# Indonesian translation of pulseaudio # Copyright (C) 2011 THE pulseaudio'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the pulseaudio package. # # Translators: # Andika Triwidada , 2011, 2012, 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PulseAudio master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-03-04 12:06+0700\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-04 15:20+0700\n" "Last-Translator: Andika Triwidada \n" "Language-Team: Indonesia \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 1.8.11\n" #: ../src/daemon/cmdline.c:113 #, c-format msgid "" "%s [options]\n" "\n" "COMMANDS:\n" " -h, --help Show this help\n" " --version Show version\n" " --dump-conf Dump default configuration\n" " --dump-modules Dump list of available modules\n" " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n" " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory " "segments\n" " --start Start the daemon if it is not " "running\n" " -k --kill Kill a running daemon\n" " --check Check for a running daemon (only " "returns exit code)\n" "\n" "OPTIONS:\n" " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n" " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n" " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n" " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n" " (only available as root, when SUID " "or\n" " with elevated RLIMIT_NICE)\n" " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n" " (only available as root, when SUID " "or\n" " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n" " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested " "module\n" " loading/unloading after startup\n" " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n" " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and " "this\n" " time passed\n" " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle " "and\n" " this time passed\n" " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n" " -v --verbose Increase the verbosity level\n" " --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH,newfile:PATH}\n" " Specify the log target\n" " --log-meta[=BOOL] Include code location in log " "messages\n" " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n" " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n" " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic " "shared\n" " objects (plugins)\n" " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n" " (See --dump-resample-methods for\n" " possible values)\n" " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n" " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n" " platforms that support it.\n" " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n" " --enable-memfd[=BOOL] Enable memfd shared memory support.\n" "\n" "STARTUP SCRIPT:\n" " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module " "with\n" " the specified argument\n" " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n" " -C Open a command line on the running " "TTY\n" " after startup\n" "\n" " -n Don't load default script file\n" msgstr "" "%s [opsi]\n" "\n" "PERINTAH:\n" " -h, --help Tampilkan bantuan ini\n" " --version Tampilkan versi\n" " --dump-conf Semua konfigurasi baku\n" " --dump-modules Daftar semua modul tersedia\n" " --dump-resample-methods Semua metoda cuplik ulang yang " "tersedia\n" " --cleanup-shm Bersihkan segmen memori dipakai " "bersama yang basi\n" " --start Mulai daemon bila tidak sedang " "berjalan\n" " -k --kill Matikan daemon yang sedang berjalan\n" " --check Periksa apakah ada daemon yang " "sedang berjalan\n" " (hanya mengembalikan kode keluar)\n" "\n" "OPSI:\n" " --system[=BOOL] Jalankan sebagai instansi seluruh " "sistem\n" " -D, --daemonize[=BOOL] Jadikan daemon setelah awalan\n" " --fail[=BOOL] Keluar ketika awalan gagal\n" " --high-priority[=BOOL] Coba tata ke aras nice tinggi\n" " (hanya tersedia sebagai root, ketika " "SUID\n" " atau RLIMIT_NICE yang dinaikkan)\n" " --realtime[=BOOL] Coba fungsikan penjadwalan waktu-" "nyata\n" " (hanya tersedia sebagai root, ketika " "SUID\n" " atau RLIMIT_RTPRIO yang dinaikkan)\n" " --disallow-module-loading[=BOOL] Larang muat/bongkar modul yang " "diminta\n" " pengguna setelah awalan\n" " --disallow-exit[=BOOL] Larang permintaan keluar dari " "pengguna\n" " --exit-idle-time=SECS Matikan daemon ketika menganggur " "dan\n" " waktu ini habis\n" " --module-idle-time=SECS Bongkar modul yang dimuat sendiri " "ketika\n" " menganggur dan waktu ini habis\n" " --scache-idle-time=SECS Bongkar contoh yang dimuat sendiri " "ketika\n" " menganggur