summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/translations/smplayer_he_IL.ts
diff options
context:
space:
mode:
authorMateusz Łukasik <mati75@linuxmint.pl>2014-09-10 13:50:41 +0200
committerMateusz Łukasik <mati75@linuxmint.pl>2014-09-10 13:50:41 +0200
commit2d547200175bcaefcbca0862f8e0395e42c96224 (patch)
treed2d8508074c5035a8c5af248e147655cdeb0a1cb /src/translations/smplayer_he_IL.ts
parent02af8398ac9a1089a7fe9efda615a771e1c13637 (diff)
Imported Upstream version 14.9.0
Diffstat (limited to 'src/translations/smplayer_he_IL.ts')
-rw-r--r--src/translations/smplayer_he_IL.ts1320
1 files changed, 692 insertions, 628 deletions
diff --git a/src/translations/smplayer_he_IL.ts b/src/translations/smplayer_he_IL.ts
index 9d71144..5e7ebb5 100644
--- a/src/translations/smplayer_he_IL.ts
+++ b/src/translations/smplayer_he_IL.ts
@@ -199,20 +199,40 @@
<message>
<location filename="../about.cpp" line="190"/>
<source>Slovak</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>סלובקית</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.cpp" line="191"/>
<source>British English</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>אנגלית בריטית</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.cpp" line="192"/>
<source>Albanian</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>אלבנית</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="193"/>
+ <source>Dutch</source>
+ <translation>הולנדית</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="194"/>
+ <source>Romanian</source>
+ <translation>רומנית</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="195"/>
+ <source>Khmer</source>
+ <translation>חמר</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="196"/>
+ <source>Telugu</source>
+ <translation>טלוגו</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="217"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="221"/>
<source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (%2)</source>
<translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (%2)</translation>
</message>
@@ -475,52 +495,52 @@ Do you want to overwrite?</source>
<message>
<location filename="../audioequalizer.cpp" line="202"/>
<source>Classical</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>קלאסי</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audioequalizer.cpp" line="203"/>
<source>Club</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>מועדון</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audioequalizer.cpp" line="204"/>
<source>Dance</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>דאנס</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audioequalizer.cpp" line="205"/>
<source>Full bass</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>באס מלא</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audioequalizer.cpp" line="206"/>
<source>Full bass and treble</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>באס וגם טרבל מלאים</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audioequalizer.cpp" line="207"/>
<source>Full treble</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>טרבל מלא</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audioequalizer.cpp" line="208"/>
<source>Headphones</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>אוזניות</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audioequalizer.cpp" line="209"/>
<source>Large hall</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>אולם גדול</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audioequalizer.cpp" line="210"/>
<source>Live</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>חי</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audioequalizer.cpp" line="211"/>
<source>Party</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>מסיבה</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audioequalizer.cpp" line="212"/>
@@ -530,7 +550,7 @@ Do you want to overwrite?</source>
<message>
<location filename="../audioequalizer.cpp" line="213"/>
<source>Reggae</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>רגיי</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audioequalizer.cpp" line="214"/>
@@ -540,27 +560,27 @@ Do you want to overwrite?</source>
<message>
<location filename="../audioequalizer.cpp" line="215"/>
<source>Ska</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>סקה</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audioequalizer.cpp" line="216"/>
<source>Soft</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>עדין</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audioequalizer.cpp" line="217"/>
<source>Soft rock</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>רוק עדין</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audioequalizer.cpp" line="218"/>
<source>Techno</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>טכנו</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audioequalizer.cpp" line="219"/>
<source>Custom</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>מותאם</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audioequalizer.cpp" line="224"/>
@@ -586,1394 +606,1394 @@ Do you want to overwrite?</source>
<context>
<name>BaseGui</name>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1740"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1749"/>
<source>&amp;Open</source>
<translation>&amp;פתיחה</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1741"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1750"/>
<source>&amp;Play</source>
<translation>&amp;נגינה</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1742"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1751"/>
<source>&amp;Video</source>
<translation>&amp;וידאו</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1743"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1752"/>
<source>&amp;Audio</source>
<translation>&amp;אודיו</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1744"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1753"/>
<source>&amp;Subtitles</source>
<translation>&amp;כתוביות</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1745"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1754"/>
<source>&amp;Browse</source>
<translation>&amp;דפדוף</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1746"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1755"/>
<source>Op&amp;tions</source>
<translation>אפ&amp;שרויות</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1747"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1756"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;עזרה</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1486"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1495"/>
<source>&amp;File...</source>
<translation>&amp;קובץ...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1487"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1496"/>
<source>D&amp;irectory...</source>
<translation>&amp;מדור...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1488"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1497"/>
<source>&amp;Playlist...</source>
<translation>רשימת &amp;נגינה...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1491"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1500"/>
