diff options
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r-- | po/it.po | 696 |
1 files changed, 513 insertions, 183 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sed 4.2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-22 14:36+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-30 00:59-0800\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-16 12:44+0100\n" "Last-Translator: Paolo Bonzini <bonzini@gnu.org>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" @@ -15,259 +15,659 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +#: lib/closeout.c:112 +msgid "write error" +msgstr "" + +#: lib/copy-acl.c:54 +#, c-format +msgid "preserving permissions for %s" +msgstr "" + +#: lib/dfa.c:1025 lib/dfa.c:1028 lib/dfa.c:1047 lib/dfa.c:1057 lib/dfa.c:1070 +#: lib/dfa.c:1098 lib/dfa.c:1107 lib/dfa.c:1110 lib/dfa.c:1115 lib/dfa.c:1137 +#: lib/dfa.c:1140 +msgid "unbalanced [" +msgstr "" + +# lib/regcomp.c:191 +#: lib/dfa.c:1083 +#, fuzzy +msgid "invalid character class" +msgstr "Nome non valido per una classe di caratteri" + +#: lib/dfa.c:1206 +msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" +msgstr "" + +#: lib/dfa.c:1275 +msgid "unfinished \\ escape" +msgstr "" + +# lib/regcomp.c:209 +#: lib/dfa.c:1436 +#, fuzzy +msgid "invalid content of \\{\\}" +msgstr "numero di ripetizioni specificato tra graffe non valido" + +# lib/regcomp.c:224 +#: lib/dfa.c:1439 +#, fuzzy +msgid "regular expression too big" +msgstr "Espressione regolare troppo grande" + +#: lib/dfa.c:1853 +msgid "unbalanced (" +msgstr "" + +#: lib/dfa.c:1980 +msgid "no syntax specified" +msgstr "" + +#: lib/dfa.c:1988 +msgid "unbalanced )" +msgstr "" + +#: lib/error.c:191 +msgid "Unknown system error" +msgstr "" + +#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:604 +#, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "" + +#: lib/getopt.c:619 +#, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" +msgstr "" + +#: lib/getopt.c:654 lib/getopt.c:658 +#, c-format +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "" + +#: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:672 +#, c-format +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "" + +#: lib/getopt.c:715 lib/getopt.c:734 +#, c-format +msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +msgstr "" + +#: lib/getopt.c:772 lib/getopt.c:775 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +msgstr "" + +#: lib/getopt.c:783 lib/getopt.c:786 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgstr "" + +#: lib/getopt.c:835 lib/getopt.c:838 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "" + +#: lib/getopt.c:891 lib/getopt.c:908 lib/getopt.c:1118 lib/getopt.c:1136 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "" + +#: lib/getopt.c:964 lib/getopt.c:980 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "" + +#: lib/getopt.c:1004 lib/getopt.c:1022 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "" + +#: lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +msgstr "" + +# lib/regcomp.c:215 +#: lib/obstack.c:338 lib/obstack.c:340 lib/xalloc-die.c:34 +#, fuzzy +msgid "memory exhausted" +msgstr "Memoria esaurita" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". For example, a French Unicode local should translate +#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If the catalog has no translation, we will try to +#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the +#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style +#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will +#. quote "like this". You should always include translations +#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate +#. for your locale. