgid "Retype %s"
msgstr ""

#: libpam/pam_get_authtok.c:164 libpam/pam_get_authtok.c:236
#, fuzzy
#| msgid "Password change aborted."
msgid "Password change has been aborted."
msgstr "שינוי ססמה בוטל."

#: libpam/pam_item.c:311
msgid "login:"
msgstr "כניסה:"

#: libpam/pam_strerror.c:40
msgid "Success"
msgstr "הצליח"

#: libpam/pam_strerror.c:42
msgid "Critical error - immediate abort"
msgstr "שגיאה קריטית - ביטול מידי"

#: libpam/pam_strerror.c:44
msgid "Failed to load module"
msgstr ""

#: libpam/pam_strerror.c:46
msgid "Symbol not found"
msgstr ""

#: libpam/pam_strerror.c:48
msgid "Error in service module"
msgstr ""

#: libpam/pam_strerror.c:50
msgid "System error"
msgstr "שגיאת מערכת"

#: libpam/pam_strerror.c:52
msgid "Memory buffer error"
msgstr ""

#: libpam/pam_strerror.c:54
msgid "Permission denied"
msgstr "ההרשאה נדחתה"

#: libpam/pam_strerror.c:56
msgid "Authentication failure"
msgstr "כשל באימות"

#: libpam/pam_strerror.c:58
msgid "Insufficient credentials to access authentication data"
msgstr ""

#: libpam/pam_strerror.c:60
msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info"
msgstr ""

#: libpam/pam_strerror.c:62
msgid "User not known to the underlying authentication module"
msgstr ""

#: libpam/pam_strerror.c:64
msgid "Have exhausted maximum number of retries for service"
msgstr ""

#: libpam/pam_strerror.c:66
msgid "Authentication token is no longer valid; new one required"
msgstr ""

#: libpam/pam_strerror.c:68
msgid "User account has expired"
msgstr "חשבון משתמש פג"

#: libpam/pam_strerror.c:70
msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session"
msgstr ""

#: libpam/pam_strerror.c:72
msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials"
msgstr ""

#: libpam/pam_strerror.c:74
msgid "User credentials expired"
msgstr ""

#: libpam/pam_strerror.c:76
msgid "Failure setting user credentials"
msgstr ""

#: libpam/pam_strerror.c:78
msgid "No module specific data is present"
msgstr ""

#: libpam/pam_strerror.c:80
msgid "Bad item passed to pam_*_item()"
msgstr ""

#: libpam/pam_strerror.c:82
msgid "Conversation error"
msgstr ""

#: libpam/pam_strerror.c:84
msgid "Authentication token manipulation error"
msgstr ""

#: libpam/pam_strerror.c:86
msgid "Authentication information cannot be recovered"
msgstr ""

#: libpam/pam_strerror.c:88
msgid "Authentication token lock busy"
msgstr ""

#: libpam/pam_strerror.c:90
msgid "Authentication token aging disabled"
msgstr ""

#: libpam/pam_strerror.c:92
msgid "Failed preliminary check by password service"
msgstr ""

#: libpam/pam_strerror.c:94
msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch"
msgstr ""

#: libpam/pam_strerror.c:96
msgid "Module is unknown"
msgstr ""

#: libpam/pam_strerror.c:98
msgid "Authentication token expired"
msgstr ""

#: libpam/pam_strerror.c:100
msgid "Conversation is waiting for event"
msgstr ""

#: libpam/pam_strerror.c:102
msgid "Application needs to call libpam again"
msgstr ""

#: libpam/pam_strerror.c:105
msgid "Unknown PAM error"
msgstr "שגיאת PAM לא מוכרת"

#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:612
msgid "is the same as the old one"
msgstr "זהה לישנה"

#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:618
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:622
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:632
msgid "memory allocation error"
msgstr ""

#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:637
msgid "is a palindrome"
msgstr "פילנדרום"

#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:640
msgid "case changes only"
msgstr ""

#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:643
msgid "is too similar to the old one"
msgstr "יותר מדי דומה לישנה"

#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:646
msgid "is too simple"
msgstr "פשוטה מדי."