<source>&amp;DVD from drive</source>
<translation>&amp;DVD מתוך תקליטור</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1492"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1501"/>
<source>D&amp;VD from folder...</source>
<translation>D&amp;VD מתוך תיקייה...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1497"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1506"/>
<source>&amp;URL...</source>
<translation>‏&amp;URL..‏.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1763"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1772"/>
<source>&amp;Clear</source>
<translation>&amp;טהר</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1761"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1770"/>
<source>&amp;Recent files</source>
<translation>קבצים &amp;אחרונים</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1521"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1530"/>
<source>P&amp;lay</source>
<translation>&amp;נגן</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1524"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1533"/>
<source>&amp;Pause</source>
<translation>&amp;השהה</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1525"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1534"/>
<source>&amp;Stop</source>
<translation>ה&amp;פסק</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1526"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1535"/>
<source>&amp;Frame step</source>
<translation>&amp;פסע מסגרת</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1544"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1553"/>
<source>&amp;Normal speed</source>
<translation>מהירות &amp;רגילה</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1546"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1555"/>
<source>&amp;Double speed</source>
<translation>מהירות &amp;כפולה</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1547"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1556"/>
<source>Speed &amp;-10%</source>
<translation>מהירות &amp;-10%</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1548"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1557"/>
<source>Speed &amp;+10%</source>
<translation>מהירות &amp;+10%</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1634"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1643"/>
<source>&amp;Off</source>
<comment>closed captions menu</comment>
<translation>&amp;כבוי</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1779"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1788"/>
<source>Sp&amp;eed</source>
<translation>&amp;מהירות</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1539"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1548"/>
<source>&amp;Repeat</source>
<translation>&amp;חזור</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1555"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1564"/>
<source>&amp;Fullscreen</source>
<translation>&amp;מסך מלא</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1556"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1565"/>
<source>&amp;Compact mode</source>
<translation>מצב &amp;קומפקטי</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1789"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1798"/>
<source>Si&amp;ze</source>
<translation>מי&amp;דה</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1799"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1808"/>
<source>&amp;Aspect ratio</source>
<translation>&amp;יחס רוחב גובה</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1838"/>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3169"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1847"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3178"/>
<source>&amp;None</source>
<translation>&amp;כלום</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1839"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1848"/>
<source>&amp;Lowpass5</source>
<translation>‏&amp;Lowpass5‏</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1842"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1851"/>
<source>Linear &amp;Blend</source>
<translation>&amp;שילוב לינארי</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1802"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1811"/>
<source>&amp;Deinterlace</source>
<translation>&amp;איין שזירה</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1583"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1592"/>
<source>&amp;Postprocessing</source>
<translation>&amp;עובר-עיבוד</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1584"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1593"/>
<source>&amp;Autodetect phase</source>
<translation>&amp;אתר פזה אוטומטית</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1585"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/>
<source>&amp;Deblock</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1586"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1595"/>
<source>De&amp;ring</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1588"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1597"/>
<source>Add n&amp;oise</source>
<translation>הוסף &amp;רעש</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1805"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1814"/>
<source>F&amp;ilters</source>
<translation>&amp;מסננים</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1557"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1566"/>
<source>&amp;Equalizer</source>
<translation>&amp;אקולייזר</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1558"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1567"/>
<source>&amp;Screenshot</source>
<translation>&amp;תצלום מסך</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1811"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1820"/>
<source>S&amp;tay on top</source>
<translation>השאר ב&amp;שיא</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1606"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1615"/>
<source>&amp;Extrastereo</source>
<translation>&amp;אקסטרה סטריאו</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1607"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1616"/>
<source>&amp;Karaoke</source>
<translation>&amp;קריוקי</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1872"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1881"/>
<source>&amp;Filters</source>
<translation>&amp;מסננים</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1882"/>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1888"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1891"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1897"/>
<source>&amp;Stereo</source>
<translation>&amp;סטריאו</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1883"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1892"/>
<source>&amp;4.0 Surround</source>
<translation>&amp;4.0 סראונד</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1884"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1893"/>
<source>&amp;5.1 Surround</source>
<translation>&amp;5.1 סראונד</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1875"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1884"/>