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:354 +msgid "`" +msgstr "" + +#: lib/quotearg.c:355 +msgid "'" +msgstr "" + +# lib/regcomp.c:179 +#: lib/regcomp.c:135 +msgid "Success" +msgstr "Successo" + +# lib/regcomp.c:182 +#: lib/regcomp.c:138 +msgid "No match" +msgstr "Nessuna corrispondenza trovata" + +# lib/regcomp.c:185 +#: lib/regcomp.c:141 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "Espressione regolare non valida" + +# lib/regcomp.c:188 +#: lib/regcomp.c:144 +msgid "Invalid collation character" +msgstr "Carattere di ordinamento non valido" + +# lib/regcomp.c:191 +#: lib/regcomp.c:147 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "Nome non valido per una classe di caratteri" + +# lib/regcomp.c:194 +#: lib/regcomp.c:150 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "Barra rovesciata alla fine dell'espressione regolare" + +# lib/regcomp.c:197 +#: lib/regcomp.c:153 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "Riferimento non valido" + +# lib/regcomp.c:200 +#: lib/regcomp.c:156 +#, fuzzy +msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" +msgstr "`[' non bilanciata" + +# lib/regcomp.c:203 +#: lib/regcomp.c:159 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "`(' o `\\(' non bilanciata" + +# lib/regcomp.c:206 +#: lib/regcomp.c:162 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "`\\{' non bilanciata" + +# lib/regcomp.c:209 +#: lib/regcomp.c:165 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "numero di ripetizioni specificato tra graffe non valido" + +# lib/regcomp.c:212 +#: lib/regcomp.c:168 +msgid "Invalid range end" +msgstr "Fine dell'intervallo non valida" + +# lib/regcomp.c:215 +#: lib/regcomp.c:171 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "Memoria esaurita" + +# lib/regcomp.c:218 +#: lib/regcomp.c:174 +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "Espressione regolare precedente non valida" + +# lib/regcomp.c:221 +#: lib/regcomp.c:177 +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "Fine prematura dell'espressione regolare" + +# lib/regcomp.c:224 +#: lib/regcomp.c:180 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "Espressione regolare troppo grande" + +# lib/regcomp.c:227 +#: lib/regcomp.c:183 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr "`)' o `\\)' non bilanciata" + +# lib/regcomp.c:658 sed/regex.c:47 +#: lib/regcomp.c:687 +msgid "No previous regular expression" +msgstr "Occorre un'espressione regolare precedente" + +#: lib/set-acl.c:46 +#, c-format +msgid "setting permissions for %s" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:74 +#, c-format +msgid "Packaged by %s (%s)\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:77 +#, c-format +msgid "Packaged by %s\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol +#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's +#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. +#: lib/version-etc.c:84 +msgid "(C)" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:86 +msgid "" +"\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>.\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:102 +#, c-format +msgid "Written by %s.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:106 +#, c-format +msgid "Written by %s and %s.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:110 +#, c-format +msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:117 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:124 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:131 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and %s.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:139 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, and %s.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:147 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:156 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:167 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and others.