From 678b6305a7d074da7cfb48fccdf7261042a4336d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Clint Adams Date: Sat, 22 Dec 2018 09:24:04 -0500 Subject: Import sed_4.7.orig.tar.xz [dgit import orig sed_4.7.orig.tar.xz] --- po/vi.po | 920 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 920 insertions(+) create mode 100644 po/vi.po (limited to 'po/vi.po') diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po new file mode 100644 index 0000000..f9a9326 --- /dev/null +++ b/po/vi.po @@ -0,0 +1,920 @@ +# Vietnamese translation for Sed. +# Bản dịch tiếng Việt dành cho sed. +# Copyright © 2016 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the sed package. +# Clytie Siddall , 2005-2010. +# Trần Ngọc Quân , 2012-2014, 2016, 2018. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: sed 4.5.48\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 22:03-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2018-12-15 14:17+0700\n" +"Last-Translator: Trần Ngọc Quân \n" +"Language-Team: Vietnamese \n" +"Language: vi\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" + +#: lib/closeout.c:122 +msgid "write error" +msgstr "lỗi ghi" + +#: lib/copy-acl.c:54 +#, c-format +msgid "preserving permissions for %s" +msgstr "giữ nguyên quyền hạn cho %s" + +#: lib/dfa.c:970 +msgid "unbalanced [" +msgstr "thiếu dấu ngoặc vuông mở [" + +#: lib/dfa.c:1091 +msgid "invalid character class" +msgstr "sai lớp ký tự" + +#: lib/dfa.c:1217 +msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" +msgstr "cú pháp lớp ký tự là [[:space:]], không phải [:space:]" + +#: lib/dfa.c:1284 +msgid "unfinished \\ escape" +msgstr "chưa kết thúc thoát chuỗi \\" + +#: lib/dfa.c:1445 +msgid "invalid content of \\{\\}" +msgstr "nội dung của “\\{\\}” không hợp lệ" + +#: lib/dfa.c:1448 +msgid "regular expression too big" +msgstr "biểu thức chính quy quá lớn" + +#: lib/dfa.c:1863 +msgid "unbalanced (" +msgstr "thiếu dấu ngoặc đơn mở (" + +#: lib/dfa.c:1981 +msgid "no syntax specified" +msgstr "chưa đưa ra cú pháp" + +#: lib/dfa.c:1992 +msgid "unbalanced )" +msgstr "thiếu dấu ngoặc đơn đóng )" + +#: lib/error.c:195 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Gặp lỗi hệ thống chưa biết" + +#: lib/getopt.c:278 +#, c-format +msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: tùy chọn “%s%s” chưa rõ ràng\n" + +#: lib/getopt.c:284 +#, c-format +msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s: tùy chọn “%s%s” chưa rõ ràng; khả năng là:" + +#: lib/getopt.c:319 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" +msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn “%s%s”\n" + +#: lib/getopt.c:345 +#, c-format +msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: tùy chọn “%s%s” không không cho phép một đối số\n" + +#: lib/getopt.c:360 +#, c-format +msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: tùy chọn “%s%s” cần một đối số\n" + +#: lib/getopt.c:621 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s: tùy chọn không hợp lệ -- “%c”\n" + +#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s: tùy chọn yêu cầu một đối số -- “%c”\n" + +#: lib/obstack.c:338 lib/obstack.c:340 lib/xalloc-die.c:34 +msgid "memory exhausted" +msgstr "hết bộ nhớ" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". For example, a French Unicode local should translate +#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If the catalog has no translation, we will try to +#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the +#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style +#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will +#. quote "like this". You should always include translations +#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate +#. for your locale. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:362 +msgid "`" +msgstr "“" + +#: lib/quotearg.c:363 +msgid "'" +msgstr "”" + +#: lib/regcomp.c:135 +msgid "Success" +msgstr "Thành công" + +#: lib/regcomp.c:138 +msgid "No match" +msgstr "Không tìm thấy" + +#: lib/regcomp.c:141 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "Biểu thức chính quy không hợp lệ" + +#: lib/regcomp.c:144 +msgid "Invalid collation character" +msgstr "Ký tự đối chiếu không hợp lệ" + +#: lib/regcomp.c:147 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "Tên lớp ký tự không hợp lệ" + +#: lib/regcomp.c:150 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "Có dấu gạch ngược theo sau" + +#: lib/regcomp.c:153 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "Tham chiếu ngược không hợp lệ" + +#: lib/regcomp.c:156 +msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" +msgstr "Có ký tự [, [^, [:, [., hay [= lẻ cặp" + +#: lib/regcomp.c:159 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "Có dấu ngoặc mở “(” hay “\\(” lẻ đôi" + +#: lib/regcomp.c:162 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "Có dấu ngoặc đơn mở “\\(” lẻ đôi" + +#: lib/regcomp.c:165 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "“\\{\\}” có nội dung không hợp lệ" + +#: lib/regcomp.c:168 +msgid "Invalid range end" +msgstr "Kết thúc phạm vi không hợp lệ" + +#: lib/regcomp.c:171 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "Hết bộ nhớ" + +#: lib/regcomp.c:174 +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "Biểu thức chính quy đi trước không hợp lệ" + +#: lib/regcomp.c:177 +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "Biểu thức chính quy kết thúc quá sớm" + +#: lib/regcomp.c:180 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "Biểu thức chính quy quá lớn" + +#: lib/regcomp.c:183 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr "Có dấu ngoặc đơn đóng “)” hay “\\)” lẻ đôi" + +#: lib/regcomp.c:688 +msgid "No previous regular expression" +msgstr "Không có biểu thức chính quy đi trước" + +#: lib/set-acl.c:46 +#, c-format +msgid "setting permissions for %s" +msgstr "đang cài đặt quyền hạn cho %s" + +#: lib/version-etc.c:73 +#, c-format +msgid "Packaged by %s (%s)\n" +msgstr "Đóng gói bởi %s (%s)\n" + +#: lib/version-etc.c:76 +#, c-format +msgid "Packaged by %s\n" +msgstr "Đóng gói bởi %s\n" + +#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol +#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's +#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. +#: lib/version-etc.c:83 +msgid "(C)" +msgstr "©" + +#: lib/version-etc.c:85 +msgid "" +"\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later .\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Giấy phép GPL pb3+: Giấy phép Công cộng GNU phiên bản 3 hay sau .\n" +"Đây là phần mềm tự do: bạn có quyền sửa đổi và phát hành lại nó.\n" +"KHÔNG CÓ BẢO HÀNH GÌ CẢ, với điều kiện được pháp luật cho phép.\n" +"\n" + +#. TRANSLATORS: %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:102 +#, c-format +msgid "Written by %s.\n" +msgstr "Viết bởi %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:106 +#, c-format +msgid "Written by %s and %s.\n" +msgstr "Viết bởi %s và %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:110 +#, c-format +msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" +msgstr "Viết bởi %s, %s và %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:117 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" +"Viết bởi %s, %s, %s\n" +"và %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:124 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" +"Viết bởi %s, %s, %s,\n" +"%s và %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:131 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and %s.\n" +msgstr "" +"Viết bởi %s, %s, %s,\n" +"%s, %s và %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:139 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, and %s.