<source>&amp;Channels</source>
<translation>&amp;ערוצים</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1889"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1898"/>
<source>&amp;Left channel</source>
<translation>ערוץ &amp;שמאל</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1890"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1899"/>
<source>&amp;Right channel</source>
<translation>ערוץ &amp;ימין</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1878"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1887"/>
<source>&amp;Stereo mode</source>
<translation>מצב &amp;סטריאו</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1596"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1605"/>
<source>&amp;Mute</source>
<translation>הש&amp;תק</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1597"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1606"/>
<source>Volume &amp;-</source>
<translation>עוצמת שמע &amp;-</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1598"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1607"/>
<source>Volume &amp;+</source>
<translation>עוצמת שמע &amp;+</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1599"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1608"/>
<source>&amp;Delay -</source>
<translation>&amp;שיהוי -</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1600"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1609"/>
<source>D&amp;elay +</source>
<translation>שי&amp;הוי +</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1895"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1904"/>
<source>&amp;Select</source>
<translation>&amp;בחר</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1611"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1620"/>
<source>&amp;Load...</source>
<translation>&amp;טען...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1613"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1622"/>
<source>Delay &amp;-</source>
<translation>שיהוי &amp;-</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1614"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1623"/>
<source>Delay &amp;+</source>
<translation>שיהוי &amp;+</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1616"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1625"/>
<source>&amp;Up</source>
<translation>מ&amp;עלה</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1617"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1626"/>
<source>&amp;Down</source>
<translation>מ&amp;טה</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1905"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1914"/>
<source>&amp;Title</source>
<translation>&amp;כותרת</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1908"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1917"/>
<source>&amp;Chapter</source>
<translation>&amp;פרק</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1911"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1920"/>
<source>&amp;Angle</source>
<translation>&amp;זווית</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1649"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1658"/>
<source>&amp;Playlist</source>
<translation>רשימת &amp;נגינה</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1836"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1845"/>
<source>&amp;Disabled</source>
<translation>&amp;מנוטרלת</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1932"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1941"/>
<source>&amp;OSD</source>
<translation>‏&amp;OSD‏</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1941"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1950"/>
<source>&amp;View logs</source>
<translation>&amp;ראה יומנים</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1651"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1660"/>
<source>P&amp;references</source>
<translation>העדפו&amp;ת</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1678"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1687"/>
<source>About &amp;SMPlayer</source>
<translation>‏אודות &amp;SMPlayer‏</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3191"/>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3207"/>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3223"/>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3238"/>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3270"/>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3290"/>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3330"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3200"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3216"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3232"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3247"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3279"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3299"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3339"/>
<source>&lt;empty&gt;</source>
<translation>&lt;ריק&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3744"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3753"/>
<source>Video</source>
<translation>וידאו</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3745"/>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3974"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3754"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3983"/>
<source>Audio</source>
<translation>אודיו</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3746"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3755"/>
<source>Playlists</source>
<translation>רשימות נגינה</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3747"/>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3954"/>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3975"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3756"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3963"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3984"/>
<source>All files</source>
<translation>כל הקבצים</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3742"/>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3951"/>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3972"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3751"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3960"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3981"/>
<source>Choose a file</source>
<translation>בחירת קובץ</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1653"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1662"/>
<source>&amp;YouTube%1 browser</source>
<translation>דפדפן &amp;YouTube%1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3794"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1685"/>
+ <source>&amp;Donate / Share with your friends</source>
+ <translation>&amp;תרמו / שתפו עם חברים</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3803"/>
<source>SMPlayer - Information</source>
<translation>SMPlayer - מידע</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3795"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3804"/>
<source>The CDROM / DVD drives are not configured yet.