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address +#. for this package. Please add _another line_ saying +#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation +#. bugs (typically your translation team's web or email address). +#: lib/version-etc.c:245 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to: %s\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:247 +#, c-format +msgid "Report %s bugs to: %s\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:251 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:253 +#, c-format +msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:256 +msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" +msgstr "" + # sed/compile.c:166 -#: sed/compile.c:144 +#: sed/compile.c:146 msgid "multiple `!'s" msgstr "`!' multipli" # sed/compile.c:167 -#: sed/compile.c:145 +#: sed/compile.c:147 msgid "unexpected `,'" msgstr "`,' inattesa" # sed/compile.c:169 -#: sed/compile.c:146 +#: sed/compile.c:149 msgid "invalid usage of +N or ~N as first address" msgstr "impossibile usare +N o ~N come primo indirizzo" # sed/compile.c:170 -#: sed/compile.c:147 +#: sed/compile.c:150 msgid "unmatched `{'" msgstr "`{' non bilanciata" # sed/compile.c:171 -#: sed/compile.c:148 +#: sed/compile.c:151 msgid "unexpected `}'" msgstr "`}' inattesa" # sed/compile.c:172 -#: sed/compile.c:149 +#: sed/compile.c:153 msgid "extra characters after command" msgstr "ci sono altri caratteri dopo il comando" # sed/compile.c:173 -#: sed/compile.c:150 +#: sed/compile.c:155 msgid "expected \\ after `a', `c' or `i'" msgstr "atteso \\ dopo `a', `c' o `i'" # sed/compile.c:174 -#: sed/compile.c:151 +#: sed/compile.c:157 msgid "`}' doesn't want any addresses" msgstr "`}' non accetta indirizzi" # sed/compile.c:175 -#: sed/compile.c:152 +#: sed/compile.c:159 msgid ": doesn't want any addresses" msgstr ": non accetta indirizzi" # sed/compile.c:176 -#: sed/compile.c:153 +#: sed/compile.c:161 msgid "comments don't accept any addresses" msgstr "i commenti non accettano indirizzi" # sed/compile.c:177 -#: sed/compile.c:154 +#: sed/compile.c:162 msgid "missing command" msgstr "manca il comando" # sed/compile.c:178 -#: sed/compile.c:155 +#: sed/compile.c:163 msgid "command only uses one address" msgstr "il comando usa solo un indirizzo" # sed/compile.c:179 -#: sed/compile.c:156 +#: sed/compile.c:164 msgid "unterminated address regex" msgstr "espressione regolare non terminata nell'indirizzo" # sed/compile.c:180 -#: sed/compile.c:157 +#: sed/compile.c:165 msgid "unterminated `s' command" msgstr "comando `s' non terminato" # sed/compile.c:181 -#: sed/compile.c:158 +#: sed/compile.c:166 msgid "unterminated `y' command" msgstr "comando `y' non terminato" # sed/compile.c:182 -#: sed/compile.c:159 +#: sed/compile.c:167 msgid "unknown option to `s'" msgstr "opzione di `s' sconosciuta" # sed/compile.c:183 -#: sed/compile.c:160 +#: sed/compile.c:169 msgid "multiple `p' options to `s' command" msgstr "opzioni `p' multiple al comando `s'" # sed/compile.c:184 -#: sed/compile.c:161 +#: sed/compile.c:171 msgid "multiple `g' options to `s' command" msgstr "opzioni `g' multiple al comando `s'" # sed/compile.c:186 -#: sed/compile.c:162 +#: sed/compile.c:173 msgid "multiple number options to `s' command" msgstr "opzioni numeriche multiple al comando `s'" # sed/compile.c:188 -#: sed/compile.c:163 +#: sed/compile.c:175 msgid "number option to `s' command may not be zero" msgstr "l'opzione numerica del comando `s' non può essere zero" # sed/compile.c:190 -#: sed/compile.c:164 +#: sed/compile.c:177 msgid "strings for `y' command are different lengths" msgstr "le stringhe per il comandi `y' hanno lunghezze diverse" -#: sed/compile.c:165 +#: sed/compile.c:179 msgid "delimiter character is not a single-byte character" msgstr "il carattere delimitatore è multi-byte" -#: sed/compile.c:166 +#: sed/compile.c:181 msgid "expected newer version of sed" msgstr "attesa una versione piu' recente di sed" # sed/compile.c:178 -#: sed/compile.c:167 +#: sed/compile.c:183 msgid "invalid