summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po156
1 files changed, 81 insertions, 75 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index d3fc92b..fef4aca 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,8 +1,8 @@
# French translation of GNU sed.
# This file is distributed under the same license as the sed package.
-# Copyright (C) 2017 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2020 Free Software Foundation, Inc.
# Gaël Quéri <gael@lautre.net>, 1998.
-# Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>, 2018
+# Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>, 2020
#
# Gaël Quéri: J'ai préféré utiliser le terme <<Expression régulière>> plutôt
# qu'<<expression rationnelle>> car celui-là est moins déroutant
@@ -10,10 +10,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sed 4.5.48\n"
+"Project-Id-Version: sed 4.7.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-12-20 22:03-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-12-15 20:04+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-14 20:01-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-12 19:23+0100\n"
"Last-Translator: Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"Language: fr\n"
@@ -32,39 +32,39 @@ msgstr "erreur d'écriture"
msgid "preserving permissions for %s"
msgstr "préserve les permissions de %s"
-#: lib/dfa.c:970
+#: lib/dfa.c:923
msgid "unbalanced ["
msgstr "[ non appariée"
-#: lib/dfa.c:1091
+#: lib/dfa.c:1044
msgid "invalid character class"
msgstr "classe de caractères invalide"
-#: lib/dfa.c:1217
+#: lib/dfa.c:1170
msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
msgstr "la syntaxe d'une classe de caractères est [[:space:]] et non [:space:]"
-#: lib/dfa.c:1284
+#: lib/dfa.c:1237
msgid "unfinished \\ escape"
msgstr "séquence d'échappement \\ non terminée"
-#: lib/dfa.c:1445
+#: lib/dfa.c:1398
msgid "invalid content of \\{\\}"
msgstr "contenu de \\{\\} invalide"
-#: lib/dfa.c:1448
+#: lib/dfa.c:1401
msgid "regular expression too big"
msgstr "expression régulière trop grande"
-#: lib/dfa.c:1863
+#: lib/dfa.c:1872
msgid "unbalanced ("
msgstr "( non appariée"
-#: lib/dfa.c:1981
+#: lib/dfa.c:1989
msgid "no syntax specified"
msgstr "aucune syntaxe spécifiée"
-#: lib/dfa.c:1992
+#: lib/dfa.c:2000
msgid "unbalanced )"
msgstr ") non appariée"
@@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "Expression régulière trop grande"
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr ") ou \\) non apparié"
-#: lib/regcomp.c:688
+#: lib/regcomp.c:676
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Pas d'expression régulière précédente"
@@ -234,37 +234,33 @@ msgstr "Empaqueté par %s\n"
msgid "(C)"
msgstr "©"
-#: lib/version-etc.c:85
+#. TRANSLATORS: The %s placeholder is the web address of the GPL license.
+#: lib/version-etc.c:88
+#, c-format
msgid ""
-"\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>.\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>.\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-"\n"
msgstr ""
-"\n"
-"Licence GPLv3+: GNU GPL version 3 ou ultérieure <https://www.gnu.org/"
-"licenses/gpl-3.0.fr.html>.\n"
+"Licence GPLv3+: GNU GPL version 3 ou ultérieure <%s>.\n"
"Ceci est un logiciel libre: vous êtes libre de le modifier et de le "
"redistribuer.\n"
"Il n'y a AUCUNE GARANTIE dans les limites permises par la loi.\n"
-"\n"
#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
-#: lib/version-etc.c:102
+#: lib/version-etc.c:105
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Écrit par %s.\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
-#: lib/version-etc.c:106
+#: lib/version-etc.c:109
#, c-format
msgid "Written by %s and %s.\n"
msgstr "Écrit par %s et %s.\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
-#: lib/version-etc.c:110
+#: lib/version-etc.c:113
#, c-format
msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
msgstr "Écrit par %s, %s et %s.\n"
@@ -272,7 +268,7 @@ msgstr "Écrit par %s, %s et %s.\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:117
+#: lib/version-etc.c:120
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
@@ -284,7 +280,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:124
+#: lib/version-etc.c:127
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
@@ -296,7 +292,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:131
+#: lib/version-etc.c:134
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
@@ -308,7 +304,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:139
+#: lib/version-etc.c:142
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
@@ -320,7 +316,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:147
+#: lib/version-etc.c:150
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
@@ -334,7 +330,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:156
+#: lib/version-etc.c:159
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
@@ -348,7 +344,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:167
+#: lib/version-etc.c:170
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
@@ -363,36 +359,27 @@ msgstr ""
#. for this package. Please add _another line_ saying
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
#. bugs (typically your translation team's web or email address).
