summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/resources/po/pl.po
blob: 571744cb7cb3cf6c7005c26d1bbac2a1408bc628 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-08 07:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-25 22:37+0100\n"
"Last-Translator: tomangelo <tomangelo@wp.pl>\n"
"Language-Team: TerranovaTeam <contact@colobot.info>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 2.2\n"

msgid " - FFmpeg (LGPLv2.1)"
msgstr " - FFmpeg (LGPLv2.1)"

msgid " - GNU/gettext and GNU/libiconv (GPLv3)"
msgstr " - GNU/gettext and GNU/libiconv (GPLv3)"

msgid " - SDL2, SDL2_image and SDL2_mixer (zlib license)"
msgstr " - SDL2, SDL2_image and SDL2_mixer (licencja zlib)"

msgid " - SDL_kitchensink (MIT)"
msgstr " - SDL_kitchensink (MIT)"

msgid " - argagg (MIT)"
msgstr " - argagg (MIT)"

msgid " - libasound (LGPLv2.1)"
msgstr " - libasound (LGPLv2.1)"

msgid " - libcurl (MIT/X derivate)"
msgstr " - libcurl (MIT/X derivate)"

msgid " - libogg and libvorbis (own license)"
msgstr " - libogg and libvorbis (własna licencja)"

msgid " - libpng (own license)"
msgstr " - libpng (własna licencja)"

msgid " - libpulse (LGPLv2.1)"
msgstr " - libpulse (LGPLv2.1)"

msgid " - libsndfile (LGPLv3)"
msgstr " - libsndfile (LGPLv2.1)"

msgid " - zlib (own license)"
msgstr " - zlib (własna licencja)"

msgid "(isolated tower)"
msgstr "(samotna wieża)"

msgid ""
"1: Cut down a tree \n"
"2: Build a bridge"
msgstr ""
"1: Zetnij drzewo\n"
"2: Zbuduj most"

msgid ""
"1: Cut down a tree \n"
"2: Make a boat"
msgstr ""
"1: Zetnij drzewo\n"
"2: Zbuduj łódź"

msgid ""
"1: Cut down a tree \n"
"2: Make a palisade"
msgstr ""
"1: Zetnij drzewo\n"
"2: Zbuduj palisadę"

msgid ""
"1: Extract iron\n"
"2: Make a Jeep"
msgstr ""
"1: Wykop żelazo\n"
"2: Stwórz Jeepa"

msgid ""
"1: Extract iron\n"
"2: Make a bomb"
msgstr ""
"1: Wykop żelazo\n"
"2: Stwórz bombę"

msgid ""
"1: Extract iron\n"
"2: Make an armour"
msgstr ""
"1: Wykop żelazo\n"
"2: Stwórz zbroję"

msgid ""
"1: Grow tomatoes\n"
"2: Eat"
msgstr ""
"1: Zasadź pomidory\n"
"2: Zjedz"

msgid ""
"1: Make a bunch\n"
"2: Transform"
msgstr ""
"1: Zbierz wiele\n"
"2: Przetwórz"

msgid ""
"1: Take\n"
"2: Build a bridge"
msgstr ""
"1: Weź\n"
"2: Zbuduj most"

msgid ""
"1: Take\n"
"2: Build palisade"
msgstr ""
"1: Weź\n"
"2: Zbuduj palisadę"

msgid ""
"1: Take\n"
"2: Make a boat"
msgstr ""
"1: Weź\n"
"2: Zbuduj łódź"

msgid ""
"1: Take\n"
"2: Transform"
msgstr ""
"1: Weź\n"
"2: Przetwórz"

msgid ""
"1|Drop planks on striped \n"
"1|paving stones."
msgstr ""
"1|Połóż deski na\n"
"1|nawierzchni docelowej."

msgid ""
"1|Drop platinium on striped \n"
"1|paving stones."
msgstr ""
"1|Połóż platynę na\n"
"1|nawierzchni docelowej."

msgid ""
"1|Drop tomatoes on striped \n"
"1|paving stones."
msgstr ""
"1|Połóż pomidory na\n"
"1|nawierzchni docelowej."

msgid ""
"1|Each Blupi in\n"
"1|his house."
msgstr ""
"1|Każdy Blupi we\n"
"1|własnym domu."

msgid ""
"1|Go on striped\n"
"1|paving stones."
msgstr ""
"1|Idź na\n"
"1|nawierzchnię docelową."

msgid "1|Goal :"
msgstr "1|Zadanie :"

msgid ""
"1|Kill all\n"
"1|enemies !"
msgstr ""
"1|Wyeliminuj wszystkich\n"
"1|przeciwników!"

msgid ""
"1|Resist until\n"
"1|fire extinction ..."
msgstr ""
"1|Wytrzymaj dopóki\n"
"1|pożar nie wygaśnie ..."

