diff options
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 177 |
1 files changed, 93 insertions, 84 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 773f997..857fe2a 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -1,24 +1,25 @@ # Traditional Chinese Messages for the sed. # Copyright (C) 2002, 05 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the sed package. +# # Wang Li <charles@linux.net.cn>, 2002. # Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>, 2005, 2013. -# +# pan93412 <pan93412@gmail.com>, 2019, 2020. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: sed 4.4.104\n" +"Project-Id-Version: sed 4.7.13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-12-20 22:03-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2018-10-12 18:34+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-14 20:01-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-07 00:55+0800\n" "Last-Translator: pan93412 <pan93412@gmail.com>\n" -"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" +"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 2.2\n" +"X-Generator: Lokalize 19.12.0\n" #: lib/closeout.c:122 msgid "write error" @@ -29,39 +30,39 @@ msgstr "寫入錯誤" msgid "preserving permissions for %s" msgstr "正為 %s 保留權限" -#: lib/dfa.c:970 +#: lib/dfa.c:923 msgid "unbalanced [" msgstr "不平衡的 [" -#: lib/dfa.c:1091 +#: lib/dfa.c:1044 msgid "invalid character class" msgstr "無效字元類別" -#: lib/dfa.c:1217 +#: lib/dfa.c:1170 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "字元類別語法是 [[:space:]] 而非 [:space:]" -#: lib/dfa.c:1284 +#: lib/dfa.c:1237 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "未完成的 \\ 跳脫字元" -#: lib/dfa.c:1445 +#: lib/dfa.c:1398 msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "無效的 \\{\\} 中內容" -#: lib/dfa.c:1448 +#: lib/dfa.c:1401 msgid "regular expression too big" msgstr "正規表示式過長" -#: lib/dfa.c:1863 +#: lib/dfa.c:1872 msgid "unbalanced (" msgstr "不平衡的 (" -#: lib/dfa.c:1981 +#: lib/dfa.c:1989 msgid "no syntax specified" msgstr "未指定語法" -#: lib/dfa.c:1992 +#: lib/dfa.c:2000 msgid "unbalanced )" msgstr "不平衡的 )" @@ -205,7 +206,7 @@ msgstr "正規表示式太大" msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "未匹配的「)」或「\\」" -#: lib/regcomp.c:688 +#: lib/regcomp.c:676 msgid "No previous regular expression" msgstr "沒有先前的正規表示式" @@ -231,35 +232,32 @@ msgstr "由 %s 打包\n" msgid "(C)" msgstr "(C)" -#: lib/version-etc.c:85 +#. TRANSLATORS: The %s placeholder is the web address of the GPL license. +#: lib/version-etc.c:88 +#, c-format msgid "" -"\n" -"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl." -"html>.\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>.\n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"\n" msgstr "" -"\n" -"GPLv3+ 授權:GNU GPL 第三版或更新版本 <https://gnu.org/licenses/gpl.html>。\n" +"GPLv3+ 授權:GNU GPL 第三版或更新版本 <%s>。\n" "此為自由軟體:您能修改與重散布它。\n" "在法律允許的範圍內沒有任何擔保。\n" -"\n" #. TRANSLATORS: %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:102 +#: lib/version-etc.c:105 #, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "由 %s 編寫。\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:106 +#: lib/version-etc.c:109 #, c-format msgid "Written by %s and %s.\n" msgstr "由 %s 與 %s 編寫。\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:110 +#: lib/version-etc.c:113 #, c-format msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" msgstr "由 %s、%s 與 %s 編寫。\n" @@ -267,7 +265,7 @@ msgstr "由 %s、%s 與 %s 編寫。\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:117 +#: lib/version-etc.c:120 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -277,7 +275,7 @@ msgstr "由 %s、%s、%s 與 %s 編寫。