The configuration dialog will be shown now, so you can do it.</source>
<translation>התקליטורים CDROM / DVD אינם מוגדרים עדיין.
דו שיח התצורה יוצג כעת, כך שתהיה לך היכולת לעשות זאת.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3904"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3913"/>
<source>Select the Blu-ray folder</source>
<translation>בחירת תיקיית Blu-ray</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3917"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3926"/>
<source>Choose a directory</source>
<translation>בחירת מדור</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3953"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3962"/>
<source>Subtitles</source>
<translation>כתוביות</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4387"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4396"/>
<source>New version available</source>
<translation>גרסא חדשה זמינה</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4388"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4397"/>
<source>A new version of SMPlayer is available.</source>
<translation>גרסא חדשה של SMPlayer זמינה.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4389"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4398"/>
<source>Installed version: %1</source>
<translation>גרסא מותקנת: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4390"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4399"/>
<source>Available version: %1</source>
<translation>גרסא זמינה: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4391"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4400"/>
<source>Would you like to know more about this new version?</source>
<translation>האם ברצונך לדעת עוד אודות גרסא זו?</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4519"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4528"/>
<source>Error detected</source>
<translation>שגיאה אותרה</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4520"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4529"/>
<source>Unfortunately this video can&apos;t be played.</source>
<translation>למרבה הצער סרטון זה לא יכול להתנגן.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4694"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4717"/>
<source>Playing %1</source>
<translation>מנגן עכשיו ‎%1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4695"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4718"/>
<source>Pause</source>
<translation>השהה</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4696"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4719"/>
<source>Stop</source>
<translation>הפסק</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1528"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1537"/>
<source>Play / Pause</source>
<translation>נגן / השהה</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1531"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1540"/>
<source>Pause / Frame step</source>
<translation>השהה / פסיעת מסגרת</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1603"/>
<location filename="../basegui.cpp" line="1612"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1621"/>
<source>U&amp;nload</source>
<translation>&amp;פרוק</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1489"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1498"/>
<source>V&amp;CD</source>
<translation>תקליטור V&amp;CD</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1498"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1507"/>
<source>C&amp;lose</source>
<translation>&amp;סגור</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1650"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1659"/>
<source>View &amp;info and properties...</source>
<translation>ראה &amp;מידע ומאפיינים...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1566"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1575"/>
<source>Zoom &amp;-</source>
<translation>זום &amp;-</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1567"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1576"/>
<source>Zoom &amp;+</source>
<translation>זום &amp;+</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1568"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1577"/>
<source>&amp;Reset</source>
<translation>&amp;אפס</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1572"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1581"/>
<source>Move &amp;left</source>
<translation>הזז &amp;שמאלה</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1573"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1582"/>
<source>Move &amp;right</source>
<translation>הזז י&amp;מינה</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1574"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1583"/>
<source>Move &amp;up</source>
<translation>הזז מ&amp;עלה</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1575"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1584"/>
<source>Move &amp;down</source>
<translation>הזז מ&amp;טה</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1621"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1630"/>
<source>&amp;Previous line in subtitles</source>
<translation>שורה &amp;קודמת בכתוביות</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1623"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1632"/>
<source>N&amp;ext line in subtitles</source>
<translation>שורה ב&amp;אה בכתוביות</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1966"/>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1967"/>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1968"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1975"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1976"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1977"/>
<source>-%1</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1970"/>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1971"/>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1972"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1979"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1980"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1981"/>
<source>+%1</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1699"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1708"/>