dan waktu ini habis\n" " --log-level[=LEVEL] Naikkan atau tata aras kerincian\n" " -v Naikkan aras kerincian\n" " --log-target={auto,syslog,stderr} Nyatakan target log\n" " --log-meta[=BOOL] Sertakan lokasi kode dalam pesan " "log\n" " --log-time[=BOOL] Sertakan penanda waktu dalam pesan " "log\n" " --log-backtrace=FRAMES Sertakan suatu backtrace dalam pesan " "log\n" " -p, --dl-search-path=PATH Tata path pencarian bagi objek " "dipakai\n" " bersama yang dinamis (plugin)\n" " --resample-method=METHOD Gunakan metoda cuplik ulang yang " "dinyatakan\n" " (Lihat --dump-resample-methods " "untuk\n" " nilai yang mungkin)\n" " --use-pid-file[=BOOL] Buat suatu berkas PID\n" " --no-cpu-limit[=BOOL] Jangan pasang pembatas beban CPU\n" " pada platform yang mendukungannya.\n" " --disable-shm[=BOOL] Matikan dukungan memori bersama.\n" "\n" "SKRIP AWALAN:\n" " -L, --load=\"ARGUMEN MODUL\" Muat modul plugin yang dinyatakan\n" " dengan argumen yang disertakan\n" " -F, --file=NAMABERKAS Jalankan skrip yang dinyatakan\n" " -C Buka baris perintah pada TTY " "berjalan\n" " setelah awalan\n" "\n" " -n Jangan muat berkas skrip baku\n" #: ../src/daemon/cmdline.c:246 msgid "--daemonize expects boolean argument" msgstr "--daemonize mengharapkan argumen bool" #: ../src/daemon/cmdline.c:254 msgid "--fail expects boolean argument" msgstr "--fail mengharapkan argumen bool" #: ../src/daemon/cmdline.c:265 msgid "" "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one " "of debug, info, notice, warn, error)." msgstr "" "--log-level mengharapkan argumen aras log (bisa berupa angka 0..4 atau salah " "satu dari debug, info, notice, warn, error)." #: ../src/daemon/cmdline.c:277 msgid "--high-priority expects boolean argument" msgstr "--high-priority mengharapkan argumen bool" #: ../src/daemon/cmdline.c:285 msgid "--realtime expects boolean argument" msgstr "--realtime mengharapkan argumen bool" #: ../src/daemon/cmdline.c:293 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument" msgstr "--disallow-module-loading mengharapkan argumen bool" #: ../src/daemon/cmdline.c:301 msgid "--disallow-exit expects boolean argument" msgstr "--disallow-exit mengharapkan argumen bool" #: ../src/daemon/cmdline.c:309 msgid "--use-pid-file expects boolean argument" msgstr "--use-pid-file mengharapkan argumen bool" #: ../src/daemon/cmdline.c:328 msgid "" "Invalid log target: use either 'syslog', 'journal','stderr' or 'auto' or a " "valid file name 'file:', 'newfile:'." msgstr "" "Target log tidak valid: gunakan 'syslog', 'journal','stderr', atau 'auto' " "atau suatu nama berkas yang valid 'file:', 'newfile:'." #: ../src/daemon/cmdline.c:330 msgid "" "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto' or a valid file " "name 'file:', 'newfile:'." msgstr "" "Target log tak valid: gunakan 'syslog', 'stderr', atau 'auto', atau suatu " "nama berkas yang valid 'file:', 'newfile:'." #: ../src/daemon/cmdline.c:338 msgid "--log-time expects boolean argument" msgstr "--log-time mengharapkan argumen bool" #: ../src/daemon/cmdline.c:346 msgid "--log-meta expects boolean argument" msgstr "--log-meta mengharapkan argumen bool" #: ../src/daemon/cmdline.c:366 #, c-format msgid "Invalid resample method '%s'." msgstr "Metode cuplik ulang tak valid '%s'." #: ../src/daemon/cmdline.c:373 msgid "--system expects boolean argument" msgstr "--system mengharapkan argumen bool" #: ../src/daemon/cmdline.c:381 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument" msgstr "--no-cpu-limit mengharapkan argumen bool" #: ../src/daemon/cmdline.c:389 msgid "--disable-shm expects boolean argument" msgstr "--disable-shm mengharapkan argumen bool" #: ../src/daemon/cmdline.c:397 msgid "--enable-memfd expects boolean argument" msgstr "--enable-memfd mengharapkan argumen boolean" #: ../src/daemon/daemon-conf.c:262 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'." msgstr "[%s:%u] Tujuan log tak valid '%s'." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:277 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'." msgstr "[%s:%u] Aras log tak valid '%s'." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:292 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'." msgstr "[%s:%u] Metoda cuplikan ulang tak valid '%s'." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:314 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'." msgstr "[%s:%u] rlimit tak valid'%s'." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:334 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'." msgstr "[%s:%u] Bentuk cuplikan tak valid '%s'." