summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ms.po
blob: 17f0e3ab22bb6eff1933020a55e1bd26c0845c2b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
# linux-pam Bahasa Melayu (Malay) (ms)
# Copyright (C) 2008 Linux-PAM Project
# This file is distributed under the same license as the linux-pam package.
# Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linux-pam\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-05 14:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-25 23:52+0800\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
"Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: libpam_misc/misc_conv.c:33
#, fuzzy
msgid "...Time is running out...\n"
msgstr "Amarok tidak dilaksanakan!"

#: libpam_misc/misc_conv.c:34
msgid "...Sorry, your time is up!\n"
msgstr ""

#: libpam_misc/misc_conv.c:342
#, c-format
msgid "erroneous conversation (%d)\n"
msgstr ""

#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:142
#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:159 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:63
#, fuzzy
msgid "Password: "
msgstr "Katalaluan:"

#: libpam/pam_get_authtok.c:41 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:66
#, fuzzy, c-format
msgid "New %s%spassword: "
msgstr "&Tetingkap Baru"

#: libpam/pam_get_authtok.c:43 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:68
#, fuzzy, c-format
msgid "Retype new %s%spassword: "
msgstr "Baru me&nggunakan Template"

#: libpam/pam_get_authtok.c:44 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:69
#, fuzzy
msgid "Sorry, passwords do not match."
msgstr "Sijil dan kekunci diberi tidak sepadan."

#: libpam/pam_get_authtok.c:127
#, c-format
msgid "Retype %s"
msgstr ""

#: libpam/pam_get_authtok.c:146
#, fuzzy
msgid "Password change aborted."
msgstr "Biarkan tanpa diubah"

#: libpam/pam_item.c:310
#, fuzzy
msgid "login:"
msgstr "Login:"

#: libpam/pam_strerror.c:40
#, fuzzy
msgid "Success"
msgstr "Berjaya"

#: libpam/pam_strerror.c:42
msgid "Critical error - immediate abort"
msgstr ""

#: libpam/pam_strerror.c:44
#, fuzzy
msgid "Failed to load module"
msgstr "Gagal untuk mencari seksyen: %s"

#: libpam/pam_strerror.c:46
#, fuzzy
msgid "Symbol not found"
msgstr "Fail %s tidak dijumpai"

#: libpam/pam_strerror.c:48
#, fuzzy
msgid "Error in service module"
msgstr "Comment=Ralat dalam sintaks"

#: libpam/pam_strerror.c:50
#, fuzzy
msgid "System error"
msgstr "Ralat sistem tidak diketahui"

#: libpam/pam_strerror.c:52
#, fuzzy
msgid "Memory buffer error"
msgstr "Ralat dalaman dalam pengumpukan memori."

#: libpam/pam_strerror.c:54
#, fuzzy
msgid "Permission denied"
msgstr "Izin ditolak"

#: libpam/pam_strerror.c:56
#, fuzzy
msgid "Authentication failure"
msgstr "Kegagalan Scriptlet"

#: libpam/pam_strerror.c:58
msgid "Insufficient credentials to access authentication data"
msgstr ""

#: libpam/pam_strerror.c:60
msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info"
msgstr ""

#: libpam/pam_strerror.c:62
msgid "User not known to the underlying authentication module"
msgstr ""

#: libpam/pam_strerror.c:64
msgid "Have exhausted maximum number of retries for service"
msgstr ""

#: libpam/pam_strerror.c:66
msgid "Authentication token is no longer valid; new one required"
msgstr ""

#: libpam/pam_strerror.c:68
#, fuzzy
msgid "User account has expired"
msgstr "Sesi diminta telah tamat tempoh."

#: libpam/pam_strerror.c:70
msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session"
msgstr ""

#: libpam/pam_strerror.c:72
msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials"
msgstr ""

#: libpam/pam_strerror.c:74
#, fuzzy
msgid "User credentials expired"
msgstr "Bahasa Antaramuka Pengguna"

#: libpam/pam_strerror.c:76
msgid "Failure setting user credentials"
msgstr ""

#: libpam/pam_strerror.c:78
msgid "No module specific data is present"
msgstr ""

#: libpam/pam_strerror.c:80
msgid "Bad item passed to pam_*_item()"
msgstr ""

#: libpam/pam_strerror.c:82
#, fuzzy
msgid "Conversation error"
msgstr "Ralat KMail"

#: libpam/pam_strerror.c:84
msgid "Authentication token manipulation error"
msgstr ""

#: libpam/pam_strerror.c:86
msgid "Authentication information cannot be recovered"
msgstr ""