<source>Dec volume (2)</source>
<translation>הנמך עוצמת שמע (2)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1494"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1503"/>
<source>&amp;Blu-ray from drive</source>
<translation>&amp;Blu-ray מתוך תיקייה</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1495"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1504"/>
<source>Blu-&amp;ray from folder...</source>
<translation>Blu-&amp;ray מתוך תיקייה...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1545"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1554"/>
<source>&amp;Half speed</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>מהירות &amp;חצויה</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1561"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1570"/>
<source>Thumb&amp;nail Generator...</source>
<translation>מחולל תמונות &amp;ציפורן...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1587"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1596"/>
<source>Debanding (&amp;gradfun)</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1630"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
<source>Find subtitles at &amp;OpenSubtitles.org...</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>מציאת כתוביות אצל &amp;OpenSubtitles.org...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1640"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1649"/>
<source>&amp;Default</source>
<comment>subfps menu</comment>
<translation>&amp;משתמט</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1665"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1674"/>
<source>First Steps &amp;Guide</source>
<translation>&amp;מדריך צעדים ראשונים</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1671"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1680"/>
<source>Update &amp;Youtube code</source>
<translation>עדכן קוד &amp;Youtube</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1674"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1683"/>
<source>&amp;Open configuration folder</source>
<translation>&amp;פתח תיקיית תצורה</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1676"/>
- <source>&amp;Donate</source>
- <translation>&amp;תרומות</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1700"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1709"/>
<source>Inc volume (2)</source>
<translation>הגבר עוצמת שמע (2)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1703"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1712"/>
<source>Exit fullscreen</source>
<translation>עזוב מסך מלא</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1705"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1714"/>
<source>OSD - Next level</source>
<translation>OSD - שלב בא</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1706"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1715"/>
<source>Dec contrast</source>
<translation>הנמך חדות</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1707"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1716"/>
<source>Inc contrast</source>
<translation>הגבר חדות</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1708"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1717"/>
<source>Dec brightness</source>
<translation>הנמך בהירות</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1709"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1718"/>
<source>Inc brightness</source>
<translation>הגבר בהירות</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1710"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1719"/>
<source>Dec hue</source>
<translation>הנמך גוון</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1711"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1720"/>
<source>Inc hue</source>
<translation>הגבר גוון</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1712"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1721"/>
<source>Dec saturation</source>
<translation>הנמך רוויה</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1714"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1723"/>
<source>Dec gamma</source>
<translation>הנמך גאמה</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1717"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1726"/>
<source>Next audio</source>
<translation>אודיו בא</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1718"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1727"/>
<source>Next subtitle</source>
<translation>כתובית באה</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1719"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1728"/>
<source>Next chapter</source>
<translation>פרק בא</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1720"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1729"/>
<source>Previous chapter</source>
<translation>פרק קודם</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1819"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1828"/>
<source>De&amp;noise</source>
<translation>דיכוי &amp;רעש</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1822"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1831"/>
<source>Blur/S&amp;harp</source>
<translation>טשטש/ח&amp;דד</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1845"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1854"/>
<source>&amp;Off</source>
<comment>denoise menu</comment>
<translation>&amp;כבוי</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1846"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1855"/>
<source>&amp;Normal</source>
<comment>denoise menu</comment>
<translation>&amp;רגיל</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1847"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1856"/>
<source>&amp;Soft</source>
<comment>denoise menu</comment>
<translation>&amp;רך</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1849"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1858"/>
<source>&amp;None</source>
<comment>unsharp menu</comment>
<translation>&amp;כלום</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1850"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1859"/>
<source>&amp;Blur</source>
<comment>unsharp menu</comment>