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:351 ../src/daemon/daemon-conf.c:368 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'." msgstr "[%s:%u] Laju cuplikan tak valid '%s'." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:391 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'." msgstr "[%s:%u] Kanal cuplikan tak valid '%s'." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:408 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'." msgstr "[%s:%u] Peta kanal tak valid '%s'." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:425 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'." msgstr "[%s:%u] Cacah fragmen tak valid '%s'." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:442 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'." msgstr "[%s:%u] Ukuran fragmen tak valid '%s'." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:459 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'." msgstr "[%s:%u] Aras nice tak valid '%s'." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:502 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'." msgstr "[%s:%u] Tipe server '%s' tak valid." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:620 #, c-format msgid "Failed to open configuration file: %s" msgstr "Gagal membaca berkas konfigurasi: %s" #: ../src/daemon/daemon-conf.c:636 msgid "" "The specified default channel map has a different number of channels than " "the specified default number of channels." msgstr "" "Peta kanal baku yang dinyatakan memiliki cacah kanal yang berbeda dengan " "cacah kanal baku yang dinyatakan." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:723 #, c-format msgid "### Read from configuration file: %s ###\n" msgstr "### Membaca dari berkas konfigurasi: %s ###\n" #: ../src/daemon/dumpmodules.c:57 #, c-format msgid "Name: %s\n" msgstr "Nama: %s\n" #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60 #, c-format msgid "No module information available\n" msgstr "Informasi modul tak tersedia\n" #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63 #, c-format msgid "Version: %s\n" msgstr "Versi: %s\n" #: ../src/daemon/dumpmodules.c:65 #, c-format msgid "Description: %s\n" msgstr "Keterangan: %s\n" #: ../src/daemon/dumpmodules.c:67 #, c-format msgid "Author: %s\n" msgstr "Penulis: %s\n" #: ../src/daemon/dumpmodules.c:69 #, c-format msgid "Usage: %s\n" msgstr "Cara pakai: %s\n" #: ../src/daemon/dumpmodules.c:70 #, c-format msgid "Load Once: %s\n" msgstr "Muat Sekali: %s\n" #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72 #, c-format msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n" msgstr "PERINGATAN KADALUARSA: %s\n" #: ../src/daemon/dumpmodules.c:76 #, c-format msgid "Path: %s\n" msgstr "Path: %s\n" #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:75 #, c-format msgid "Failed to open module %s: %s" msgstr "Gagal membuka modul %s: %s" #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:126 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader." msgstr "Gagal menemukan pemuat lt_dlopen asli." #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:131 msgid "Failed to allocate new dl loader." msgstr "Gagal mengalokasikan pemuat dl baru." #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:144 msgid "Failed to add bind-now-loader." msgstr "Gagal menambah bind-now-loader." #: ../src/daemon/main.c:162 #, c-format msgid "Failed to find user '%s'." msgstr "Gagal mencari pengguna '%s'." #: ../src/daemon/main.c:167 #, c-format msgid "Failed to find group '%s'." msgstr "Gagal mencari grup '%s'." #: ../src/daemon/main.c:176 #, c-format msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match." msgstr "GID dari pengguna '%s' dan dari grup '%s' tak cocok." #: ../src/daemon/main.c:181 #, c-format msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring." msgstr "Direktori rumah dari pengguna '%s' bukan '%s', mengabaikan." #: ../src/daemon/main.c:184 ../src/daemon/main.c:189 #, c-format msgid "Failed to create '%s': %s" msgstr "Gagal membuat '%s': %s" #: ../src/daemon/main.c:196 #, c-format msgid "Failed to change group list: %s" msgstr "Gagal mengubah daftar grup: %s" #: ../src/daemon/main.c:212 #, c-format msgid "Failed to change GID: %s" msgstr "Gagal mengubah GID: %s" #: ../src/daemon/main.c:228 #, c-format msgid "Failed to change UID: %s" msgstr "Gagal mengubah UID: %s" #: ../src/daemon/main.c:257 msgid "System wide mode unsupported on this platform." msgstr "Mode seluruh-sistem tak didukung pada platform ini." #: ../src/daemon/main.c:486 msgid "Failed to parse