\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:124 +#: lib/version-etc.c:127 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -289,7 +287,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:131 +#: lib/version-etc.c:134 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -301,7 +299,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:139 +#: lib/version-etc.c:142 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -313,7 +311,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:147 +#: lib/version-etc.c:150 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -326,7 +324,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:156 +#: lib/version-etc.c:159 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -340,7 +338,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:167 +#: lib/version-etc.c:170 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -355,33 +353,25 @@ msgstr "" #. for this package. Please add _another line_ saying #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation #. bugs (typically your translation team's web or email address). -#: lib/version-etc.c:245 +#: lib/version-etc.c:249 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to: %s\n" -msgstr "" -"\n" -"回報漏洞至:%s\n" +msgid "Report bugs to: %s\n" +msgstr "回報漏洞至:%s\n" -#: lib/version-etc.c:247 +#: lib/version-etc.c:251 #, c-format msgid "Report %s bugs to: %s\n" msgstr "回報 %s 的漏洞到:%s\n" -#: lib/version-etc.c:251 +#: lib/version-etc.c:255 lib/version-etc.c:257 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s 的首頁:<%s>\n" -#: lib/version-etc.c:253 +#: lib/version-etc.c:260 #, c-format -msgid "%s home page: <https://www.gnu.org/software/%s/>\n" -msgstr "%s 的首頁:<https://www.gnu.org/software/%s/>\n" - -#: lib/version-etc.c:256 -msgid "General help using GNU software: <https://www.gnu.org/gethelp/>\n" -msgstr "使用 GNU 軟體的一般說明:<https://www.gnu.org/gethelp/>\n" +msgid "General help using GNU software: <%s>\n" +msgstr "使用 GNU 軟體的一般說明:<%s>\n" #: sed/compile.c:146 msgid "multiple `!'s" @@ -498,7 +488,7 @@ msgstr "不允許在「\\c」之後加入遞迴跳脫字元" #: sed/compile.c:193 msgid "e/r/w commands disabled in sandbox mode" -msgstr "" +msgstr "e/r/w 指令已在沙盒模式中停用" #: sed/compile.c:215 #, c-format @@ -579,29 +569,29 @@ msgstr "「s」命令的 RHS 上不正確的參考值 \\%d" msgid "regex input buffer length larger than INT_MAX" msgstr "正規表達式緩衝區長度大於 INT_MAX" -#: sed/sed.c:36 +#: sed/sed.c:37 msgid "Jay Fenlason" msgstr "Jay Fenlason" -#: sed/sed.c:37 +#: sed/sed.c:38 msgid "Tom Lord" msgstr "Tom Lord" -#: sed/sed.c:38 +#: sed/sed.c:39 msgid "Ken Pizzini" msgstr "Ken Pizzini" -#: sed/sed.c:39 +#: sed/sed.c:40 msgid "Paolo Bonzini" msgstr "Paolo Bonzini" -#: sed/sed.c:40 +#: sed/sed.c:41 msgid "Jim Meyering" -msgstr "" +msgstr "Jim Meyering" -#: sed/sed.c:41 +#: sed/sed.c:42 msgid "Assaf Gordon" -msgstr "" +msgstr "Assaf Gordon" #: sed/sed.c:124 #, c-format @@ -618,6 +608,22 @@ msgid "E-mail bug reports to: <%s>.\n" msgstr "將漏洞回報傳到該 E-mail:<%s>。\n" #: sed/sed.c:138 +msgid "This sed program was built with SELinux support." +msgstr "這個 sed 程式編譯時帶有 SELinux 支援。" + +#: sed/sed.c:140 +msgid "SELinux is enabled on this system." +msgstr "此系統有啟用 SELinux。" + +#: sed/sed.c:142 +msgid "SELinux is disabled on this system." +msgstr "此系統未啟用 SELinux。" + +#: sed/sed.c:144 +msgid "This sed program was built without SELinux support." +msgstr "這個 sed 程式編譯時不帶有 SELinux 支援。" + +#: sed/sed.c:154 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n" @@ -626,7 +632,7 @@ msgstr "" "用法: %s [選項]... {若無其他命令稿則只能放命令稿} [輸入檔]...