<translation>&amp;טשטש</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1851"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1860"/>
<source>&amp;Sharpen</source>
<comment>unsharp menu</comment>
<translation>&amp;חדד</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1885"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1894"/>
<source>&amp;6.1 Surround</source>
<translation>&amp;6.1 סראונד</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1886"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1895"/>
<source>&amp;7.1 Surround</source>
<translation>&amp;7.1 סראונד</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1891"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1900"/>
<source>&amp;Mono</source>
<translation>&amp;מונו</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1892"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1901"/>
<source>Re&amp;verse</source>
<translation>ה&amp;פוך</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1901"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1910"/>
<source>F&amp;rames per second</source>
<translation>מס&amp;גרות לכל שנייה</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1950"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1959"/>
<source>SMPlayer - MPlayer log</source>
<translation>SMPlayer - MPlayer log</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1953"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1962"/>
<source>SMPlayer - SMPlayer log</source>
<translation>SMPlayer - SMPlayer log</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4474"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4483"/>
<source>Unfortunately due to changes in the Youtube page, this video can&apos;t be played.</source>
<translation>למרבה הצער בגין שינויים בעמוד Youtube, סרטון זה ל יכול להתנגן.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4481"/>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4489"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4490"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4498"/>
<source>Problems with Youtube</source>
<translation>בעיות עם Youtube</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4477"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4486"/>
<source>Unfortunately due to changes in the Youtube page, the video &apos;%1&apos; can&apos;t be played.</source>
<translation>למרבה הצער בעקבות שינויים בעמוד Youtube, הוידאו &apos;%1&apos; לא מסוגל להתנגן.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4483"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4492"/>
<source>Do you want to update the Youtube code? This may fix the problem.</source>
<translation>האם ברצונך לעדכן את הקוד של Youtube? זה עשוי לתקן את הבעיה.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4491"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4500"/>
<source>Maybe updating SMPlayer could fix the problem.</source>
<translation>אולי עדכון של SMPlayer עשוי לתקן את הבעיה.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="5201"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="5226"/>
<source>The YouTube Browser couldn&apos;t be launched.</source>
<translation>דפדפן YouTube לא היה ניתן לשיגור.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="5202"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="5227"/>
<source>Be sure %1 is installed.</source>
<translation>ודא כי %1 הינו מותקן.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1936"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1945"/>
<source>S&amp;hare SMPlayer with your friends</source>
- <translation>ש&amp;תפו את SMPlayer עם חברים</translation>
+ <translation>ש&amp;תף את SMPlayer עם חברים</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="2923"/>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3557"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="2932"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3566"/>
<source>Information</source>
<translation>מידע</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="2924"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="2933"/>
<source>You need to restart SMPlayer to use the new GUI.</source>
<translation>עליך להפעיל מחדש את SMPlayer כדי להשתמש בממשק החדש.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3338"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3347"/>
<source>Confirm deletion - SMPlayer</source>
<translation>אימות מחיקה - SMPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3339"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3348"/>
<source>Delete the list of recent files?</source>
<translation>למחוק את הרשימה של קבצים אחרונים?</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3558"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3567"/>
<source>The current values have been stored to be used as default.</source>
<translation>הערכים הנוכחיים אוחסנו לשימוש כערכים משתמטים.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1713"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1722"/>
<source>Inc saturation</source>
<translation>הגבר רוויה</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1715"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1724"/>
<source>Inc gamma</source>
<translation>הגבר גאמה</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1602"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1611"/>
<source>&amp;Load external file...</source>
<translation>&amp;טען קובץ חיצוני...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1843"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1852"/>
<source>&amp;Kerndeint</source>
<translation>‏&amp;Kerndeint‏</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1840"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1849"/>
<source>&amp;Yadif (normal)</source>
<translation>&amp;Yadif (רגילה)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1841"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1850"/>
<source>Y&amp;adif (double framerate)</source>
<translation>Y&amp;adif (שיעור מסגרת כפול)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1689"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1698"/>
<source>&amp;Next</source>
<translation>ה&amp;באה</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1690"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1699"/>