command line." msgstr "Gagal mengurai baris perintah." #: ../src/daemon/main.c:525 msgid "" "System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup " "service." msgstr "" "Mode sistem ditolak bagi pengguna non root. Hanya memulai layanan pencarian " "server D-Bus." #: ../src/daemon/main.c:624 #, c-format msgid "Failed to kill daemon: %s" msgstr "Gagal membunuh daemon: %s" #: ../src/daemon/main.c:653 msgid "" "This program is not intended to be run as root (unless --system is " "specified)." msgstr "" "Program ini tidak diinginkan dijalankan sebagai root (kecuali dinyatakan --" "system)." #: ../src/daemon/main.c:656 msgid "Root privileges required." msgstr "Dibutuhkan hak root." #: ../src/daemon/main.c:663 msgid "--start not supported for system instances." msgstr "--start tak didukung bagi instansi sistem." #: ../src/daemon/main.c:703 #, c-format msgid "User-configured server at %s, refusing to start/autospawn." msgstr "Server gubahan pengguna pada %s, menolak mulai/spawn sendiri." #: ../src/daemon/main.c:709 #, c-format msgid "" "User-configured server at %s, which appears to be local. Probing deeper." msgstr "" "Server yang dikonfigurasi pengguna pada %s, yang nampaknya lokal. Menggali " "lebih dalam." #: ../src/daemon/main.c:714 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set." msgstr "Berjalan dalam mode sistem, tapi --disallow-exit tidak ditata." #: ../src/daemon/main.c:717 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set." msgstr "" "Berjalan dalam mode sistem, tapi --disallow-module-loading tidak ditata." #: ../src/daemon/main.c:720 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode." msgstr "Berjalan dalam mode sistem, mematikan paksa mode SHM." #: ../src/daemon/main.c:725 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time." msgstr "Berjalan dalam mode sistem, mematikan paksa keluar waktu menganggur." #: ../src/daemon/main.c:758 msgid "Failed to acquire stdio." msgstr "Gagal memperoleh stdio." #: ../src/daemon/main.c:764 ../src/daemon/main.c:835 #, c-format msgid "pipe() failed: %s" msgstr "pipe() gagal: %s" #: ../src/daemon/main.c:769 ../src/daemon/main.c:840 #, c-format msgid "fork() failed: %s" msgstr "fork() gagal: %s" #: ../src/daemon/main.c:784 ../src/daemon/main.c:855 ../src/utils/pacat.c:562 #, c-format msgid "read() failed: %s" msgstr "read() gagal: %s" #: ../src/daemon/main.c:790 msgid "Daemon startup failed." msgstr "Gagal memulai daemon." #: ../src/daemon/main.c:823 #, c-format msgid "setsid() failed: %s" msgstr "setsid() gagal: %s" #: ../src/daemon/main.c:950 msgid "Failed to get machine ID" msgstr "Gagal memperoleh ID mesin" #: ../src/daemon/main.c:976 msgid "" "OK, so you are running PA in system mode. Please make sure that you actually " "do want to do that.\n" "Please read http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/" "Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ for an explanation why system " "mode is usually a bad idea." msgstr "" "OK, jadi Anda menjalankan PA dalam mode sistem. Mohon pastikan bahwa Anda " "memang benar-benar ingin melakukannya.\n" "Silakan baca http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/" "Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ bagi penjelasan mengapa mode " "sistem biasanya adalah ide buruk." #: ../src/daemon/main.c:992 msgid "pa_pid_file_create() failed." msgstr "pa_pid_file_create() gagal." #: ../src/daemon/main.c:1024 msgid "pa_core_new() failed." msgstr "pa_core_new() gagal." #: ../src/daemon/main.c:1094 msgid "Failed to initialize daemon." msgstr "Gagal menginisialisasi daemon." #: ../src/daemon/main.c:1099 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work." msgstr "Daemon dimulai tanpa modul apapun yang dimuat, menolak bekerja." #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1 msgid "PulseAudio Sound System" msgstr "Sistem Suara PulseAudio" #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2 msgid "Start the PulseAudio Sound System" msgstr "Memulai Sistem Suara PulseAudio" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2443 msgid "Input" msgstr "Masukan" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2444 msgid "Docking Station Input" msgstr "Masukan Docking Station" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2445 msgid "Docking Station Microphone" msgstr "Mikrofon Docking Station" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2446 #, fuzzy msgid "Docking Station Line In" msgstr "Jalur Masuk Docking Station" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2447 