#, c-format
msgid ""
"1|The Blupi population must\n"
"1|be of at least %d Blupi."
msgstr ""
"1|Populacja Blupich musi\n"
"1|wynosić minimum %d Blupich."

msgid ""
"1|The robot must reach\n"
"1|the striped paving stones."
msgstr ""
"1|Robot musi dotrzeć do\n"
"1|nawierzchni docelowej."

msgid "Aliasing"
msgstr "Pikselizacja"

msgid "All licenses are available under share/doc/planetblupi/copyright"
msgstr "Wszystkie licencje dostępne są w share/doc/planetblupi/copyright"

msgid "Already two teleporters"
msgstr "Już istnieją 2 teleportery"

msgid "Another mistake..."
msgstr "Znowu pomyłka..."

msgid "Anti-aliasing"
msgstr "Wygładzanie"

msgid "Armour"
msgstr "Zbroja"

msgid "Available buttons"
msgstr "Dostępne przyciski"

msgid "Bang, failed again !"
msgstr "Motyla noga, znowu porażka!"

msgid "Bank"
msgstr "Brzeg"

msgid "Blow up"
msgstr "Wysadź w powietrze"

msgid "Blupi"
msgstr "Blupi"

msgid "Blupi in house"
msgstr "Blupi w domu"

msgid "Blupi on striped paving stones"
msgstr "Blupi na nawierzchni docelowej"

msgid "Blupi's energy"
msgstr "Siła Blupiego"

msgid "Blupi's house"
msgstr "Domek Blupiego"

msgid "Boat"
msgstr "Łódź"

msgid "Bouncing bomb"
msgstr "Skacząca bomba"

msgid "Bridge"
msgstr "Most"

msgid "Bridge finished"
msgstr "Most skończony"

msgid "Buildings"
msgstr "Budynki"

msgid "Bulldozer"
msgstr "Buldożer"

msgid "Bunch of flowers"
msgstr "Bukiet kwiatów"

msgid "Burnt ground"
msgstr "Wypalona ziemia"

msgid "Cancel last operation"
msgstr "Cofnij ostatnią operację"

msgid "Carve a rock"
msgstr "Wyłup skałę"

msgid "Carve rocks"
msgstr "Wyłup skały"

msgid ""
"Change the\n"
"display mode"
msgstr ""
"Zmień tryb\n"
"wyświetlania"

msgid ""
"Change the\n"
"render quality"
msgstr ""
"Zmień jakość\n"
"renderowania"

msgid ""
"Change the\n"
"window size"
msgstr ""
"Zmień rozmiar\n"
"okna"

msgid ""
"Choose the\n"
"music format"
msgstr ""
"Wybierz format\n"
"muzyki"

msgid "Construct this game"
msgstr "Edytuj poziom"

msgid "Construction"
msgstr "Konstrukcja"

msgid "Construction number"
msgstr "Konstrukcja numer"

msgid "Continue this game"
msgstr "Kontynuuj"

msgid "Cut down a tree"
msgstr "Zetnij drzewo"

msgid "Cut down trees"
msgstr "Zetnij drzewa"

msgid "Decorative plants"
msgstr "Rośliny ozdobne"

msgid "Delete figure"
msgstr "Usuń postać"

msgid "Delete fire"
msgstr "Usuń ogień"

msgid "Delete item"
msgstr "Usuń przedmiot"

msgid "Demo"
msgstr "Demonstracja"

msgid "Desert"
msgstr "Pustynia"

msgid "Desktop"
msgstr "Pulpit"

msgid "Desktop mode"
msgstr "Tryb pulpitu"

msgid "Difficult"
msgstr "Trudny"

msgid "Disable anti-aliasing"
msgstr "Wyłącz wygładzanie"

msgid "Drink"
msgstr "Wypij"

msgid "Drop"
msgstr "Upuść"

msgid "Dynamite"
msgstr "Dynamit"

msgid "E"
msgstr "Ws"

msgid "Easy"
msgstr "Prosty"

msgid "Eat"
msgstr "Jedz"

msgid "Eggs"
msgstr "Jaja"

msgid "Electrocutor"
msgstr "Paralizator"

msgid "Enable anti-aliasing"
msgstr "Włącz wygładzanie"

msgid "Ending conditions"
msgstr "Warunki zwycięstwa"

msgid "Enemy barrier"
msgstr "Wroga bariera"

msgid "Enemy buildings"
msgstr "Wrogie budynki"

msgid "Enemy construction"
msgstr "Wroga konstrukcja"

msgid "Enemy ground"
msgstr "Wroga ziemia"

msgid "Enemy rocket"
msgstr "Wroga rakieta"

msgid "Excellent..."
msgstr "Doskonale..."