#: libpam/pam_strerror.c:88
msgid "Authentication token lock busy"
msgstr ""

#: libpam/pam_strerror.c:90
msgid "Authentication token aging disabled"
msgstr ""

#: libpam/pam_strerror.c:92
msgid "Failed preliminary check by password service"
msgstr ""

#: libpam/pam_strerror.c:94
msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch"
msgstr ""

#: libpam/pam_strerror.c:96
#, fuzzy
msgid "Module is unknown"
msgstr "Fail %s adalah dari jenis tidak diketahui"

#: libpam/pam_strerror.c:98
#, fuzzy
msgid "Authentication token expired"
msgstr "Guna Pengesahan LDAP"

#: libpam/pam_strerror.c:100
msgid "Conversation is waiting for event"
msgstr ""

#: libpam/pam_strerror.c:102
msgid "Application needs to call libpam again"
msgstr ""

#: libpam/pam_strerror.c:105
#, fuzzy
msgid "Unknown PAM error"
msgstr "Ralat sistem tidak diketahui"

#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:490
#, fuzzy
msgid "is the same as the old one"
msgstr "  --src          - pakej berikut adalah pakej sumber (sama dgn -s).\n"

#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:504
#, fuzzy
msgid "is a palindrome"
msgstr "seadanya"

#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:507
#, fuzzy
msgid "case changes only"
msgstr "Tetapkan hanya kad \"%s\"%s"

#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:510
msgid "is too similar to the old one"
msgstr ""

#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513
#, fuzzy
msgid "is too simple"
msgstr "Nama terlalu panjang"

#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:516
#, fuzzy
msgid "is rotated"
msgstr "seadanya"

#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:519
#, fuzzy
msgid "not enough character classes"
msgstr "Tidak cukup volum fizikal"

#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:522
msgid "contains too many same characters consecutively"
msgstr ""

#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:525
msgid "contains the user name in some form"
msgstr ""

#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:454
#, fuzzy
msgid "No password supplied"
msgstr "Kata Laluan & Akaun Pengguna"

#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:454
#, fuzzy
msgid "Password unchanged"
msgstr "Biarkan tanpa diubah"

#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:575
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:658
#, fuzzy, c-format
msgid "BAD PASSWORD: %s"
msgstr "Katalaluan Tidak Betul"

#: modules/pam_exec/pam_exec.c:215
#, fuzzy, c-format
msgid "%s failed: exit code %d"
msgstr "Pengesahan Message Authentication Code gagal."

#: modules/pam_exec/pam_exec.c:224
#, fuzzy, c-format
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
msgstr "Pelaksanaan gpg gagal (%d)\n"

#: modules/pam_exec/pam_exec.c:233
#, c-format
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:429
msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: " from <host>"
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:438
#, fuzzy, c-format
msgid " from %.*s"
msgstr "Dari: "

#. TRANSLATORS: " on <terminal>"
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:450
#, fuzzy, c-format
msgid " on %.*s"
msgstr "\"%s\" (pada %s)"

#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>"
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:232
#, fuzzy, c-format
msgid "Last login:%s%s%s"
msgstr "Pengurus Login"

#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:238
#, fuzzy
msgid "Welcome to your new account!"
msgstr "Menambah klien baru pada rangkaian anda"

#. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:460
#, fuzzy, c-format
msgid "Last failed login:%s%s%s"
msgstr "Pengurus Login"

#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:469 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:476
#, c-format
msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
msgid_plural ""
"There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr[0] ""

#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:481
#, c-format
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr ""

#: modules/pam_limits/pam_limits.c:786
#, c-format
msgid "Too many logins for '%s'."
msgstr ""

#: modules/pam_mail/pam_mail.c:318
#, fuzzy
msgid "No mail."
msgstr "Gabung &Mel"

#: modules/pam_mail/pam_mail.c:321
#, fuzzy
msgid "You have new mail."
msgstr "Medan Gabung &Mel"

#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324
#, fuzzy
msgid "You have old mail."
msgstr "Medan Gabung &Mel"

#: modules/pam_mail/pam_mail.c:328
#, fuzzy
msgid "You have mail."
msgstr "Gabung &Mel"

#: modules/pam_mail/pam_mail.c:335
#, c-format
msgid "You have no mail in folder %s."
msgstr ""

#: modules/pam_mail/pam_mail.c:339
#, c-format
msgid "You have new mail in folder %s."
msgstr ""

#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343
#, c-format
msgid "You have old mail in folder %s."
msgstr ""

#: modules/pam_mail/pam_mail.c:348
#, fuzzy, c-format
msgid "You have mail in folder %s."
msgstr "Pemindahan mel dalam proses"