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2532 #, fuzzy msgid "Line In" msgstr "Jalur Masuk" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2448 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2526 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2103 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1781 msgid "Microphone" msgstr "Mikrofon" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2449 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2527 msgid "Front Microphone" msgstr "Mikrofon Depan" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2450 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2528 msgid "Rear Microphone" msgstr "Mikrofon Belakang" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2451 msgid "External Microphone" msgstr "Mikrofon Eksternal" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2452 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2530 msgid "Internal Microphone" msgstr "Mikrofon Internal" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2453 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2533 msgid "Radio" msgstr "Radio" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2454 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2534 msgid "Video" msgstr "Video" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2455 msgid "Automatic Gain Control" msgstr "Kendali Penguatan Otomatis (AGC)" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2456 msgid "No Automatic Gain Control" msgstr "Tanpa Kendali Penguatan Otomatis (AGC)" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2457 msgid "Boost" msgstr "Boost" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2458 msgid "No Boost" msgstr "Tanpa Boost" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2459 msgid "Amplifier" msgstr "Penguat" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2460 msgid "No Amplifier" msgstr "Tanpa Penguat" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2461 msgid "Bass Boost" msgstr "Boost Bass" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2462 msgid "No Bass Boost" msgstr "Tanpa Boost Bass" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2463 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2108 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1788 msgid "Speaker" msgstr "Speaker" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2464 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2536 msgid "Headphones" msgstr "Headphone" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2525 msgid "Analog Input" msgstr "Masukan Analog" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2529 #, fuzzy msgid "Dock Microphone" msgstr "Mikrofon Dok" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2531 msgid "Headset Microphone" msgstr "Mikrofon Headset" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2535 msgid "Analog Output" msgstr "Keluaran Analog" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2537 msgid "Headphones Mono Output" msgstr "Keluaran Mono Headphone" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2538 msgid "LFE on Separate Mono Output" msgstr "LFE pada Keluaran Mono Terpisah" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2539 #, fuzzy msgid "Line Out" msgstr "Jalur Keluar" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2540 msgid "Analog Mono Output" msgstr "Keluaran Mono Analog" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2541 msgid "Speakers" msgstr "Speaker" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2542 msgid "HDMI / DisplayPort" msgstr "HDMI / DisplayPort" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2543 msgid "Digital Output (S/PDIF)" msgstr "Keluaran Digital (S/PDIF)" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2544 msgid "Digital Input (S/PDIF)" msgstr "Masukan Digital (S/PDIF)" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2545 msgid "Digital Passthrough (S/PDIF)" msgstr "Passthrough Digital (S/PDIF)" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2546 msgid "Multichannel Input" msgstr "Masukan Multikanal" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2547 msgid "Multichannel Output" msgstr "Keluaran Multikanal" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4059 msgid "Analog Mono" msgstr "Analog Mono" #. Note: Not translated to "Analog Stereo Input", because the source #. * name gets "Input" appended to it automatically, so adding "Input" #. * here would lead to the source name to become "Analog Stereo Input #. * Input". The same logic applies to analog-stereo-output, #. * multichannel-input