#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:649
msgid "is rotated"
msgstr ""

#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:652
msgid "not enough character classes"
msgstr ""

#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:655
msgid "contains too many same characters consecutively"
msgstr ""

#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:658
msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
msgstr ""

#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:661
msgid "contains the user name in some form"
msgstr ""

#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:695
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:563
#, fuzzy
#| msgid "No password supplied"
msgid "No password has been supplied."
msgstr "לא סופקה ססמה"

#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:696
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:564
#, fuzzy
#| msgid "NIS password could not be changed."
msgid "The password has not been changed."
msgstr "לא היה ניתן לשנות ססמת NIS."

#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:716
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:798
#, c-format
msgid "BAD PASSWORD: %s"
msgstr "ססמה לא טובה: %s"

#: modules/pam_exec/pam_exec.c:276
#, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr ""

#: modules/pam_exec/pam_exec.c:285
#, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr ""

#: modules/pam_exec/pam_exec.c:294
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:282 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:496
msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: " from <host>"
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:291 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:505
#, c-format
msgid " from %.*s"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: " on <terminal>"
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:303 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:517
#, c-format
msgid " on %.*s"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>"
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:313
#, c-format
msgid "Last login:%s%s%s"
msgstr ""

#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:319
msgid "Welcome to your new account!"
msgstr "ברוך הבא לחשבונך החדש!"

#. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:527
#, c-format
msgid "Last failed login:%s%s%s"
msgstr ""

#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:536 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:543
#, c-format
msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
msgid_plural ""
"There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr[0] "היה ניסיון התחברות %d שנכשל מאז ההתחברות האחרונה שהצליחה."
msgstr[1] "היו %d ניסיונות התחברות שנכשלו מאז ההתחברות האחרונה שהצליחה."

#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:548
#, c-format
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr ""

#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1091
#, c-format
msgid "There were too many logins for '%s'."
msgstr ""

#: modules/pam_mail/pam_mail.c:297
#, fuzzy
#| msgid "You have new mail."
msgid "You have no mail."
msgstr "יש לך דואר חדש."

#: modules/pam_mail/pam_mail.c:300
msgid "You have new mail."
msgstr "יש לך דואר חדש."

#: modules/pam_mail/pam_mail.c:303
msgid "You have old mail."
msgstr "יש לך דואר ישן."

#: modules/pam_mail/pam_mail.c:307
msgid "You have mail."
msgstr "יש לך דואר."

#: modules/pam_mail/pam_mail.c:314
#, c-format
msgid "You have no mail in folder %s."
msgstr ""

#: modules/pam_mail/pam_mail.c:318
#, c-format
msgid "You have new mail in folder %s."
msgstr ""

#: modules/pam_mail/pam_mail.c:322
#, c-format
msgid "You have old mail in folder %s."
msgstr ""

#: modules/pam_mail/pam_mail.c:327
#, c-format
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr ""

#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:111
#, c-format
msgid "Creating directory '%s'."
msgstr ""

#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:176
#, c-format
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr ""

#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:217
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:585
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr ""

#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:224
#, fuzzy
msgid "Password has been already used."
msgstr "שינוי ססמה בוטל."

#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:210
#, c-format
msgid "The default security context is %s."
msgstr ""

#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:214
msgid "Would you like to enter a different role or level?"
msgstr ""

#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:227
msgid "role:"
msgstr "תפקיד: "

#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:231
#, c-format
msgid "There is no default type for role %s."
msgstr ""

#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:263
msgid "level:"
msgstr "רמה:"

#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:296
msgid "This is not a valid security context."
msgstr ""

#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:545
#, c-format
msgid "A valid context for %s could not be obtained."
msgstr ""

#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:664
#, c-format
msgid "Security context %s has been assigned."
msgstr ""

#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:680
#, c-format
msgid "Key creation context %s has been assigned."
msgstr ""

#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99
#, c-format
msgid "failed to initialize PAM\n"
msgstr ""

#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:105
#, c-format
msgid "failed to pam_set_item()\n"
msgstr ""