msgid "Extract iron"
msgstr "Wykop żelazo"

msgid "Faster"
msgstr "Szybciej"

msgid "Finish"
msgstr "Zakończ"

msgid "Fire"
msgstr "Ogień"

msgid "Fire out"
msgstr "Ugaszony pożar"

msgid "Flag"
msgstr "Flaga"

msgid "Flowers"
msgstr "Kwiaty"

msgid "Forest"
msgstr "Las"

msgid "Forest under snow"
msgstr "Las pokryty śniegiem"

msgid "Fullscreen"
msgstr "Pełny ekran"

msgid "Game paused"
msgstr "Gra zapauzowana"

msgid "Garden shed"
msgstr "Szopka ogrodowa"

msgid ""
"Global game\n"
"speed"
msgstr ""
"Prędkość\n"
"gry"

msgid "Global settings"
msgstr "Ustawienia"

msgid "Go"
msgstr "Idź"

msgid "Grow tomatoes"
msgstr "Sadź pomidory"

msgid "Help"
msgstr "Pomoc"

msgid "Help number"
msgstr "Pomoc numer"

msgid "Helper robot"
msgstr "Robot-pomocnik"

msgid "Ice"
msgstr "Lód"

msgid "Impossible"
msgstr "Niemożliwe"

#, c-format
msgid "Impossible to win if less than %d Blupi"
msgstr "Niemożliwe do wygrania jeśli mniej niż %d Blupich"

msgid "Inadequate ground"
msgstr "Nieodpowiedni teren"

msgid "Increase volume"
msgstr "Zwiększ głośność"

msgid "Increase window size"
msgstr "Zwiększ rozmiar okna"

msgid "Incubator"
msgstr "Wylęgarka"

msgid "Incubator or teleporter"
msgstr "Inkubator lub teleporter"

msgid "Inflammable ground"
msgstr "Łatwopalna ziemia"

msgid "Insert CD-Rom Planet Blupi and wait a few seconds..."
msgstr ""
"Włóż płytę CD-ROM z grą Planet Blupi do napędu optycznego i poczekaj kilka "
"sekund"

msgid ""
"Interface language\n"
"and sounds"
msgstr ""
"Język interfejsu\n"
"oraz dźwięków"

msgid "Interrupt"
msgstr "Przerwij"

msgid "Iron"
msgstr "Żelazo"

msgid "Items"
msgstr "Przedmioty"

msgid "Jeep"
msgstr "Jeep"

msgid "Laboratory"
msgstr "Laboratorium"

msgid "Last construction resolved !"
msgstr "Ostatnia łamigłówka rozwiązana!"

msgid "Leave Jeep"
msgstr "Opuść Jeepa"

msgid "Legacy"
msgstr "Zgodność"

msgid "Legacy mode (640x480)"
msgstr "Tryb zgodności (640x480)"

#, c-format
msgid "Lost if less than %d Blupi"
msgstr "Przegrana jeśli mniej niż %d Blupich"

msgid "Make a Jeep"
msgstr "Stwórz Jeepa"

msgid "Make a helper robot"
msgstr "Stwórz robota-pomocnika"

msgid "Make a time bomb"
msgstr "Stwórz bombę zegarową"

msgid "Make armour"
msgstr "Stwórz zbroję"

msgid "Make bunch of flowers"
msgstr "Ułóż bukiet kwiatów"

msgid "Make bunches of flowers"
msgstr "Ułóż bukiety kwiatów"

msgid "Master robot"
msgstr "Mistrz robotów"

msgid "Medical potion"
msgstr "Lekarstwo"

msgid "Midi"
msgstr "Midi"

msgid "Mine"
msgstr "Kopalnia"

msgid "Miscellaneous ground"
msgstr "Mieszana ziemia"

msgid "Mission number"
msgstr "Misja numer"

msgid "Mission over..."
msgstr "Koniec zadania..."