\n" +msgstr "" +"Viết bởi %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s và %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:147 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" +"Viết bởi %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s\n" +"và %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:156 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" +"Viết bởi %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s và %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:167 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and others.\n" +msgstr "" +"Viết bởi %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, %s và các người khác.\n" + +#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address +#. for this package. Please add _another line_ saying +#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation +#. bugs (typically your translation team's web or email address). +#: lib/version-etc.c:245 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Báo cáo lỗi cho: %s\n" +"Báo cáo lỗi dịch cho nhóm dịch tiếng Việt: \n" + +#: lib/version-etc.c:247 +#, c-format +msgid "Report %s bugs to: %s\n" +msgstr "Báo cáo lỗi %s cho: %s\n" + +#: lib/version-etc.c:251 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "Trang chủ %s: <%s>\n" + +#: lib/version-etc.c:253 +#, c-format +msgid "%s home page: \n" +msgstr "Trang chủ %s: \n" + +#: lib/version-etc.c:256 +msgid "General help using GNU software: \n" +msgstr "" +"Trợ giúp chung về cách sử dụng phần mềm GNU: \n" + +#: sed/compile.c:146 +msgid "multiple `!'s" +msgstr "có nhiều dấu cảm “!”" + +#: sed/compile.c:147 +msgid "unexpected `,'" +msgstr "gặp dấu phẩy “,” bất thường" + +#: sed/compile.c:149 +msgid "invalid usage of +N or ~N as first address" +msgstr "dùng “+N” hay “-N” như là địa chỉ đầu tiên một cách không là hợp lệ" + +#: sed/compile.c:150 +msgid "unmatched `{'" +msgstr "có dấu ngoặc móc mở “{” lẻ đôi" + +#: sed/compile.c:151 +msgid "unexpected `}'" +msgstr "gặp dấu ngoặc móc đóng “}” bất thường" + +#: sed/compile.c:153 +msgid "extra characters after command" +msgstr "có ký tự thêm nằm sau lệnh" + +#: sed/compile.c:155 +msgid "expected \\ after `a', `c' or `i'" +msgstr "cần “\\” nằm sau “a”, “c” hay “i”" + +#: sed/compile.c:157 +msgid "`}' doesn't want any addresses" +msgstr "dấu ngoặc móc đóng “}” không cần địa chỉ" + +#: sed/compile.c:159 +msgid ": doesn't want any addresses" +msgstr "dấu hai chấm “:” không yêu cầu địa chỉ" + +#: sed/compile.c:161 +msgid "comments don't accept any addresses" +msgstr "chú thích không chấp nhận địa chỉ" + +#: sed/compile.c:162 +msgid "missing command" +msgstr "thiếu lệnh" + +#: sed/compile.c:163 +msgid "command only uses one address" +msgstr "lệnh chỉ dùng một địa chỉ riêng lẻ" + +#: sed/compile.c:165 +msgid "unterminated address regex" +msgstr "biểu thức chính quy kiểu đia chỉ chưa kết thúc" + +#: sed/compile.c:166 +msgid "unterminated `s' command" +msgstr "lệnh “s” chưa kết thúc" + +#: sed/compile.c:167 +msgid "unterminated `y' command" +msgstr "lệnh “y” chưa kết thúc" + +#: sed/compile.c:168 +msgid "unknown option to `s'" +msgstr "không hiểu tùy chọn cho “s”" + +#: sed/compile.c:170 +msgid "multiple `p' options to `s' command" +msgstr "lệnh “s” có nhiều tùy chọn kiểu “p”" + +#: sed/compile.c:172 +msgid "multiple `g' options to `s' command" +msgstr "lệnh “s” có nhiều tùy chọn kiểu “g”" + +#: sed/compile.c:174 +msgid "multiple number options to `s' command" +msgstr "lệnh “s” có nhiều tùy chọn kiểu con số" + +#: sed/compile.c:176 +msgid "number option to `s' command may not be zero" +msgstr "không cho phép lệnh “s” có tùy chọn con số là số không" + +#: sed/compile.c:178 +msgid "strings for `y' command are different lengths" +msgstr "lệnh “y” có các chuỗi có chiều dài khác nhau" + +#: sed/compile.c:180 +msgid "delimiter character is not a single-byte character" +msgstr "ký tự định giới không phải là ký tự byte