summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_TW.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r--po/zh_TW.po177
1 files changed, 93 insertions, 84 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 773f997..857fe2a 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -1,24 +1,25 @@
# Traditional Chinese Messages for the sed.
# Copyright (C) 2002, 05 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the sed package.
+#
# Wang Li <charles@linux.net.cn>, 2002.
# Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>, 2005, 2013.
-#
+# pan93412 <pan93412@gmail.com>, 2019, 2020.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sed 4.4.104\n"
+"Project-Id-Version: sed 4.7.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-12-20 22:03-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-10-12 18:34+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-14 20:01-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-07 00:55+0800\n"
"Last-Translator: pan93412 <pan93412@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
+"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 19.12.0\n"
#: lib/closeout.c:122
msgid "write error"
@@ -29,39 +30,39 @@ msgstr "寫入錯誤"
msgid "preserving permissions for %s"
msgstr "正為 %s 保留權限"
-#: lib/dfa.c:970
+#: lib/dfa.c:923
msgid "unbalanced ["
msgstr "不平衡的 ["
-#: lib/dfa.c:1091
+#: lib/dfa.c:1044
msgid "invalid character class"
msgstr "無效字元類別"
-#: lib/dfa.c:1217
+#: lib/dfa.c:1170
msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
msgstr "字元類別語法是 [[:space:]] 而非 [:space:]"
-#: lib/dfa.c:1284
+#: lib/dfa.c:1237
msgid "unfinished \\ escape"
msgstr "未完成的 \\ 跳脫字元"
-#: lib/dfa.c:1445
+#: lib/dfa.c:1398
msgid "invalid content of \\{\\}"
msgstr "無效的 \\{\\} 中內容"
-#: lib/dfa.c:1448
+#: lib/dfa.c:1401
msgid "regular expression too big"
msgstr "正規表示式過長"
-#: lib/dfa.c:1863
+#: lib/dfa.c:1872
msgid "unbalanced ("
msgstr "不平衡的 ("
-#: lib/dfa.c:1981
+#: lib/dfa.c:1989
msgid "no syntax specified"
msgstr "未指定語法"
-#: lib/dfa.c:1992
+#: lib/dfa.c:2000
msgid "unbalanced )"
msgstr "不平衡的 )"
@@ -205,7 +206,7 @@ msgstr "正規表示式太大"
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr "未匹配的「)」或「\\」"
-#: lib/regcomp.c:688
+#: lib/regcomp.c:676
msgid "No previous regular expression"
msgstr "沒有先前的正規表示式"
@@ -231,35 +232,32 @@ msgstr "由 %s 打包\n"
msgid "(C)"
msgstr "(C)"
-#: lib/version-etc.c:85
+#. TRANSLATORS: The %s placeholder is the web address of the GPL license.
+#: lib/version-etc.c:88
+#, c-format
msgid ""
-"\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>.\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>.\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-"\n"
msgstr ""
-"\n"
-"GPLv3+ 授權:GNU GPL 第三版或更新版本 <https://gnu.org/licenses/gpl.html>。\n"
+"GPLv3+ 授權:GNU GPL 第三版或更新版本 <%s>。\n"
"此為自由軟體:您能修改與重散布它。\n"
"在法律允許的範圍內沒有任何擔保。\n"
-"\n"
#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
-#: lib/version-etc.c:102
+#: lib/version-etc.c:105
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "由 %s 編寫。\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
-#: lib/version-etc.c:106
+#: lib/version-etc.c:109
#, c-format
msgid "Written by %s and %s.\n"
msgstr "由 %s 與 %s 編寫。\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
-#: lib/version-etc.c:110
+#: lib/version-etc.c:113
#, c-format
msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
msgstr "由 %s、%s 與 %s 編寫。\n"
@@ -267,7 +265,7 @@ msgstr "由 %s、%s 與 %s 編寫。\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:117
+#: lib/version-etc.c:120
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
@@ -277,7 +275,7 @@ msgstr "由 %s、%s、%s 與 %s 編寫。\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:124
+#: lib/version-etc.c:127
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
@@ -289,7 +287,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:131
+#: lib/version-etc.c:134
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
@@ -301,7 +299,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:139
+#: lib/version-etc.c:142
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
@@ -313,7 +311,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:147
+#: lib/version-etc.c:150
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
@@ -326,7 +324,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:156
+#: lib/version-etc.c:159
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
@@ -340,7 +338,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:167
+#: lib/version-etc.c:170
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
@@ -355,33 +353,25 @@ msgstr ""
#. for this package. Please add _another line_ saying
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
#. bugs (typically your translation team's web or email address).
