diff options
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r-- | po/vi.po | 167 |
1 files changed, 87 insertions, 80 deletions
@@ -3,14 +3,14 @@ # Copyright © 2016 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the sed package. # Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2010. -# Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2012-2014, 2016, 2018. +# Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2012-2014, 2016, 2018, 2020. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: sed 4.5.48\n" +"Project-Id-Version: sed 4.7.13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-12-20 22:03-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2018-12-15 14:17+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-14 20:01-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-08 14:22+0700\n" "Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n" "Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n" "Language: vi\n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.4\n" #: lib/closeout.c:122 msgid "write error" @@ -30,39 +30,39 @@ msgstr "lỗi ghi" msgid "preserving permissions for %s" msgstr "giữ nguyên quyền hạn cho %s" -#: lib/dfa.c:970 +#: lib/dfa.c:923 msgid "unbalanced [" msgstr "thiếu dấu ngoặc vuông mở [" -#: lib/dfa.c:1091 +#: lib/dfa.c:1044 msgid "invalid character class" msgstr "sai lớp ký tự" -#: lib/dfa.c:1217 +#: lib/dfa.c:1170 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "cú pháp lớp ký tự là [[:space:]], không phải [:space:]" -#: lib/dfa.c:1284 +#: lib/dfa.c:1237 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "chưa kết thúc thoát chuỗi \\" -#: lib/dfa.c:1445 +#: lib/dfa.c:1398 msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "nội dung của “\\{\\}” không hợp lệ" -#: lib/dfa.c:1448 +#: lib/dfa.c:1401 msgid "regular expression too big" msgstr "biểu thức chính quy quá lớn" -#: lib/dfa.c:1863 +#: lib/dfa.c:1872 msgid "unbalanced (" msgstr "thiếu dấu ngoặc đơn mở (" -#: lib/dfa.c:1981 +#: lib/dfa.c:1989 msgid "no syntax specified" msgstr "chưa đưa ra cú pháp" -#: lib/dfa.c:1992 +#: lib/dfa.c:2000 msgid "unbalanced )" msgstr "thiếu dấu ngoặc đơn đóng )" @@ -172,11 +172,11 @@ msgstr "Có ký tự [, [^, [:, [., hay [= lẻ cặp" #: lib/regcomp.c:159 msgid "Unmatched ( or \\(" -msgstr "Có dấu ngoặc mở “(” hay “\\(” lẻ đôi" +msgstr "Chưa khớp cặp “(” hoặc “\\(”" #: lib/regcomp.c:162 msgid "Unmatched \\{" -msgstr "Có dấu ngoặc đơn mở “\\(” lẻ đôi" +msgstr "Chưa khớp cặp “\\{”" #: lib/regcomp.c:165 msgid "Invalid content of \\{\\}" @@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "Biểu thức chính quy quá lớn" msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "Có dấu ngoặc đơn đóng “)” hay “\\)” lẻ đôi" -#: lib/regcomp.c:688 +#: lib/regcomp.c:676 msgid "No previous regular expression" msgstr "Không có biểu thức chính quy đi trước" @@ -232,36 +232,32 @@ msgstr "Đóng gói bởi %s\n" msgid "(C)" msgstr "©" -#: lib/version-etc.c:85 +#. TRANSLATORS: The %s placeholder is the web address of the GPL license. +#: lib/version-etc.c:88 +#, c-format msgid "" -"\n" -"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl." -"html>.\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>.\n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"\n" msgstr "" -"\n" -"Giấy phép GPL pb3+: Giấy phép Công cộng GNU phiên bản 3 hay sau <https://gnu." -"org/licenses/gpl.html>.\n" +"Giấy phép GPL pb3+: Giấy phép Công cộng GNU phiên bản 3 hay sau <%s>.\n" "Đây là phần mềm tự do: bạn có quyền sửa đổi và phát hành lại nó.\n" "KHÔNG CÓ BẢO HÀNH GÌ CẢ, với điều kiện được pháp luật cho phép.\n" -"\n" #. TRANSLATORS: %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:102 +#: lib/version-etc.c:105 #, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "Viết bởi %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:106 +#: lib/version-etc.c:109 #, c-format msgid "Written by %s and %s.