usage of line address 0" msgstr "utilizzo non valido dell'indirizzo 0" # sed/compile.c:1319 -#: sed/compile.c:168 +#: sed/compile.c:184 #, c-format msgid "unknown command: `%c'" msgstr "comando sconosciuto: `%c'" # sed/compile.c:177 -#: sed/compile.c:169 +#: sed/compile.c:186 #, fuzzy msgid "incomplete command" msgstr "manca il comando" +#: sed/compile.c:188 +msgid "\":\" lacks a label" +msgstr "" + +#: sed/compile.c:190 +msgid "recursive escaping after \\c not allowed" +msgstr "" + # sed/compile.c:1340 -#: sed/compile.c:192 +#: sed/compile.c:213 #, c-format msgid "%s: file %s line %lu: %s\n" msgstr "%s: file %s riga %lu: %s\n" # sed/compile.c:1343 -#: sed/compile.c:195 +#: sed/compile.c:216 #, c-format msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n" msgstr "%s: espressione -e #%lu, carattere %lu: %s\n" # sed/compile.c:1543 -#: sed/compile.c:1657 +#: sed/compile.c:1639 #, c-format msgid "can't find label for jump to `%s'" msgstr "impossibile trovare un'etichetta per il salto a `%s'" +#: sed/execute.c:264 sed/execute.c:281 +#, c-format +msgid "case conversion produced an invalid character" +msgstr "" + # sed/execute.c:516 -#: sed/execute.c:595 +#: sed/execute.c:575 #, c-format msgid "%s: can't read %s: %s\n" msgstr "%s: impossibile leggere %s: %s\n" # sed/execute.c:675 -#: sed/execute.c:624 +#: sed/execute.c:600 #, c-format msgid "couldn't edit %s: is a terminal" msgstr "impossibile modificare %s: è un terminale" -#: sed/execute.c:629 +#: sed/execute.c:605 #, c-format msgid "couldn't edit %s: not a regular file" msgstr "impossibile modificare %s: non è un file normale" -#: sed/execute.c:640 +#: sed/execute.c:616 #, c-format msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s" msgstr "" -#: sed/execute.c:647 +#: sed/execute.c:624 #, c-format msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s" msgstr "" # lib/utils.c:131 -#: sed/execute.c:664 sed/utils.c:211 +#: sed/execute.c:643 sed/utils.c:178 #, c-format msgid "couldn't open temporary file %s: %s" msgstr "impossibile aprire il file temporaneo %s: %s" # sed/execute.c:1003 sed/execute.c:1183 -#: sed/execute.c:1193 sed/execute.c:1373 +#: sed/execute.c:1158 sed/execute.c:1368 msgid "error in subprocess" msgstr "errore in un sottoprocesso" # sed/execute.c:1005 -#: sed/execute.c:1195 +#: sed/execute.c:1160 msgid "option `e' not supported" msgstr "opzione `e' non supportata" # sed/execute.c:1185 -#: sed/execute.c:1375 +#: sed/execute.c:1349 msgid "`e' command not supported" msgstr "comando `e' non supportato" -#: sed/execute.c:1725 +#: sed/execute.c:1675 msgid "no input files" msgstr "nessun file in ingresso" # lib/regcomp.c:658 sed/regex.c:47 -#: sed/regexp.c:39 +#: sed/regexp.c:38 msgid "no previous regular expression" msgstr "occorre un'espressione regolare precedente" -# sed/regex.c:48 -#: sed/regexp.c:40 -msgid "cannot specify modifiers on empty regexp" -msgstr "non è possibile specificare dei modificatori per l'espressione vuota" - # sed/regex.c:146 -#: sed/regexp.c:129 +#: sed/regexp.c:138 #, c-format msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS" msgstr "riferimento non valido \\%d nel secondo membro del comando `s'" -#: sed/sed.c:32 +#: sed/sed.c:35 msgid "Jay Fenlason" msgstr "" -#: sed/sed.c:33 +#: sed/sed.c:36 msgid "Tom Lord" msgstr "" -#: sed/sed.c:34 +#: sed/sed.c:37 msgid "Ken Pizzini" msgstr "" -#: sed/sed.c:35 +#: sed/sed.c:38 msgid "Paolo Bonzini" msgstr "" -#: sed/sed.c:79 +#: sed/sed.c:113 #, c-format msgid "" "GNU sed home page: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n" "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n" msgstr "" -# sed/sed.c:132 -#: sed/sed.c:86 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"E-mail bug reports to: <%s>.\n" -"Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n" +#: sed/sed.c:120 +#, c-format +msgid "E-mail bug reports to: <%s>.