đơn" + +#: sed/compile.c:182 +msgid "expected newer version of sed" +msgstr "cần phiên bản sed mới hơn" + +#: sed/compile.c:184 +msgid "invalid usage of line address 0" +msgstr "sai dùng địa chỉ dòng 0" + +#: sed/compile.c:185 +#, c-format +msgid "unknown command: `%c'" +msgstr "không hiểu lệnh: “%c”" + +#: sed/compile.c:187 +msgid "incomplete command" +msgstr "lệnh chưa hoàn thiện" + +#: sed/compile.c:189 +msgid "\":\" lacks a label" +msgstr "\":\" thiếu một nhãn" + +#: sed/compile.c:191 +msgid "recursive escaping after \\c not allowed" +msgstr "thoát đệ quy sau \\c là không được phép" + +#: sed/compile.c:193 +msgid "e/r/w commands disabled in sandbox mode" +msgstr "các lệnh e/r/w bị tắt ở chế độ hộp an toàn" + +#: sed/compile.c:215 +#, c-format +msgid "%s: file %s line %lu: %s\n" +msgstr "%s: tập tin %s dòng %lu: %s\n" + +#: sed/compile.c:218 +#, c-format +msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n" +msgstr "%s: -e biểu thức #%lu, ký tự %lu: %s\n" + +#: sed/compile.c:1607 +#, c-format +msgid "can't find label for jump to `%s'" +msgstr "không tìm thấy nhãn để nhảy tới “%s”" + +#: sed/execute.c:253 sed/execute.c:270 +#, c-format +msgid "case conversion produced an invalid character" +msgstr "chuyển đổi HOA/thường sinh ra một ký tự không hợp lệ" + +#: sed/execute.c:561 +#, c-format +msgid "%s: can't read %s: %s\n" +msgstr "%s: không thể đọc %s: %s\n" + +#: sed/execute.c:587 +#, c-format +msgid "couldn't edit %s: is a terminal" +msgstr "không thể chỉnh sửa %s: là thiết bị cuối" + +#: sed/execute.c:592 +#, c-format +msgid "couldn't edit %s: not a regular file" +msgstr "không thể chỉnh sửa %s: không phải là tập tin thường" + +#: sed/execute.c:603 +#, c-format +msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s" +msgstr "" +"%s: cảnh báo: gặp lỗi khi đặt ngữ cảnh tạo tập tin mặc định thành %s: %s" + +#: sed/execute.c:611 +#, c-format +msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s" +msgstr "%s: cảnh báo: không lấy được ngữ cảnh bảo mật của %s: %s" + +#: sed/execute.c:630 sed/utils.c:188 +#, c-format +msgid "couldn't open temporary file %s: %s" +msgstr "không thể mở tập tin tạm thời %s: %s" + +#: sed/execute.c:1167 sed/execute.c:1366 +msgid "error in subprocess" +msgstr "gặp lỗi trong tiến trình con" + +#: sed/execute.c:1169 +msgid "option `e' not supported" +msgstr "không hỗ trợ tùy chọn “e”" + +#: sed/execute.c:1347 +msgid "`e' command not supported" +msgstr "không hỗ trợ lệnh “e”" + +#: sed/execute.c:1662 +msgid "no input files" +msgstr "không có tập tin đầu vào" + +#: sed/regexp.c:40 +msgid "no previous regular expression" +msgstr "không có biểu thức chính quy nằm trước" + +#: sed/regexp.c:125 +#, c-format +msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS" +msgstr "tham chiếu không hợp lệ “\\%d” bên phải lệnh “s”" + +#: sed/regexp.c:196 +msgid "regex input buffer length larger than INT_MAX" +msgstr "chiều dài bộ đện đầu vào regex lớn hơn INT_MAX" + +#: sed/sed.c:36 +msgid "Jay Fenlason" +msgstr "Jay Fenlason" + +#: sed/sed.c:37 +msgid "Tom Lord" +msgstr "Tom Lord" + +#: sed/sed.c:38 +msgid "Ken Pizzini" +msgstr "Ken Pizzini" + +#: sed/sed.c:39 +msgid "Paolo Bonzini" +msgstr "Paolo Bonzini" + +#: sed/sed.c:40 +msgid "Jim Meyering" +msgstr "Jim Meyering" + +#: sed/sed.c:41 +msgid "Assaf Gordon" +msgstr "Assaf Gordon" + +#: sed/sed.c:124 +#, c-format +msgid "" +"GNU sed home page: .\n" +"General help using GNU software: .\n" +msgstr "" +"Trang chủ của sed GNU: .\n" +"Trợ giúp dùng chung cho các phần mềm tại GNU: .\n" + +#: sed/sed.c:130 +#, c-format +msgid "E-mail bug reports to: <%s>.\n" +msgstr "Gửi thư điện tử báo cáo lỗi đến: <%s>.