-#: lib/version-etc.c:245
+#: lib/version-etc.c:249
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Report bugs to: %s\n"
+msgid "Report bugs to: %s\n"
msgstr ""
-"\n"
"Rapportez les anomalies à: %s\n"
"Rapportez les erreurs de traduction à <traduc@traduc.org>\n"
-#: lib/version-etc.c:247
+#: lib/version-etc.c:251
#, c-format
msgid "Report %s bugs to: %s\n"
msgstr "Rapportez les bogues %s à: %s\n"
-#: lib/version-etc.c:251
+#: lib/version-etc.c:255 lib/version-etc.c:257
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "page d'accueil de %s: <%s>\n"
-#: lib/version-etc.c:253
+#: lib/version-etc.c:260
#, c-format
-msgid "%s home page: <https://www.gnu.org/software/%s/>\n"
-msgstr "page d'accueil de %s: <https://www.gnu.org/software/%s/>\n"
-
-#: lib/version-etc.c:256
-msgid "General help using GNU software: <https://www.gnu.org/gethelp/>\n"
-msgstr ""
-"Aide générale sur l'utilisation des logiciels GNU: <https://www.gnu.org/help/"
-"gethelp.fr.html>.\n"
+msgid "General help using GNU software: <%s>\n"
+msgstr "Aide générale sur l'utilisation des logiciels GNU: <%s>\n"
#: sed/compile.c:146
msgid "multiple `!'s"
@@ -596,27 +583,27 @@ msgstr ""
"la taille du tampon d'entrée d'expression régulière est plus grand que "
"INT_MAX"
-#: sed/sed.c:36
+#: sed/sed.c:37
msgid "Jay Fenlason"
msgstr "Jay Fenlason"
-#: sed/sed.c:37
+#: sed/sed.c:38
msgid "Tom Lord"
msgstr "Tom Lord"
-#: sed/sed.c:38
+#: sed/sed.c:39
msgid "Ken Pizzini"
msgstr "Ken Pizzini"
-#: sed/sed.c:39
+#: sed/sed.c:40
msgid "Paolo Bonzini"
msgstr "Paolo Bonzini"
-#: sed/sed.c:40
+#: sed/sed.c:41
msgid "Jim Meyering"
msgstr "Jim Meyering"
-#: sed/sed.c:41
+#: sed/sed.c:42
msgid "Assaf Gordon"
msgstr "Assaf Gordon"
@@ -636,6 +623,22 @@ msgid "E-mail bug reports to: <%s>.\n"
msgstr "Envoyez les rapports d'anomalies par mail à: <%s>.\n"
#: sed/sed.c:138
+msgid "This sed program was built with SELinux support."
+msgstr "Ce programme sed a été compilé pour supporter SELinux."
+
+#: sed/sed.c:140
+msgid "SELinux is enabled on this system."
+msgstr "SELinux est activé sur ce système."
+
+#: sed/sed.c:142
+msgid "SELinux is disabled on this system."
+msgstr "SELinux est désactivé sur ce système."
+
+#: sed/sed.c:144
+msgid "This sed program was built without SELinux support."