msgid "Missions"
msgstr "Misje"

msgid ""
"Music\n"
"volume"
msgstr ""
"Głośność\n"
"muzyki"

msgid "Music choice"
msgstr "Wybór muzyki"

msgid "Music number 1"
msgstr "Muzyka numer 1"

msgid "Music number 10"
msgstr "Muzyka numer 10"

msgid "Music number 2"
msgstr "Muzyka numer 2"

msgid "Music number 3"
msgstr "Muzyka numer 3"

msgid "Music number 4"
msgstr "Muzyka numer 4"

msgid "Music number 5"
msgstr "Muzyka numer 5"

msgid "Music number 6"
msgstr "Muzyka numer 6"

msgid "Music number 7"
msgstr "Muzyka numer 7"

msgid "Music number 8"
msgstr "Muzyka numer 8"

msgid "Music number 9"
msgstr "Muzyka numer 9"

msgid "N"
msgstr "Pn"

#, c-format
msgid "New version available for download on www.blupi.org (v%s)"
msgstr "Nowa wersja dostępna do pobrania na www.blupi.org (v%s)"

msgid "Next game"
msgstr "Następne zadanie"

msgid "Next language"
msgstr "Następny język"

msgid "Next page"
msgstr "Następna strona"

msgid "No"
msgstr "Nie"

msgid "No more enemies"
msgstr "Brak przeciwników"

msgid "No music"
msgstr "Brak muzyki"

msgid "No video"
msgstr "Brak wstawek filmowych"

msgid "No, not that way !"
msgstr "Nie, nie w ten sposób!"

msgid "No, wrong way ..."
msgstr "Nie, nie tak..."

msgid "None"
msgstr "Brak"

msgid "Normal ground"
msgstr "Zwykła ziemia"

msgid "Not available"
msgstr "Niedostępne"

msgid "Not enough energy"
msgstr "Za mało siły"

msgid "Now go on mission."
msgstr "Teraz spróbuj swoich sił w misjach"

msgid "Occupied ground"
msgstr "Teren zajęty"

msgid "Ogg"
msgstr "Ogg"

msgid "Open another game"
msgstr "Otwórz poprzednią grę"

msgid "Opposite bank no good"
msgstr "Brzeg nie jest odpowiedni"

msgid "Palisade"
msgstr "Palisada"

msgid "Paving stones"
msgstr "Kostka brukowa"

msgid "Planet Blupi"
msgstr "Planet Blupi"

msgid "Planet Blupi -- stop"
msgstr "Planet Blupi -- zatrzymano"

msgid "Planks"
msgstr "Deski"

msgid "Planks on striped paving stones"
msgstr "Deski na nawierzchni docelowej"

msgid "Platinium"
msgstr "Platyna"

msgid "Platinium on striped paving stones"
msgstr "Platyna na nawierzchni docelowej"

msgid "Play this game"
msgstr "Zagraj"

msgid "Poison"
msgstr "Trucizna"

msgid "Prairie"
msgstr "Preria"

msgid "Previous game"
msgstr "Poprzednie zadanie"

msgid "Previous language"
msgstr "Poprzedni język"

msgid "Previous page"
msgstr "Poprzednia strona"

msgid "Prospect for iron"
msgstr "Szukaj żelaza"

msgid "Protection tower"
msgstr "Wieża obronna"

msgid "Quit"
msgstr "Wyjdź"

msgid "Quit Planet Blupi"
msgstr "Wyjdź z Planet Blupi"

msgid "Quit construction"
msgstr "Zakończ tworzenie"

msgid "Quit this game"
msgstr "Opuść tą grę"

msgid "REC"
msgstr "Nagrywanie"

msgid "Reduce volume"
msgstr "Zmniejsz głośność"

msgid "Reduce window size"
msgstr "Zmniejsz rozmiar okna"

msgid "Repeat"
msgstr "Powtórz"

msgid "Restart this game"
msgstr "Uruchom grę ponownie"

msgid "Robot on striped paving stones"
msgstr "Roboty na nawierzchni docelowej"

msgid "Rocks"
msgstr "Skały"

msgid "S"
msgstr "Pd"

msgid "Save"
msgstr "Zapisz"

msgid "Save this game"
msgstr "Zapisz tą grę"

msgid "Scenery choice"
msgstr "Wybór scenerii"

msgid ""
"Scroll speed\n"
"with mouse"
msgstr ""
"Prędkość przewijania\n"
"myszą"