\n" + +#: sed/sed.c:138 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n" +"\n" +msgstr "" +"Cách dùng: %s [TÙY_CHỌN]… {bó-văn-lệnh-nếu-không-có-bó-văn-lệnh-khác} [tập-" +"tin-đầu-vào]…\n" +"\n" + +#: sed/sed.c:142 +#, c-format +msgid "" +" -n, --quiet, --silent\n" +" suppress automatic printing of pattern space\n" +msgstr "" +" -n, --quiet, --silent\n" +" thu hồi chức năng tự động in ra khoảng cách mẫu\n" + +#: sed/sed.c:144 +#, c-format +msgid "" +" --debug\n" +" annotate program execution\n" +msgstr "" +" --debug\n" +" điễn giải việc thực thi chương trình\n" + +#: sed/sed.c:146 +#, c-format +msgid "" +" -e script, --expression=script\n" +" add the script to the commands to be executed\n" +msgstr "" +" -e văn_lệnh, --expression=văn_lệnh\n" +" thêm văn lệnh này vào các câu lệnh cần thực hiện\n" + +#: sed/sed.c:148 +#, c-format +msgid "" +" -f script-file, --file=script-file\n" +" add the contents of script-file to the commands to be " +"executed\n" +msgstr "" +" -f tập_tin_văn_lệnh --file=tập_tin_văn_lệnh\n" +" thêm nội dung của tập tin văn lệnh này\n" +" vào các câu lệnh cần thực hiện\n" + +#: sed/sed.c:152 +#, c-format +msgid "" +" --follow-symlinks\n" +" follow symlinks when processing in place\n" +msgstr "" +" --follow-symlinks\n" +" theo liên kết mềm khi xử lý tại chỗ\n" + +#: sed/sed.c:155 +#, c-format +msgid "" +" -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n" +" edit files in place (makes backup if SUFFIX supplied)\n" +msgstr "" +" -i[HẬU_TỐ], --in-place[=HẬU_TỐ]\n" +" chỉnh sửa tập tin tại chỗ\n" +" (tạo bản sao lưu nếu phần mở rộng được áp dụng)\n" + +#: sed/sed.c:158 +#, c-format +msgid "" +" -b, --binary\n" +" open files in binary mode (CR+LFs are not processed " +"specially)\n" +msgstr "" +" -b, --binary\n" +" mở tập tin ở chế độ nhị phân (không phải xử lý một cách\n" +" đặc biệt đối với các ký tự xuống dòng CR+LF)\n" + +#: sed/sed.c:162 +#, c-format +msgid "" +" -l N, --line-length=N\n" +" specify the desired line-wrap length for the `l' command\n" +msgstr "" +" -l N, --line-length=N\n" +" chỉ ra chiều dài muốn ngắt dòng cho lệnh “l”\n" + +#: sed/sed.c:164 +#, c-format +msgid "" +" --posix\n" +" disable all GNU extensions.\n" +msgstr "" +" --posix\n" +" tắt mọi phần mở rộng của GNU.\n" + +#: sed/sed.c:166 +#, c-format +msgid "" +" -E, -r, --regexp-extended\n" +" use extended regular expressions in the script\n" +" (for portability use POSIX -E).\n" +msgstr "" +" -r, --regexp-extended\n" +" dùng biểu thức chính quy đã mở rộng trong văn lệnh.\n" +" (để tương thích khi dùng POSIX -E).\n" + +#: sed/sed.c:169 +#, c-format +msgid "" +" -s, --separate\n" +" consider files as separate rather than as a single,\n" +" continuous long stream.\n" +msgstr "" +" -s, --separate\n" +" coi các tập tin là riêng với nhau, chứ không phải đơn,\n" +" luồng liên tục.\n" + +#: sed/sed.c:172 +#, c-format +msgid "" +" --sandbox\n" +" operate in sandbox mode (disable e/r/w commands).\n" +msgstr "" +" --sandbox\n" +" thực hiện trong chế độ sandbox (tắt lệnh e/r/w).\n" + +#: sed/sed.c:174 +#, c-format +msgid "" +" -u, --unbuffered\n" +" load minimal amounts of data from the input files and " +"flush\n" +" the output buffers more often\n" +msgstr "" +" -u, --unbuffered\n" +" nạp số lượng dữ liệu tối thiểu từ các tập tin đầu vào,\n" +" và đẩy dữ liệu của bộ đệm kết xuất lên đĩa thường xuyên " +"hơn\n" + +#: sed/sed.c:177 +#, c-format +msgid "" +" -z, --null-data\n" +" separate lines by NUL characters\n" +msgstr "" +" -z, --null-data\n" +" ngăn cách các dòng bằng ký tự NUL\n" + +#: sed/sed.c:179 +#, c-format +msgid " --help display this help and exit\n" +msgstr " --help hiện trợ giúp này rồi thoát\n" + +#: sed/sed.c:180 +#, c-format +msgid " --version output version information and exit\n" +msgstr " --version xuất thông tin phiên bản rồi thoát\n" + +#: sed/sed.c:181 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If no -e, --expression, -f, or --file option is given, then the first\n" +"non-option argument is taken as the sed script to interpret. All\n" +"remaining arguments are names of input files; if no input files are\n" +"specified, then the standard input is read.