#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:133
#, c-format
msgid "login: failure forking: %m"
msgstr ""

#: modules/pam_tally/pam_tally.c:541 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:597
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Account temporary locked (%ld seconds left)"
msgid "The account is temporarily locked (%ld seconds left)."
msgstr "החשבון נעול זמנית (%ld שניות נותרו)"

#: modules/pam_tally/pam_tally.c:566 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:580
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Account locked due to %u failed logins"
msgid "The account is locked due to %u failed logins."
msgstr "החשבון ננעל בעקבות %u ניסיונות התחברות שנכשלו"

#: modules/pam_tally/pam_tally.c:750 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:863
msgid "Authentication error"
msgstr "שגיאת אימות"

#: modules/pam_tally/pam_tally.c:751 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:864
msgid "Service error"
msgstr "שגיאת שירות"

#: modules/pam_tally/pam_tally.c:752 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:865
msgid "Unknown user"
msgstr "משתמש לא ידוע"

#: modules/pam_tally/pam_tally.c:753 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:866
msgid "Unknown error"
msgstr "שגיאה לא מוכרת"

#: modules/pam_tally/pam_tally.c:769 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:885
#, c-format
msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
msgstr ""

#: modules/pam_tally/pam_tally.c:773 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:889
#, c-format
msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
msgstr ""

#: modules/pam_tally/pam_tally.c:785
#, c-format
msgid ""
"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
msgstr ""

#: modules/pam_tally/pam_tally.c:859 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1028
#, c-format
msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
msgstr ""

#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:917
#, c-format
msgid "Login           Failures Latest failure     From\n"
msgstr ""

#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:933
#, c-format
msgid ""
"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
"   [-u username] [--user username]\n"
"   [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
msgstr ""

#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:357
#, c-format
msgid "Access has been granted (last access was %ld seconds ago)."
msgstr ""

#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:253 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:275
#, fuzzy
#| msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr "פג תוקף חשבונך; אנא צור קשר עם מנהל המערכת שלך"

#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:261
#, fuzzy
msgid ""
"You are required to change your password immediately (administrator "
"enforced)."
msgstr "הנך מחויב לשנות את ססמתך מידית (דרישת מנהל המערכת)"

#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:267
#, fuzzy
msgid ""
"You are required to change your password immediately (password expired)."
msgstr "הנך מחויב לשנות את ססמתך מידית (הססמה התיישנה)"

#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:288 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:295
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Warning: your password will expire in %d day"
#| msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days"
msgid "Warning: your password will expire in %d day."
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr[0] "אזהרה: הססמה שלך תפוג תוך יום %d"
msgstr[1] "אזהרה: הססמה שלך תפוג תוך %d ימים"

#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:300
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Warning: your password will expire in %d days"
msgid "Warning: your password will expire in %d days."
msgstr "אזהרה: הססמה שלך תפוג תוך %d ימים"

#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:465
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr "לא היה ניתן לשנות ססמת NIS."

#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:581
#, fuzzy
#| msgid "You must choose a longer password"
msgid "You must choose a longer password."
msgstr "אתה חייב לבחור ססמה ארוכה יותר"

#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:688
#, c-format
msgid "Changing password for %s."
msgstr "משנה ססמה עבור %s.‏"

#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:718
#, fuzzy
#| msgid "You must wait longer to change your password"
msgid "You must wait longer to change your password."
msgstr "אתה חייב לחכות יותר כדי לשנות את הססמה"

#~ msgid "Password unchanged"
#~ msgstr "ססמה לא שונתה"

#~ msgid "No mail."
#~ msgstr "אין דואר."

#~ msgid "Changing STRESS password for %s."
#~ msgstr "משנה ססמת STRESS עבור %s"

#~ msgid "Enter new STRESS password: "
#~ msgstr "הקלד ססמת STRESS חדשה:"

#~ msgid "Retype new STRESS password: "
#~ msgstr "הקלד שוב ססמת STRESS חדשה:"

#~ msgid "You must choose a shorter password."
#~ msgstr "עליך לבחור סיסמה קצרה יותר."