and multichannel-output. #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4060 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4067 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4068 msgid "Analog Stereo" msgstr "Analog Stereo" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4061 ../src/pulse/channelmap.c:775 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4069 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4070 msgid "Multichannel" msgstr "Multikanal" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4071 msgid "Analog Surround 2.1" msgstr "Analog Surround 2.1" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4072 msgid "Analog Surround 3.0" msgstr "Analog Surround 3.0" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4073 msgid "Analog Surround 3.1" msgstr "Analog Surround 3.1" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4074 msgid "Analog Surround 4.0" msgstr "Analog Surround 4.0" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4075 msgid "Analog Surround 4.1" msgstr "Analog Surround 4.1" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4076 msgid "Analog Surround 5.0" msgstr "Analog Surround 5.0" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4077 msgid "Analog Surround 5.1" msgstr "Analog Surround 5.1" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4078 msgid "Analog Surround 6.0" msgstr "Analog Surround 6.0" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4079 msgid "Analog Surround 6.1" msgstr "Analog Surround 6.1" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4080 msgid "Analog Surround 7.0" msgstr "Analog Surround 7.0" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4081 msgid "Analog Surround 7.1" msgstr "Analog Surround 7.1" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4082 msgid "Digital Stereo (IEC958)" msgstr "Digital Stereo (IEC958)" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4083 msgid "Digital Passthrough (IEC958)" msgstr "Passthrough Digital (IEC958)" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4084 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)" msgstr "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4085 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)" msgstr "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4086 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/DTS)" msgstr "Surround 5.1 Digital (IEC958/DTS)" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4087 msgid "Digital Stereo (HDMI)" msgstr "Digital Stereo (HDMI)" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4088 msgid "Digital Surround 5.1 (HDMI)" msgstr "Surround 5.1 Digital (HDMI)" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4221 msgid "Analog Mono Duplex" msgstr "Analog Mono Duplex" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4222 msgid "Analog Stereo Duplex" msgstr "Analog Stereo Duplex" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4223 msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)" msgstr "Digital Stereo Duplex (IEC958)" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4224 msgid "Multichannel Duplex" msgstr "Dupleks Multikanal" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4225 msgid "Stereo Duplex" msgstr "Dupleks Stereo" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4226 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:185 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2323 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2036 msgid "Off" msgstr "Mati" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4325 #, c-format msgid "%s Output" msgstr "Keluaran %s" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4333 #, c-format msgid "%s Input" msgstr "Masukan %s" #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:572 #, c-format msgid "" "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually " "nothing to write.\n" "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " "to the ALSA developers.\n" "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " "returned 0 or another value < min_avail." msgstr "" "ALSA membangunkan kita untuk menulis data baru ke peranti, tapi sebenarnya " "tak ada sesuatu untuk ditulis!\n" "Sangat mungkin ini adalah kutu pada driver ALSA '%s'. Silakan laporkan " "masalah ini ke para pengembang ALSA.\n" "Kami dibangunkan dengan POLLOUT diset -- namun snd_pcm_avail() setelahnya " "mengembalikan 0 atau nilai lain < min_avail." #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:756 #, c-format msgid "" "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually " "nothing to write!