<source>Pre&amp;vious</source>
<translation>&amp;קודמת</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1608"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1617"/>
<source>Volume &amp;normalization</source>
<translation>&amp;נורמליזציית עוצמת שמע</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1490"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1499"/>
<source>&amp;Audio CD</source>
<translation>&amp;תקליטור שמע</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1624"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1633"/>
<source>Use SSA/&amp;ASS library</source>
<translation>השתמש בספריית SSA/&amp;ASS‏</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1721"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1730"/>
<source>&amp;Toggle double size</source>
<translation>&amp;החלף מידה כפולה</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1618"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1627"/>
<source>S&amp;ize -</source>
<translation>ג&amp;ודל -</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1619"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1628"/>
<source>Si&amp;ze +</source>
<translation>גו&amp;דל +</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1589"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1598"/>
<source>Add &amp;black borders</source>
<translation>הוסף גבולות &amp;שחורים</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1590"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1599"/>
<source>Soft&amp;ware scaling</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1666"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1675"/>
<source>&amp;FAQ</source>
<translation>&amp;שו&quot;ת</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1667"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1676"/>
<source>&amp;Command line options</source>
<translation>&amp;אפשרויות שורת פקודה</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3994"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4003"/>
<source>SMPlayer command line options</source>
<translation>SMPlayer אפשרויות שורת פקודה</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1625"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1634"/>
<source>&amp;Forced subtitles only</source>
<translation>&amp;כתוביות כפויות בלבד</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1722"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1731"/>
<source>Reset video equalizer</source>
<translation>אפס אקולייזר וידאו</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4521"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4530"/>
<source>The server returned &apos;%1&apos;</source>
<translation>השרת החזיר &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="5100"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="5125"/>
<source>MPlayer has finished unexpectedly.</source>
<translation>MPlayer הסתיים במפתיע.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="5101"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="5126"/>
<source>Exit code: %1</source>
<translation>קוד יציאה: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="5120"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="5145"/>
<source>MPlayer failed to start.</source>
<translation>MPlayer נכשל להתחיל.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="5121"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="5146"/>
<source>Please check the MPlayer path in preferences.</source>
<translation>אנא בדוק את הנתיב של MPlayer בתוך העדפות.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="5123"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="5148"/>
<source>MPlayer has crashed.</source>
<translation>מגשר עורפי MPlayer קרס.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="5124"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="5149"/>
<source>See the log for more info.</source>
<translation>ראה את היומן למידע נוסף.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1808"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1817"/>
<source>&amp;Rotate</source>
<translation>&amp;סובב</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1853"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1862"/>
<source>&amp;Off</source>
<translation>&amp;כבוי</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1854"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1863"/>
<source>&amp;Rotate by 90 degrees clockwise and flip</source>
<translation>&amp;סובב 90 מעלות בכיוון שעון והפוך</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1855"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1864"/>
<source>Rotate by 90 degrees &amp;clockwise</source>
<translation>סובב 90 מעלות ב&amp;כיוון שעון</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1856"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1865"/>
<source>Rotate by 90 degrees counterclock&amp;wise</source>
<translation>סובב 90 מעלות ב&amp;ניגוד לכיוון שעון</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1857"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1866"/>
<source>Rotate by 90 degrees counterclockwise and &amp;flip</source>
<translation>&amp;סובב 90 מעלות בניגוד לכיוון שעון והפוך</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1541"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1550"/>
<source>&amp;Jump to...</source>
<translation>&amp;קפוץ אל...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1724"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1733"/>
<source>Show context menu</source>
<translation>הצג תפריט הקשר</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3743"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3752"/>
<source>Multimedia</source>
<translation>מולטימדיה</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1593"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1602"/>
<source>E&amp;qualizer</source>
<translation>&amp;אקולייזר</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1723"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1732"/>
<source>Reset audio equalizer</source>
<translation>אפס אקולייזר אודיו</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1631"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1640"/>
<source>Upload su&amp;btitles to OpenSubtitles.org...</source>