\n" "\n" -#: sed/sed.c:142 +#: sed/sed.c:158 #, c-format msgid "" " -n, --quiet, --silent\n" @@ -635,16 +641,16 @@ msgstr "" " -n, --quiet, --silent\n" " 抑止樣版空間的自動顯示\n" -#: sed/sed.c:144 -#, fuzzy, c-format +#: sed/sed.c:160 +#, c-format msgid "" " --debug\n" " annotate program execution\n" msgstr "" -" --posix\n" -" 停用所有 GNU 擴充功能。\n" +" --debug\n" +" 說明程式執行過程\n" -#: sed/sed.c:146 +#: sed/sed.c:162 #, c-format msgid "" " -e script, --expression=script\n" @@ -653,7 +659,7 @@ msgstr "" " -e 命令稿, --expression=命令稿\n" " 加入命令稿做為執行的命令\n" -#: sed/sed.c:148 +#: sed/sed.c:164 #, c-format msgid "" " -f script-file, --file=script-file\n" @@ -663,7 +669,7 @@ msgstr "" " -f 命令稿檔案, --file=命令稿檔案\n" " 加入命令稿檔案內容做為執行的命令\n" -#: sed/sed.c:152 +#: sed/sed.c:168 #, c-format msgid "" " --follow-symlinks\n" @@ -672,7 +678,7 @@ msgstr "" " --follow-symlinks\n" " 就地處理時追隨符號連結\n" -#: sed/sed.c:155 +#: sed/sed.c:171 #, c-format msgid "" " -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n" @@ -681,7 +687,7 @@ msgstr "" " -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n" " 一次編輯檔案 (若提供 SUFFIX 則建立備份)\n" -#: sed/sed.c:158 +#: sed/sed.c:174 #, c-format msgid "" " -b, --binary\n" @@ -691,7 +697,7 @@ msgstr "" " -b, --binary\n" " 以二進位模式開啟檔案 (並未特殊處理 CR+LF)\n" -#: sed/sed.c:162 +#: sed/sed.c:178 #, c-format msgid "" " -l N, --line-length=N\n" @@ -700,7 +706,7 @@ msgstr "" " -l N, --line-length=N\n" " 指定使用「l」命令時想要的換列長度\n" -#: sed/sed.c:164 +#: sed/sed.c:180 #, c-format msgid "" " --posix\n" @@ -709,7 +715,7 @@ msgstr "" " --posix\n" " 停用所有 GNU 擴充功能。\n" -#: sed/sed.c:166 +#: sed/sed.c:182 #, c-format msgid "" " -E, -r, --regexp-extended\n" @@ -720,7 +726,7 @@ msgstr "" " 在指令中使用延伸正規表達式\n" " (若要可攜性請使用 POSIX -E)。\n" -#: sed/sed.c:169 +#: sed/sed.c:185 #, c-format msgid "" " -s, --separate\n" @@ -731,7 +737,7 @@ msgstr "" " 將檔案視為各自分離而非單一且\n" " 連續的長字串。\n" -#: sed/sed.c:172 +#: sed/sed.c:188 #, c-format msgid "" " --sandbox\n" @@ -740,7 +746,7 @@ msgstr "" " --sandbox\n" " 在沙盒模式中操作 (停用 e/r/w 指令)。\n" -#: sed/sed.c:174 +#: sed/sed.c:190 #, c-format msgid "" " -u, --unbuffered\n" @@ -751,7 +757,7 @@ msgstr "" " -u, --unbuffered\n" " 從輸入檔中讀取最少量的資料並更常清空輸出緩衝區\n" -#: sed/sed.c:177 +#: sed/sed.c:193 #, c-format msgid "" " -z, --null-data\n" @@ -760,17 +766,17 @@ msgstr "" " -z, --null-data\n" " 以 NUL 字元分割行列\n" -#: sed/sed.c:179 +#: sed/sed.c:195 #, c-format msgid " --help display this help and exit\n" msgstr " --help 顯示本輔助訊息並離開\n" -#: sed/sed.c:180 +#: sed/sed.c:196 #, c-format msgid " --version output version information and exit\n" msgstr " --version 輸出版本資訊並離開\n" -#: sed/sed.c:181 +#: sed/sed.c:197 #, c-format msgid "" "\n" @@ -786,13 +792,13 @@ msgstr "" "假如未指定輸入檔,就會從標準輸入來讀取。\n" "\n" -#: sed/sed.c:373 +#: sed/sed.c:390 msgid "failed to set binary mode on STDIN" -msgstr "" +msgstr "無法在 STDIN 設定二進位模式" -#: sed/sed.c:375 +#: sed/sed.c:392 msgid "failed to set binary mode on STDOUT" -msgstr "" +msgstr "無法在 STDOUT 設定二進位模式" #: sed/utils.c:77 sed/utils.c:395 #, c-format @@ -812,7 +818,7 @@ msgstr "無法附加到 %s:%s" #: sed/utils.c:192 #, c-format msgid "failed to set binary mode on '%s'" -msgstr "" +msgstr "無法在「%s」設定二進位模式" #: sed/utils.c:207 #, c-format @@ -840,6 +846,9 @@ msgstr "無法取得狀態 %s:%s" msgid "cannot rename %s: %s" msgstr "無法更改名稱 %s: %s" +#~ msgid "%s home page: <https://www.gnu.org/software/%s/>\n" +#~ msgstr "%s 的首頁:<https://www.gnu.org/software/%s/>\n" + #~ msgid "" #~ " -R, --regexp-perl\n" #~ " use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n" |