\n" "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " "to the ALSA developers.\n" "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " "returned 0 or another value < min_avail." msgstr "" "ALSA bangun untuk menulis data baru ke perangkat, tapi sebenarnya tak ada " "sesuatu untuk ditulis!\n" "Sangat mungkin ini adalah kutu pada driver ALSA '%s'. Silakan laporkan " "masalah ini ke para pengembang ALSA.\n" "Kami dibangunkan dengan POLLOUT diset -- namun snd_pcm_avail() setelahnya " "mengembalikan 0 atau nilai lain < min_avail." #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:529 #, c-format msgid "" "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually " "nothing to read.\n" "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " "to the ALSA developers.\n" "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " "returned 0 or another value < min_avail." msgstr "" "ALSA membangunkan kita untuk membaca data baru dari peranti, tapi sebenarnya " "tak ada sesuatu untuk dibaca!\n" "Sangat mungkin ini adalah kutu pada driver ALSA '%s'. Silakan laporkan " "masalah ini ke para pengembang ALSA.\n" "Kami dibangunkan dengan POLLIN diset -- namun snd_pcm_avail() setelahnya " "mengembalikan 0 atau nilai lain < min_avail." #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:680 #, c-format msgid "" "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually " "nothing to read!\n" "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " "to the ALSA developers.\n" "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " "returned 0 or another value < min_avail." msgstr "" "ALSA bangun untuk membaca data baru dari perangkat, tapi sebenarnya tak ada " "sesuatu untuk dibaca!\n" "Sangat mungkin ini adalah kutu pada driver ALSA '%s'. Silakan laporkan " "masalah ini ke para pengembang ALSA.\n" "Kami dibangunkan dengan POLLIN diset -- namun snd_pcm_avail() setelahnya " "mengembalikan 0 atau nilai lain < min_avail." #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1168 ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1243 #, c-format msgid "" "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu " "ms).\n" "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " "to the ALSA developers." msgstr "" "snd_pcm_avail() mengembalikan nilai yang luar biasa besar: %lu byte (%lu " "ms).\n" "Sangat mungkin ini adalah kutu pada driver ALSA '%s'. Silakan laporkan hal " "ini ke para pengembang ALSA." #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1218 #, c-format msgid "" "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s" "%lu ms).\n" "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " "to the ALSA developers." msgstr "" "snd_pcm_delay() mengembalikan nilai yang luar biasa besar: %li byte (%s%lu " "ms).\n" "Sangat mungkin ini adalah kutu pada driver ALSA '%s'. Silakan laporkan hal " "ini ke para pengembang ALSA." #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1259 #, c-format msgid "" "snd_pcm_avail_delay() returned strange values: delay %lu is less than avail " "%lu.\n" "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " "to the ALSA developers." msgstr "" "snd_pcm_avail_delay() mengembalikan nilai yang aneh: tundaan %lu kurang dari " "yang tersedia %lu.\n" "Paling mungkin ini adalah kutu dalam penggerak ALSA '%s'. Harap laporkan " "kasus ini ke para pengembang ALSA." #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1302 #, c-format msgid "" "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes " "(%lu ms).\n" "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " "to the ALSA developers." msgstr "" "snd_pcm_mmap_begin() mengembalikan nilai yang luar biasa besar: %lu byte " "(%lu ms).\n" "Sangat mungkin ini adalah kutu pada driver ALSA '%s'. Silakan laporkan hal " "ini ke para pengembang ALSA." #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2093 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1771 msgid "Headset" msgstr "Headset" #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2098 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1776 msgid "Handsfree" msgstr "Handsfree" #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2113 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1794 msgid "Headphone" msgstr "Headphone" #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2118 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1799 msgid "Portable" msgstr "Portabel" #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2123 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1804 