+msgstr "Ce programme sed a été compilé sans support de SELinux"
+
+#: sed/sed.c:154
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n"
@@ -645,7 +648,7 @@ msgstr ""
"[fichier-d'entrée]...\n"
"\n"
-#: sed/sed.c:142
+#: sed/sed.c:158
#, c-format
msgid ""
" -n, --quiet, --silent\n"
@@ -654,7 +657,7 @@ msgstr ""
" -n, --quiet, --silent\n"
" supprimer l'écriture automatique de l'espace des motifs\n"
-#: sed/sed.c:144
+#: sed/sed.c:160
#, c-format
msgid ""
" --debug\n"
@@ -663,7 +666,7 @@ msgstr ""
" --debug\n"
" annoter l'exécution du programme\n"
-#: sed/sed.c:146
+#: sed/sed.c:162
#, c-format
msgid ""
" -e script, --expression=script\n"
@@ -672,7 +675,7 @@ msgstr ""
" -e script, --expression=script\n"
" ajouter le script aux commandes à exécuter\n"
-#: sed/sed.c:148
+#: sed/sed.c:164
#, c-format
msgid ""
" -f script-file, --file=script-file\n"
@@ -683,7 +686,7 @@ msgstr ""
" ajouter le contenu de fichier-script aux commandes\n"
" à exécuter\n"
-#: sed/sed.c:152
+#: sed/sed.c:168
#, c-format
msgid ""
" --follow-symlinks\n"
@@ -692,7 +695,7 @@ msgstr ""
" --follow-symlinks\n"
" suivre les liens symboliques pendant le traitement\n"
-#: sed/sed.c:155
+#: sed/sed.c:171
#, c-format
msgid ""
" -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n"
@@ -702,7 +705,7 @@ msgstr ""
" éditer les fichiers à leur place (fait une\n"
" sauvegarde si le SUFFIXE est fourni)\n"
-#: sed/sed.c:158
+#: sed/sed.c:174
#, c-format
msgid ""
" -b, --binary\n"
@@ -713,7 +716,7 @@ msgstr ""
" ouvrir les fichiers en mode binaire (CR+LF n'ont pas de "
"traitement spécial)\n"
-#: sed/sed.c:162
+#: sed/sed.c:178
#, c-format
msgid ""
" -l N, --line-length=N\n"
@@ -723,7 +726,7 @@ msgstr ""
" spécifier la longueur de coupure de ligne désirée pour la\n"
" commande « l »\n"
-#: sed/sed.c:164
+#: sed/sed.c:180
#, c-format
msgid ""
" --posix\n"
@@ -732,7 +735,7 @@ msgstr ""
" --posix\n"
" désactiver toutes les extensions GNU.\n"
-#: sed/sed.c:166
+#: sed/sed.c:182
#, c-format
msgid ""
" -E, -r, --regexp-extended\n"
@@ -744,7 +747,7 @@ msgstr ""
" étendues dans le script.\n"
" (utilisez -E pour la portabilité).\n"
-#: sed/sed.c:169
+#: sed/sed.c:185
#, c-format
msgid ""
" -s, --separate\n"
@@ -755,7 +758,7 @@ msgstr ""
" considérer les fichiers comme séparés plutôt que comme un\n"
" simple flux long et continu.\n"
-#: sed/sed.c:172
+#: sed/sed.c:188
#, c-format
msgid ""
" --sandbox\n"
@@ -764,7 +767,7 @@ msgstr ""
" --sandbox\n"
" opère en mode sandbox (désactive les commandes e/r/w)..\n"
-#: sed/sed.c:174
+#: sed/sed.c:190
#, c-format
msgid ""
" -u, --unbuffered\n"
@@ -777,7 +780,7 @@ msgstr ""
" fichiers d'entrée et écrire les tampons de sortie plus\n"
" souvent sur le disque\n"
-#: sed/sed.c:177
+#: sed/sed.c:193
#, c-format
msgid ""
" -z, --null-data\n"
@@ -786,18 +789,18 @@ msgstr ""
" -z, --null-data\n"
" séparer les lignes avec un caractère NUL\n"
-#: sed/sed.c:179
+#: sed/sed.c:195
#, c-format
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr " --help afficher cette aide et sortir\n"
-#: sed/sed.c:180
+#: sed/sed.c:196
#, c-format
msgid " --version output version information and exit\n"
msgstr ""
" --version afficher les informations de version du logiciel et sortir\n"
-#: sed/sed.c:181
+#: sed/sed.c:197
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -815,11 +818,11 @@ msgstr ""
"est lue.\n"
"\n"
-#: sed/sed.c:373
+#: sed/sed.c:390
msgid "failed to set binary mode on STDIN"
msgstr "impossible de passer en mode binaire sur STDIN"
-#: sed/sed.c:375
+#: sed/sed.c:392
msgid "failed to set binary mode on STDOUT"
msgstr "impossible de passer en mode binaire sur STDOUT"
@@ -870,6 +873,9 @@ msgstr "impossible de faire un appel système « stat » sur le fichier %s: %s
msgid "cannot rename %s: %s"
msgstr "impossible de renommer %s: %s"
+#~ msgid "%s home page: <https://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+#~ msgstr "page d'accueil de %s: <https://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+
#~ msgid ""
#~ " -R, --regexp-perl\n"
#~ " use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n"