\n" msgstr "Viết bởi %s và %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:110 +#: lib/version-etc.c:113 #, c-format msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" msgstr "Viết bởi %s, %s và %s.\n" @@ -269,7 +265,7 @@ msgstr "Viết bởi %s, %s và %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:117 +#: lib/version-etc.c:120 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -281,7 +277,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:124 +#: lib/version-etc.c:127 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -293,7 +289,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:131 +#: lib/version-etc.c:134 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -305,7 +301,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:139 +#: lib/version-etc.c:142 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -317,7 +313,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:147 +#: lib/version-etc.c:150 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -331,7 +327,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:156 +#: lib/version-etc.c:159 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -345,7 +341,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:167 +#: lib/version-etc.c:170 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -360,36 +356,28 @@ msgstr "" #. for this package. Please add _another line_ saying #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation #. bugs (typically your translation team's web or email address). -#: lib/version-etc.c:245 +#: lib/version-etc.c:249 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to: %s\n" +msgid "Report bugs to: %s\n" msgstr "" -"\n" -"Báo cáo lỗi cho: %s\n" -"Báo cáo lỗi dịch cho nhóm dịch tiếng Việt: <translation-team-vi@lists." -"sourceforge.net>\n" +"Thông báo lỗi cho: %s\n" +"Thông báo lỗi dịch tiếng Việt cho: <http://translationproject.org/team/vi." +"html>\n" -#: lib/version-etc.c:247 +#: lib/version-etc.c:251 #, c-format msgid "Report %s bugs to: %s\n" msgstr "Báo cáo lỗi %s cho: %s\n" -#: lib/version-etc.c:251 +#: lib/version-etc.c:255 lib/version-etc.c:257 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Trang chủ %s: <%s>\n" -#: lib/version-etc.c:253 +#: lib/version-etc.c:260 #, c-format -msgid "%s home page: <https://www.gnu.org/software/%s/>\n" -msgstr "Trang chủ %s: <https://www.gnu.org/software/%s/>\n" - -#: lib/version-etc.c:256 -msgid "General help using GNU software: <https://www.gnu.org/gethelp/>\n" -msgstr "" -"Trợ giúp chung về cách sử dụng phần mềm GNU: <https://www.gnu.org/gethelp/>\n" +msgid "General help using GNU software: <%s>\n" +msgstr "Trợ giúp chung về cách sử dụng phần mềm GNU: <%s>\n" #: sed/compile.c:146 msgid "multiple `!'s" @@ -588,27 +576,27 @@ msgstr "tham chiếu không hợp lệ “\\%d” bên phải lệnh “s”" msgid "regex input buffer length larger than INT_MAX" msgstr "chiều dài bộ đện đầu vào regex lớn hơn INT_MAX" -#: sed/sed.c:36 +#: sed/sed.c:37 msgid "Jay Fenlason" msgstr "Jay Fenlason" -#: sed/sed.c:37 +#: sed/sed.c:38 msgid "Tom Lord" msgstr "Tom Lord" -#: sed/sed.c:38 +#: sed/sed.c:39 msgid "Ken Pizzini" msgstr "Ken Pizzini" -#: sed/sed.c:39 +#: sed/sed.c:40 msgid "Paolo Bonzini" msgstr "Paolo Bonzini" -#: sed/sed.c:40 +#: sed/sed.c:41 msgid "Jim Meyering" msgstr "Jim Meyering" -#: sed/sed.c:41 +#: sed/sed.c:42 msgid "Assaf Gordon" msgstr "Assaf Gordon" @@ -628,6 +616,22 @@ msgid "E-mail bug reports to: <%s>.\n" msgstr "Gửi thư điện tử báo cáo lỗi đến: <%s>.\n" #: sed/sed.c:138 +msgid "This sed program was built with SELinux support." +msgstr "Chương trình sed này được biên dịch có hỗ trợ SELinux." + +#: sed/sed.c:140 +msgid "SELinux is enabled on this system." +msgstr "SELinux được bật trên hệ thống này." + +#: sed/sed.c:142 +msgid "SELinux is disabled on this system." +msgstr "SELinux bị vô hiệu hoá trên hệ thống này." + +#: sed/sed.c:144 +msgid "This sed program was built without SELinux support." +msgstr "Chương trình sed này được biên dịch mà không hỗ trợ SELinux." + +#: sed/sed.c:154 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n" @@ -637,7 +641,7 @@ msgstr "" "tin-đầu-vào]…\n" "\n" -#: sed/sed.c:142 +#: sed/sed.c:158 #, c-format msgid "" " -n, --quiet, --silent\n" @@ -646,7 +650,7 @@ msgstr "" " -n, --quiet, --silent\n" " thu hồi chức năng tự động in ra khoảng cách mẫu\n" -#: sed/sed.c:144 +#: sed/sed.c:160 #, c-format msgid "" " --debug\n" @@ -655,7 +659,7 @@ msgstr "" " --debug\n" " điễn giải việc thực thi chương trình\n" -#: sed/sed.c:146 +#: sed/sed.c:162 #, c-format msgid "" " -e script, --expression=script\n" @@ -664,7 +668,7 @@ msgstr "" " -e văn_lệnh, --expression=văn_lệnh\n" " thêm văn lệnh này vào các câu lệnh cần thực hiện\n" -#: sed/sed.c:148 +#: sed/sed.c:164 #, c-format msgid "" " -f script-file, --file=script-file\n" @@ -675,7 +679,7 @@ msgstr "" " thêm nội dung của tập tin văn lệnh này\n" " vào các câu lệnh cần thực hiện\n" -#: sed/sed.c:152 +#: sed/sed.c:168 #, c-format msgid "" " --follow-symlinks\n" @@ -684,7 +688,7 @@ msgstr "" " --follow-symlinks\n" " theo liên kết mềm khi xử lý tại chỗ\n" -#: sed/sed.c:155 +#: sed/sed.c:171 #, c-format msgid "" " -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n" @@ -694,7 +698,7 @@ msgstr "" " chỉnh sửa tập tin tại chỗ\n" " (tạo bản sao lưu nếu phần mở rộng được áp dụng)\n" -#: sed/sed.c:158 +#: sed/sed.c:174 #, c-format msgid "" " -b, --binary\n" @@ -705,7 +709,7 @@ msgstr "" " mở tập tin ở chế độ nhị phân (không phải xử lý một cách\n" " đặc biệt đối với các ký tự xuống dòng CR+LF)\n" -#: sed/sed.c:162 +#: sed/sed.c:178 #, c-format msgid "" " -l N, --line-length=N\n" @@ -714,7 +718,7 @@ msgstr "" " -l N, --line-length=N\n" " chỉ ra chiều dài muốn ngắt dòng cho lệnh “l”\n" -#: sed/sed.c:164 +#: sed/sed.c:180 #, c-format msgid "" " --posix\n" @@ -723,7 +727,7 @@ msgstr "" " --posix\n" " tắt mọi phần mở rộng của GNU.\n" -#: sed/sed.c:166 +#: sed/sed.c:182 #, c-format msgid "" " -E, -r, --regexp-extended\n" @@ -734,7 +738,7 @@ msgstr "" " dùng biểu thức chính quy đã mở rộng trong văn lệnh.\n" " (để tương thích khi dùng POSIX -E).\n" -#: sed/sed.c:169 +#: sed/sed.c:185 #, c-format msgid "" " -s, --separate\n" @@ -745,7 +749,7 @@ msgstr "" " coi các tập tin là riêng với nhau, chứ không phải đơn,\n" " luồng liên tục.\n" -#: sed/sed.c:172 +#: sed/sed.c:188 #, c-format msgid "" " --sandbox\n" @@ -754,7 +758,7 @@ msgstr "" " --sandbox\n" " thực hiện trong chế độ sandbox (tắt lệnh e/r/w).\n" -#: sed/sed.c:174 +#: sed/sed.c:190 #, c-format msgid "" " -u, --unbuffered\n" @@ -767,7 +771,7 @@ msgstr "" " và đẩy dữ liệu của bộ đệm kết xuất lên đĩa thường xuyên " "hơn\n" -#: sed/sed.c:177 +#: sed/sed.c:193 #, c-format msgid "" " -z, --null-data\n" @@ -776,17 +780,17 @@ msgstr "" " -z, --null-data\n" " ngăn cách các dòng bằng ký tự NUL\n" -#: sed/sed.c:179 +#: sed/sed.c:195 #, c-format msgid " --help display this help and exit\n" msgstr " --help hiện trợ giúp này rồi thoát\n" -#: sed/sed.c:180 +#: sed/sed.c:196 #, c-format msgid " --version output version information and exit\n" msgstr " --version xuất thông tin phiên bản rồi thoát\n" -#: sed/sed.c:181 +#: sed/sed.c:197 #, c-format msgid "" "\n" @@ -803,18 +807,18 @@ msgstr "" "còn lại là tên của tập tin đầu vào; không chỉ ra tập tin đầu\n" "vào thì nó dùng đầu vào tiêu chuẩn.\n" -#: sed/sed.c:373 +#: sed/sed.c:390 msgid "failed to set binary mode on STDIN" msgstr "gặp lỗi khi đặt chế độ nhị phân trên STDIN" -#: sed/sed.c:375 +#: sed/sed.c:392 msgid "failed to set binary mode on STDOUT" msgstr "gặp lỗi khi đặt chế độ nhị phân trên STDOUT" #: sed/utils.c:77 sed/utils.c:395 #, c-format msgid "cannot remove %s: %s" -msgstr "không thể gỡ bỏ %s: %s " +msgstr "không thể gỡ bỏ %s: %s" #: sed/utils.c:146 #, c-format @@ -857,6 +861,9 @@ msgstr "không thể lấy thống kê %s: %s" msgid "cannot rename %s: %s" msgstr "không thể đổi tên %s: %s" +#~ msgid "%s home page: <https://www.gnu.org/software/%s/>\n" +#~ msgstr "Trang chủ %s: <https://www.gnu.org/software/%s/>\n" + #~ msgid "" #~ " -R, --regexp-perl\n" #~ " use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n" |