msgid "Car" msgstr "Mobil" #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2128 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1809 msgid "HiFi" msgstr "HiFi" #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2133 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1814 msgid "Phone" msgstr "Telepon" #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2141 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1766 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1782 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1820 msgid "Bluetooth Output" msgstr "Keluaran Bluetooth" #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2144 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1765 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1787 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1793 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1819 msgid "Bluetooth Input" msgstr "Masukan Bluetooth" #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2185 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)" msgstr "Main Ulang High Fidelity (A2DP)" #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2197 msgid "High Fidelity Capture (A2DP)" msgstr "High Fidelity Capture (A2DP)" #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2209 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)" msgstr "Dupleks Teleponi (HSP/HFP)" #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2222 msgid "Handsfree Gateway" msgstr "Gateway Handsfree" #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1861 #, fuzzy msgid "High Fidelity Playback (A2DP Sink)" msgstr "High Fidelity Playback (Muara A2DP)" #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1873 #, fuzzy msgid "High Fidelity Capture (A2DP Source)" msgstr "High Fidelity Capture (Sumber A2DP)" #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1885 #, fuzzy msgid "Headset Head Unit (HSP/HFP)" msgstr "Headset Head Unit (HSP/HFP)" #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1898 #, fuzzy msgid "Headset Audio Gateway (HSP/HFP)" msgstr "Headset Audio Gateway (HSP/HFP)" #: ../src/modules/echo-cancel/module-echo-cancel.c:59 #, fuzzy msgid "" "source_name= source_properties= source_master= sink_name= sink_properties= sink_master= adjust_time= adjust_threshold= format= rate= channels= channel_map= " "aec_method= aec_args= " "save_aec= autoloaded= use_volume_sharing= use_master_format= " msgstr "" "source_name= source_properties= source_master= sink_name= sink_properties= sink_master= adjust_time= adjust_threshold= format= rate= channels= channel_map= " "aec_method= aec_args= " "save_aec= autoloaded= use_volume_sharing= use_master_format= " #. add on profile #: ../src/modules/macosx/module-coreaudio-device.c:824 msgid "On" msgstr "Nyala" #: ../src/modules/module-allow-passthrough.c:71 #: ../src/modules/module-always-sink.c:80 msgid "Dummy Output" msgstr "Keluaran Dummy" #: ../src/modules/module-always-sink.c:34 msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one" msgstr "Selalu jaga paling tidak satu muara bermuatan bahkan jika berupa null" #: ../src/modules/module-always-source.c:35 msgid "Always keeps at least one source loaded even if it's a null one" msgstr "Selalu jaga paling tidak satu muara bermuatan bahkan jika berupa null" #: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:68 #, fuzzy msgid "General Purpose Equalizer" msgstr "Equalizer Tujuan Umum" #: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:72 msgid "" "sink_name= sink_properties= " "sink_master= format= rate= " "channels= channel_map= autoloaded= use_volume_sharing= " msgstr "" "sink_name= sink_properties= sink_master= format= rate= " "channels= channel_map= autoloaded= use_volume_sharing= " #: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:1089 #: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:1212 #, c-format msgid "FFT based equalizer on %s" msgstr "Ekualiser berbasis FFT pada %s" #: ../src/modules/module-filter-apply.c:47 msgid "autoclean=" msgstr "autoclean=" #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:50 msgid "Virtual LADSPA sink" msgstr "Muara virtual LADSPA" #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:54 #, fuzzy msgid "" "sink_name= sink_properties= " "sink_input_properties= master= sink_master= format= " "rate= channels= channel_map= plugin= label= control= input_ladspaport_map= output_ladspaport_map= autoloaded= " msgstr "" "sink_name= sink_properties= " "sink_input_properties= master= sink_master= format= rate= channels= channel_map= plugin= label=