-#: lib/version-etc.c:245
+#: lib/version-etc.c:249
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Report bugs to: %s\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"回報漏洞至:%s\n"
+msgid "Report bugs to: %s\n"
+msgstr "回報漏洞至:%s\n"
-#: lib/version-etc.c:247
+#: lib/version-etc.c:251
#, c-format
msgid "Report %s bugs to: %s\n"
msgstr "回報 %s 的漏洞到:%s\n"
-#: lib/version-etc.c:251
+#: lib/version-etc.c:255 lib/version-etc.c:257
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "%s 的首頁:<%s>\n"
-#: lib/version-etc.c:253
+#: lib/version-etc.c:260
#, c-format
-msgid "%s home page: <https://www.gnu.org/software/%s/>\n"
-msgstr "%s 的首頁:<https://www.gnu.org/software/%s/>\n"
-
-#: lib/version-etc.c:256
-msgid "General help using GNU software: <https://www.gnu.org/gethelp/>\n"
-msgstr "使用 GNU 軟體的一般說明:<https://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgid "General help using GNU software: <%s>\n"
+msgstr "使用 GNU 軟體的一般說明:<%s>\n"
#: sed/compile.c:146
msgid "multiple `!'s"
@@ -498,7 +488,7 @@ msgstr "不允許在「\\c」之後加入遞迴跳脫字元"
#: sed/compile.c:193
msgid "e/r/w commands disabled in sandbox mode"
-msgstr ""
+msgstr "e/r/w 指令已在沙盒模式中停用"
#: sed/compile.c:215
#, c-format
@@ -579,29 +569,29 @@ msgstr "「s」命令的 RHS 上不正確的參考值 \\%d"
msgid "regex input buffer length larger than INT_MAX"
msgstr "正規表達式緩衝區長度大於 INT_MAX"
-#: sed/sed.c:36
+#: sed/sed.c:37
msgid "Jay Fenlason"
msgstr "Jay Fenlason"
-#: sed/sed.c:37
+#: sed/sed.c:38
msgid "Tom Lord"
msgstr "Tom Lord"
-#: sed/sed.c:38
+#: sed/sed.c:39
msgid "Ken Pizzini"
msgstr "Ken Pizzini"
-#: sed/sed.c:39
+#: sed/sed.c:40
msgid "Paolo Bonzini"
msgstr "Paolo Bonzini"
-#: sed/sed.c:40
+#: sed/sed.c:41
msgid "Jim Meyering"
-msgstr ""
+msgstr "Jim Meyering"
-#: sed/sed.c:41
+#: sed/sed.c:42
msgid "Assaf Gordon"
-msgstr ""
+msgstr "Assaf Gordon"
#: sed/sed.c:124
#, c-format
@@ -618,6 +608,22 @@ msgid "E-mail bug reports to: <%s>.\n"
msgstr "將漏洞回報傳到該 E-mail:<%s>。\n"
#: sed/sed.c:138
+msgid "This sed program was built with SELinux support."
+msgstr "這個 sed 程式編譯時帶有 SELinux 支援。"
+
+#: sed/sed.c:140
+msgid "SELinux is enabled on this system."
+msgstr "此系統有啟用 SELinux。"
+
+#: sed/sed.c:142
+msgid "SELinux is disabled on this system."
+msgstr "此系統未啟用 SELinux。"
+
+#: sed/sed.c:144
+msgid "This sed program was built without SELinux support."