\n" msgstr "" -"Segnalare eventuali bug a: %s .\n" -"Assicurarsi di includere la parola ``%s'' nell'oggetto del messaggio.\n" # sed/sed.c:98 -#: sed/sed.c:99 +#: sed/sed.c:129 msgid "" " -R, --regexp-perl\n" " use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n" @@ -275,7 +675,7 @@ msgstr "" " -R, --regexp-perl\n" " usa la sintassi Perl 5 per le espressioni regolari\n" -#: sed/sed.c:104 +#: sed/sed.c:134 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n" @@ -285,7 +685,7 @@ msgstr "" "file]...\n" "\n" -#: sed/sed.c:108 +#: sed/sed.c:138 #, c-format msgid "" " -n, --quiet, --silent\n" @@ -294,7 +694,7 @@ msgstr "" " -n, --quiet, --silent\n" " sopprime la stampa automatica del pattern space\n" -#: sed/sed.c:110 +#: sed/sed.c:140 #, c-format msgid "" " -e script, --expression=script\n" @@ -303,7 +703,7 @@ msgstr "" " -e script, --expression=script\n" " aggiunge lo script ai comandi da eseguire\n" -#: sed/sed.c:112 +#: sed/sed.c:142 #, c-format msgid "" " -f script-file, --file=script-file\n" @@ -314,7 +714,7 @@ msgstr "" " aggiunge il contenuto di file-script ai comandi da " "eseguire\n" -#: sed/sed.c:115 +#: sed/sed.c:146 #, c-format msgid "" " --follow-symlinks\n" @@ -323,7 +723,7 @@ msgstr "" " --follow-symlinks\n" " segue i link simbolici quando viene utilizzato -i\n" -#: sed/sed.c:118 +#: sed/sed.c:149 #, fuzzy, c-format msgid "" " -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n" @@ -333,7 +733,7 @@ msgstr "" " scrive il risultato sul file originale (facendo una copia\n" " se è fornita un'estensione)\n" -#: sed/sed.c:121 +#: sed/sed.c:153 #, c-format msgid "" " -b, --binary\n" @@ -344,7 +744,7 @@ msgstr "" " apre i file in modo binario (lasciando le sequenze CR+LF " "immutate)\n" -#: sed/sed.c:124 +#: sed/sed.c:157 #, c-format msgid "" " -l N, --line-length=N\n" @@ -354,7 +754,7 @@ msgstr "" " specifica la lunghezza delle linee generate dal comando " "`l'\n" -#: sed/sed.c:126 +#: sed/sed.c:159 #, c-format msgid "" " --posix\n" @@ -364,28 +764,35 @@ msgstr "" " disabilita tutte le estensioni GNU.\n" # sed/sed.c:98 -#: sed/sed.c:128 -#, c-format +#: sed/sed.c:161 +#, fuzzy, c-format msgid "" -" -r, --regexp-extended\n" -" use extended regular expressions in the script.\n" +" -E, -r, --regexp-extended\n" +" use extended regular expressions in the script\n" +" (for portability use POSIX -E).\n" msgstr "" " -r, --regexp-extended\n" " usa la sintassi di `egrep' per le espressioni regolari\n" -#: sed/sed.c:133 -#, c-format +#: sed/sed.c:167 +#, fuzzy, c-format msgid "" " -s, --separate\n" -" consider files as separate rather than as a single " -"continuous\n" -" long stream.\n" +" consider files as separate rather than as a single,\n" +" continuous long stream.\n" msgstr "" " -s, --separate\n" " considera i file di input come separati invece che come un\n" " unico file lungo.\n" -#: sed/sed.c:136 +#: sed/sed.c:170 +#, c-format +msgid "" +" --sandbox\n" +" operate in sandbox mode.\n" +msgstr "" + +#: sed/sed.c:172 #, c-format msgid "" " -u, --unbuffered\n" @@ -396,24 +803,24 @@ msgstr "" " -u, --unbuffered\n" " carica e visualizza i dati una a pezzetti piu' piccoli\n" -#: sed/sed.c:139 +#: sed/sed.c:175 #, c-format msgid "" " -z, --null-data\n" " separate lines by NUL characters\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:141 +#: sed/sed.c:177 #, c-format msgid " --help display this help and exit\n" msgstr " --help mostra questo aiuto ed esce\n" -#: sed/sed.c:142 +#: sed/sed.c:178 #, c-format msgid " --version output version information and exit\n" msgstr " --version stampa le informazioni sulla versione ed esce\n" -#: sed/sed.c:143 +#: sed/sed.c:179 #, c-format msgid "" "\n" @@ -433,144 +840,67 @@ msgstr "" "\n" # sed/execute.c:516 -#: sed/utils.c:74 sed/utils.c:432 +#: sed/utils.c:73 sed/utils.c:384 #, c-format msgid "cannot remove %s: %s" msgstr "impossibile rimuovere %s: %s" # lib/utils.c:131 -#: sed/utils.c:144 +#: sed/utils.c:136 #, c-format msgid "couldn't open file %s: %s" msgstr "impossibile aprire il file %s: %s" # lib/utils.c:161 -#: sed/utils.c:167 +#: sed/utils.c:155 #, c-format msgid "couldn't attach to %s: %s" msgstr "impossibile accedere a %s: %s" # lib/utils.c:161 -#: sed/utils.c:229 -#, c-format -msgid "couldn't write %d item to %s: %s" -msgid_plural "couldn't write %d items to %s: %s" +#: sed/utils.c:192 +#, fuzzy, c-format +msgid "couldn't write %llu item to %s: %s" +msgid_plural "couldn't write %llu items to %s: %s" msgstr[0] "impossibile scrivere %d elemento su %s: %s" msgstr[1] "impossibile scrivere %d elementi su %s: %s" # lib/utils.c:176 -#: sed/utils.c:244 sed/utils.c:267 +#: sed/utils.c:204 sed/utils.c:223 #, c-format msgid "read error on %s: %s" msgstr "errore di lettura su %s: %s" # lib/utils.c:131 -#: sed/utils.c:372 +#: sed/utils.c:325 #, c-format msgid "couldn't follow symlink %s: %s" msgstr "impossibile seguire il link simbolico %s: %s" # sed/execute.c:516 -#: sed/utils.c:406 +#: sed/utils.c:359 #, c-format msgid "cannot stat %s: %s" msgstr "impossibile ottenere informazioni su %s: %s" # sed/execute.c:516 -#: sed/utils.c:437 +#: sed/utils.c:389 #, c-format msgid "cannot rename %s: %s" msgstr "impossibile rinominare %s: %s" -# lib/regcomp.c:179 -#: lib/regcomp.c:132 -msgid "Success" -msgstr "Successo" - -# lib/regcomp.c:182 -#: lib/regcomp.c:135 -msgid "No match" -msgstr "Nessuna corrispondenza trovata" - -# lib/regcomp.c:185 -#: lib/regcomp.c:138 -msgid "Invalid regular expression" -msgstr "Espressione regolare non valida" - -# lib/regcomp.c:188 -#: lib/regcomp.c:141 -msgid "Invalid collation character" -msgstr "Carattere di ordinamento non valido" - -# lib/regcomp.c:191 -#: lib/regcomp.c:144 -msgid "Invalid character class name" -msgstr "Nome non valido per una classe di caratteri" - -# lib/regcomp.c:194 -#: lib/regcomp.c:147 -msgid "Trailing backslash" -msgstr "Barra rovesciata alla fine dell'espressione regolare" - -# lib/regcomp.c:197 -#: lib/regcomp.c:150 -msgid "Invalid back reference" -msgstr "Riferimento non valido" - -# lib/regcomp.c:200 -#: lib/regcomp.c:153 -msgid "Unmatched [ or [^" -msgstr "`[' non bilanciata" - -# lib/regcomp.c:203 -#: lib/regcomp.c:156 -msgid "Unmatched ( or \\(" -msgstr "`(' o `\\(' non bilanciata" - -# lib/regcomp.c:206 -#: lib/regcomp.c:159 -msgid "Unmatched \\{" -msgstr "`\\{' non bilanciata" - -# lib/regcomp.c:209 -#: lib/regcomp.c:162 -msgid "Invalid content of \\{\\}" -msgstr "numero di ripetizioni specificato tra graffe non valido" - -# lib/regcomp.c:212 -#: lib/regcomp.c:165 -msgid "Invalid range end" -msgstr "Fine dell'intervallo non valida" - -# lib/regcomp.c:215 -#: lib/regcomp.c:168 -msgid "Memory exhausted" -msgstr "Memoria esaurita" - -# lib/regcomp.c:218 -#: lib/regcomp.c:171 -msgid "Invalid preceding regular expression" -msgstr "Espressione regolare precedente non valida" - -# lib/regcomp.c:221 -#: lib/regcomp.c:174 -msgid "Premature end of regular expression" -msgstr "Fine prematura dell'espressione regolare" - -# lib/regcomp.c:224 -#: lib/regcomp.c:177 -msgid "Regular expression too big" -msgstr "Espressione regolare troppo grande" - -# lib/regcomp.c:227 -#: lib/regcomp.c:180 -msgid "Unmatched ) or \\)" -msgstr "`)' o `\\)' non bilanciata" +# sed/regex.c:48 +#~ msgid "cannot specify modifiers on empty regexp" +#~ msgstr "" +#~ "non è possibile specificare dei modificatori per l'espressione vuota" -# lib/regcomp.c:658 sed/regex.c:47 -#: lib/regcomp.c:705 -msgid "No previous regular expression" -msgstr "Occorre un'espressione regolare precedente" +# sed/sed.c:132 +#~ msgid "" +#~ "E-mail bug reports to: %s .\n" +#~ "Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Segnalare eventuali bug a: %s .\n" +#~ "Assicurarsi di includere la parola ``%s'' nell'oggetto del messaggio.\n" # sed/sed.c:255 #~ msgid "super-sed version %s\n" |