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Không đưa ra tùy chọn “-e”, “--expression” (biểu thức),\n" +"“-f” hay “--file” (tập tin) thì đối số khác tùy chọn thứ nhất\n" +"được lấy làm văn lệnh sed cần giải dịch. Tất cả các đối số\n" +"còn lại là tên của tập tin đầu vào; không chỉ ra tập tin đầu\n" +"vào thì nó dùng đầu vào tiêu chuẩn.\n" + +#: sed/sed.c:373 +msgid "failed to set binary mode on STDIN" +msgstr "gặp lỗi khi đặt chế độ nhị phân trên STDIN" + +#: sed/sed.c:375 +msgid "failed to set binary mode on STDOUT" +msgstr "gặp lỗi khi đặt chế độ nhị phân trên STDOUT" + +#: sed/utils.c:77 sed/utils.c:395 +#, c-format +msgid "cannot remove %s: %s" +msgstr "không thể gỡ bỏ %s: %s " + +#: sed/utils.c:146 +#, c-format +msgid "couldn't open file %s: %s" +msgstr "không thể mở tập tin %s: %s" + +#: sed/utils.c:165 +#, c-format +msgid "couldn't attach to %s: %s" +msgstr "không thể gắn với %s: %s" + +#: sed/utils.c:192 +#, c-format +msgid "failed to set binary mode on '%s'" +msgstr "gặp lỗi khi đặt chế độ nhị phân trên “%s”" + +#: sed/utils.c:207 +#, c-format +msgid "couldn't write %llu item to %s: %s" +msgid_plural "couldn't write %llu items to %s: %s" +msgstr[0] "không thể ghi %llu mục vào %s: %s" + +#: sed/utils.c:219 sed/utils.c:238 +#, c-format +msgid "read error on %s: %s" +msgstr "lỗi đọc trên %s: %s" + +#: sed/utils.c:336 +#, c-format +msgid "couldn't follow symlink %s: %s" +msgstr "không thể theo liên kết mềm %s: %s" + +#: sed/utils.c:370 +#, c-format +msgid "cannot stat %s: %s" +msgstr "không thể lấy thống kê %s: %s" + +#: sed/utils.c:400 +#, c-format +msgid "cannot rename %s: %s" +msgstr "không thể đổi tên %s: %s" + +#~ msgid "" +#~ " -R, --regexp-perl\n" +#~ " use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n" +#~ msgstr "" +#~ " -R, --regexp-perl\n" +#~ " sử dụng cú pháp của biểu thức chính quy kiểu Perl 5\n" +#~ " trong văn lệnh.\n" + +#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +#~ msgstr "%s: tùy chọn “--%s” không cho phép đối số\n" + +#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +#~ msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn “--%s”\n" + +#~ msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +#~ msgstr "%s: tùy chọn “-W %s” chưa rõ ràng\n" + +#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +#~ msgstr "%s: tùy chọn “-W %s” không nhận một đối số\n" + +#~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +#~ msgstr "%s: tùy chọn “-W %s” yêu cầu một đối số\n" + +#~ msgid "cannot specify modifiers on empty regexp" +#~ msgstr "không thể ghi rõ cờ sửa đổi với biểu thức chính quy trống" + +#~ msgid "" +#~ "E-mail bug reports to: <%s>.\n" +#~ "Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Hãy thông báo lỗi cho: <%s> .\n" +#~ "Thư thông báo nên chứa từ “%s” trong trường “Chủ đề:”.\n" +#~ "Thông báo lỗi dịch cho: .\n" + +#~ msgid "super-sed version %s\n" +#~ msgstr "super-sed phiên bản %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "based on GNU sed version %s\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "trên cơ sở chương trình GNU sed phiên bản %s\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "GNU sed version %s\n" +#~ msgstr "GNU sed phiên bản %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n" +#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is " +#~ "NO\n" +#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR " +#~ "PURPOSE,\n" +#~ "to the extent permitted by law.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Tác quyền © %d Tổ chức Phần mềm Tự do.\n" +#~ "Chương trình này là phần mềm tự do; xem mã nguồn để tìm điều kiện sao " +#~ "chép.\n" +#~ "KHÔNG CÓ BẢO HÀNH GÌ CẢ, THẬM CHÍ KHÔNG CÓ BẢO ĐẢM ĐƯỢC NGỤ Ý\n" +#~ "KHẢ NĂNG BÁN HAY KHẢ NĂNG LÀM ĐƯỢC VIỆC DỨT KHOÁT,\n" +#~ "với điều kiện được pháp luật cho phép.\n" -- cgit v1.2.3