#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:113
#, fuzzy, c-format
msgid "Creating directory '%s'."
msgstr "Menbuat direktori initrd"

#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:183
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
msgstr "gagal untuk mencipta direktori %s: %s\n"

#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:475
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr ""

#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172
msgid "Would you like to enter a security context? [N] "
msgstr ""

#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282
msgid "role:"
msgstr ""

#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:204 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:316
#, fuzzy
msgid "level:"
msgstr "Tahap 1"

#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:219 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:349
#, fuzzy
msgid "Not a valid security context"
msgstr "%s adalah nama hos yang tidak sah"

#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265
#, fuzzy, c-format
msgid "Default Security Context %s\n"
msgstr "ketika mengulangtetap konteks"

#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269
msgid "Would you like to enter a different role or level?"
msgstr ""

#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:285
#, fuzzy, c-format
msgid "No default type for role %s\n"
msgstr ""
"$$ untuk hukum pertengahan pada $%d bagi `%s' tidak mempunyai jenis "
"dinyatakan"

#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:677
#, c-format
msgid "Unable to get valid context for %s"
msgstr ""

#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:728
#, fuzzy, c-format
msgid "Security Context %s Assigned"
msgstr "ketika mengulangtetap konteks"

#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:749
#, c-format
msgid "Key Creation Context %s Assigned"
msgstr ""

#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to initialize PAM\n"
msgstr "Gagal untuk mencari seksyen: %s"

#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:105
#, c-format
msgid "failed to pam_set_item()\n"
msgstr ""

#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:133
#, fuzzy, c-format
msgid "login: failure forking: %m"
msgstr "Ben_arkan logmasuk luartalian"

#: modules/pam_stress/pam_stress.c:475
#, fuzzy, c-format
msgid "Changing STRESS password for %s."
msgstr "Greek 'astator' untuk 'menukar'"

#: modules/pam_stress/pam_stress.c:489
#, fuzzy
msgid "Enter new STRESS password: "
msgstr "Masukkkan Katalaluan Pemuat But"

#: modules/pam_stress/pam_stress.c:492
msgid "Retype new STRESS password: "
msgstr ""

#: modules/pam_stress/pam_stress.c:521
msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
msgstr ""

#: modules/pam_tally/pam_tally.c:541 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:596
#, c-format
msgid "Account temporary locked (%ld seconds left)"
msgstr ""

#: modules/pam_tally/pam_tally.c:566 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:575
#, c-format
msgid "Account locked due to %u failed logins"
msgstr ""

#: modules/pam_tally/pam_tally.c:777 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:884
#, fuzzy
msgid "Authentication error"
msgstr "Ralat KMail"

#: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:885
#, fuzzy
msgid "Service error"
msgstr "Ralat servis"

#: modules/pam_tally/pam_tally.c:779 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:886
#, fuzzy
msgid "Unknown user"
msgstr "Antaramuka Pengguna"

#: modules/pam_tally/pam_tally.c:780 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:887
#, fuzzy
msgid "Unknown error"
msgstr "ralat tidak diketahui"

#: modules/pam_tally/pam_tally.c:796 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:906
#, c-format
msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
msgstr ""

#: modules/pam_tally/pam_tally.c:800 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:910
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
msgstr "Pilihan Kernel"

#: modules/pam_tally/pam_tally.c:812
#, c-format
msgid ""
"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
msgstr ""

#: modules/pam_tally/pam_tally.c:886 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1036
#, c-format
msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
msgstr ""

#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:937
#, c-format
msgid "Login           Failures Latest failure     From\n"
msgstr ""

#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:953
#, c-format
msgid ""
"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
"   [-u username] [--user username]\n"
"   [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
msgstr ""

#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:339
#, c-format
msgid "Access granted (last access was %ld seconds ago)."
msgstr ""

#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:236 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:258
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
msgstr ""

#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:244
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
msgstr ""

#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:250
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
msgstr ""

#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:271 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:278
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day"
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:283
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d days"
msgstr ""

#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:364
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr ""

#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:471
msgid "You must choose a longer password"
msgstr ""

#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:576
#, c-format
msgid "Changing password for %s."
msgstr "Menukar katalaluan untuk %s."

#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:587
msgid "(current) UNIX password: "
msgstr "(semasa) katalaluan UNIX:"

#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:622
msgid "You must wait longer to change your password"
msgstr ""

#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:682
msgid "Enter new UNIX password: "
msgstr "Masukkan katalaluan UNIX baru:"

#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:683
msgid "Retype new UNIX password: "
msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "has been already used"
#~ msgstr "Huruf ini telah diteka."