+msgstr "這個 sed 程式編譯時不帶有 SELinux 支援。"
+
+#: sed/sed.c:154
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n"
@@ -626,7 +632,7 @@ msgstr ""
"用法: %s [選項]... {若無其他命令稿則只能放命令稿} [輸入檔]...\n"
"\n"
-#: sed/sed.c:142
+#: sed/sed.c:158
#, c-format
msgid ""
" -n, --quiet, --silent\n"
@@ -635,16 +641,16 @@ msgstr ""
" -n, --quiet, --silent\n"
" 抑止樣版空間的自動顯示\n"
-#: sed/sed.c:144
-#, fuzzy, c-format
+#: sed/sed.c:160
+#, c-format
msgid ""
" --debug\n"
" annotate program execution\n"
msgstr ""
-" --posix\n"
-" 停用所有 GNU 擴充功能。\n"
+" --debug\n"
+" 說明程式執行過程\n"
-#: sed/sed.c:146
+#: sed/sed.c:162
#, c-format
msgid ""
" -e script, --expression=script\n"
@@ -653,7 +659,7 @@ msgstr ""
" -e 命令稿, --expression=命令稿\n"
" 加入命令稿做為執行的命令\n"
-#: sed/sed.c:148
+#: sed/sed.c:164
#, c-format
msgid ""
" -f script-file, --file=script-file\n"
@@ -663,7 +669,7 @@ msgstr ""
" -f 命令稿檔案, --file=命令稿檔案\n"
" 加入命令稿檔案內容做為執行的命令\n"
-#: sed/sed.c:152
+#: sed/sed.c:168
#, c-format
msgid ""
" --follow-symlinks\n"
@@ -672,7 +678,7 @@ msgstr ""
" --follow-symlinks\n"
" 就地處理時追隨符號連結\n"
-#: sed/sed.c:155
+#: sed/sed.c:171
#, c-format
msgid ""
" -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n"
@@ -681,7 +687,7 @@ msgstr ""
" -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n"
" 一次編輯檔案 (若提供 SUFFIX 則建立備份)\n"
-#: sed/sed.c:158
+#: sed/sed.c:174
#, c-format
msgid ""
" -b, --binary\n"
@@ -691,7 +697,7 @@ msgstr ""
" -b, --binary\n"
" 以二進位模式開啟檔案 (並未特殊處理 CR+LF)\n"
-#: sed/sed.c:162
+#: sed/sed.c:178
#, c-format
msgid ""
" -l N, --line-length=N\n"
@@ -700,7 +706,7 @@ msgstr ""
" -l N, --line-length=N\n"
" 指定使用「l」命令時想要的換列長度\n"
-#: sed/sed.c:164
+#: sed/sed.c:180
#, c-format
msgid ""
" --posix\n"
@@ -709,7 +715,7 @@ msgstr ""
" --posix\n"
" 停用所有 GNU 擴充功能。\n"
-#: sed/sed.c:166
+#: sed/sed.c:182
#, c-format
msgid ""
" -E, -r, --regexp-extended\n"
@@ -720,7 +726,7 @@ msgstr ""
" 在指令中使用延伸正規表達式\n"
" (若要可攜性請使用 POSIX -E)。\n"
-#: sed/sed.c:169
+#: sed/sed.c:185
#, c-format
msgid ""
" -s, --separate\n"
@@ -731,7 +737,7 @@ msgstr ""
" 將檔案視為各自分離而非單一且\n"
" 連續的長字串。\n"
-#: sed/sed.c:172
+#: sed/sed.c:188
#, c-format
msgid ""
" --sandbox\n"
@@ -740,7 +746,7 @@ msgstr ""
" --sandbox\n"
" 在沙盒模式中操作 (停用 e/r/w 指令)。\n"
-#: sed/sed.c:174
+#: sed/sed.c:190
#, c-format
msgid ""
" -u, --unbuffered\n"
@@ -751,7 +757,7 @@ msgstr ""
" -u, --unbuffered\n"
" 從輸入檔中讀取最少量的資料並更常清空輸出緩衝區\n"
-#: sed/sed.c:177
+#: sed/sed.c:193
#, c-format
msgid ""
" -z, --null-data\n"
@@ -760,17 +766,17 @@ msgstr ""
" -z, --null-data\n"
" 以 NUL 字元分割行列\n"
-#: sed/sed.c:179
+#: sed/sed.c:195
#, c-format
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr " --help 顯示本輔助訊息並離開\n"
-#: sed/sed.c:180
+#: sed/sed.c:196
#, c-format
msgid " --version output version information and exit\n"
msgstr " --version 輸出版本資訊並離開\n"
-#: sed/sed.c:181
+#: sed/sed.c:197
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -786,13 +792,13 @@ msgstr ""
"假如未指定輸入檔,就會從標準輸入來讀取。\n"
"\n"
-#: sed/sed.c:373
+#: sed/sed.c:390
msgid "failed to set binary mode on STDIN"
-msgstr ""
+msgstr "無法在 STDIN 設定二進位模式"
-#: sed/sed.c:375
+#: sed/sed.c:392
msgid "failed to set binary mode on STDOUT"
-msgstr ""
+msgstr "無法在 STDOUT 設定二進位模式"
#: sed/utils.c:77 sed/utils.c:395
#, c-format
@@ -812,7 +818,7 @@ msgstr "無法附加到 %s:%s"
#: sed/utils.c:192
#, c-format
msgid "failed to set binary mode on '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "無法在「%s」設定二進位模式"
#: sed/utils.c:207
#, c-format
@@ -840,6 +846,9 @@ msgstr "無法取得狀態 %s:%s"
msgid "cannot rename %s: %s"
msgstr "無法更改名稱 %s: %s"
+#~ msgid "%s home page: <https://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+#~ msgstr "%s 的首頁:<https://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+
#~ msgid ""
#~ " -R, --regexp-perl\n"
#~ " use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n"