msgid ""
"Select the\n"
"window mode"
msgstr ""
"Wybierz\n"
"tryb okienkowy"

msgid "Settings"
msgstr "Opcje"

msgid "Show videos"
msgstr "Pokaż wstawki filmowe"

msgid "Sick Blupi"
msgstr "Zarażony Blupi"

msgid "Skill level"
msgstr "Poziom trudności"

msgid "Slower"
msgstr "Wolniej"

msgid ""
"Sound effect\n"
"volume"
msgstr ""
"Głośność\n"
"efektów"

msgid "Special pavings"
msgstr "Specjalne nawierzchnie"

msgid "Spider"
msgstr "Pająk"

msgid "Starting fire"
msgstr "Początek pożaru"

msgid "Sterile ground"
msgstr "Jałowa ziemia"

msgid "Sticky trap"
msgstr "Klejąca pułapka"

msgid "Stones"
msgstr "Kamienie"

msgid "Stop"
msgstr "Przerwij"

msgid "Striped paving stones"
msgstr "Nawierzchnia docelowa"

msgid "Take"
msgstr "Weź"

msgid "Teleporter"
msgstr "Teleporter"

msgid ""
"This game is an original creation of Epsitec SA, CH-1400 Yverdon-les-Bains"
msgstr "Ta gra to oryginalne dzieło Epsitec SA, CH-1400 Yverdon-les-Bains"

msgid "This game uses statically linked free and open-source libraries:"
msgstr ""
"Ta gra używa statystycznie linkowanych wolnych i otwartoźródłowych "
"bibliotek: "

msgid "Time bomb"
msgstr "Bomba zegarowa"

msgid "Tired Blupi"
msgstr "Zmęczony Blupi"

msgid "Tomatoes"
msgstr "Pomidory"

msgid "Tomatoes on striped paving stones"
msgstr "Pomidory na nawierzchni docelowej"

msgid "Too close to water"
msgstr "Za blisko wody"

msgid "Training"
msgstr "Trening"

msgid "Training number"
msgstr "Trening numer"

msgid "Transform"
msgstr "Przetwórz"

msgid "Transport"
msgstr "Środki transportu"

msgid "Trapped enemy"
msgstr "Przyklejony przeciwnik"

msgid "Tree"
msgstr "Drzewo"

msgid "Tree trunks"
msgstr "Pnie drzew"

msgid "Use Midi music (original)"
msgstr "Muzyka Midi (oryginalna)"

msgid "Use Ogg music"
msgstr "Muzyka Ogg"

msgid "Version"
msgstr "Wersja"

msgid "Very good, success on all missions !"
msgstr "Bardzo dobrze, suksesów we wszystkich misjach"

msgid "Very good."
msgstr "Bardzo dobrze."

msgid ""
"Video\n"
"sequences"
msgstr ""
"Wstawki\n"
"filmowe"

msgid "Virus"
msgstr "Wirus"

msgid "W"
msgstr "Za"

msgid "Wall"
msgstr "Mur"

msgid "Wall or palisade"
msgstr "Mur lub palisada"

msgid "Water"
msgstr "Woda"

msgid "We hope you have had as much fun playing the game as we had making it !"
msgstr ""
"Mamy nadzieję że miałeś tak dużo frajdy z gry jak my gdy ją tworzyliśmy!"

msgid "Weapons"
msgstr "Bronie"

msgid "Well done !"
msgstr "Dobra robota!"

msgid "Windowed"
msgstr "Tryb okienkowy"

msgid "Work done"
msgstr "Zadanie skończone"

msgid "Workshop"
msgstr "Warsztat"

msgid "Yes"
msgstr "Tak"

msgid "Yes, great ..."
msgstr "Tak, wspaniale ..."

msgid "You have failed, try again..."
msgstr "Przegrałeś, spróbuj ponownie..."

msgid "You have played Planet Blupi."
msgstr "Grałeś w Planet Blupi"

#, c-format
msgid "construction %d, time %d"
msgstr "Budowanie %d, czas %d"

msgid "en"
msgstr "pl"

msgid "free slot"
msgstr "Wolny slot"

msgid "http://www.blupi.org            info@blupi.org"
msgstr "http://www.blupi.org            info@blupi.org"

#, c-format
msgid "mission %d, time %d"
msgstr "Misja %d, czas %d"

#, c-format
msgid "training %d, time %d"
msgstr "Trenowanie %d, czas %d"

#, fuzzy
#~ msgid "Nearest"
#~ msgstr "Las"