<translation>&amp;העלה כתוביות אל OpenSubtitles.org..‏.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1825"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1834"/>
<source>&amp;Auto</source>
<translation>&amp;אוטומטית</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1549"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1558"/>
<source>Speed -&amp;4%</source>
<translation>מהירות -&amp;4%</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1550"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1559"/>
<source>&amp;Speed +4%</source>
<translation>&amp;מהירות +4%</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1551"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1560"/>
<source>Speed -&amp;1%</source>
<translation>מהירות -&amp;1%</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1552"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1561"/>
<source>S&amp;peed +1%</source>
<translation>מ&amp;הירות +1%</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1815"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1824"/>
<source>Scree&amp;n</source>
<translation>מרק&amp;ע</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1865"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1874"/>
<source>&amp;Default</source>
<translation>&amp;משתמט</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1564"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1573"/>
<source>Mirr&amp;or image</source>
<translation>&amp;שקף תמונה</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1716"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1725"/>
<source>Next video</source>
<translation>וידאו בא</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1786"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1795"/>
<source>&amp;Track</source>
<comment>video</comment>
<translation>&amp;רצועה</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1869"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1878"/>
<source>&amp;Track</source>
<comment>audio</comment>
<translation>&amp;רצועה</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4368"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4377"/>
<source>Warning - Using old MPlayer</source>
<translation>אזהרה - גרסא ישנה של MPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4369"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4378"/>
<source>The version of MPlayer (%1) installed on your system is obsolete. SMPlayer can&apos;t work well with it: some options won&apos;t work, subtitle selection may fail...</source>
<translation>הגרסא של MPlayer (%1) שמותקנת במערכתך הינה מיושנת. SMPlayer לא מסוגל לעבוד עם זו היטב: אפשרויות מסוימות לא יעבדו, מבחר כתובית עשוי להיכשל...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4374"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4383"/>
<source>Please, update your MPlayer.</source>
<translation>אנא עדכן את MPlayer.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4376"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4385"/>
<source>(This warning won&apos;t be displayed anymore)</source>
<translation>(אזהרה זו לא תוצג עוד)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1725"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1734"/>
<source>Next aspect ratio</source>
<translation>יחס רוחב גובה בא</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1569"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1578"/>
<source>&amp;Auto zoom</source>
<translation>זום &amp;אוטומטי</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1570"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1579"/>
<source>Zoom for &amp;16:9</source>
<translation>זום מיוחד &amp;16:9</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1571"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1580"/>
<source>Zoom for &amp;2.35:1</source>
<translation>זום מיוחד &amp;2.35:1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1859"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1868"/>
<source>&amp;Always</source>
<translation>&amp;תמיד</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1860"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1869"/>
<source>&amp;Never</source>
<translation>&amp;אף פעם</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1861"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1870"/>
<source>While &amp;playing</source>
<translation>במהלך &amp;נגינה</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1925"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1934"/>
<source>DVD &amp;menu</source>
<translation>DVD &amp;תפריט</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1927"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1936"/>
<source>DVD &amp;previous menu</source>
<translation>DVD תפריט &amp;קודם</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1921"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1930"/>
<source>DVD menu, move up</source>
<translation>DVD תפריט, הזז מעלה</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1922"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1931"/>
<source>DVD menu, move down</source>
<translation>DVD תפריט, הזז מטה</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1923"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1932"/>
<source>DVD menu, move left</source>
<translation>DVD תפריט, הזז שמאלה</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1924"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1933"/>
<source>DVD menu, move right</source>
<translation>DVD תפריט, הזז ימינה</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1926"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1935"/>
<source>DVD menu, select option</source>
<translation>DVD תפריט, בחר אפשרות</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1928"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1937"/>
<source>DVD menu, mouse click</source>
<translation>DVD תפריט, קליק עכבר</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1601"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1610"/>
<source>Set dela&amp;y...</source>
<translation>&amp;קבע שיהוי...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1615"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1624"/>
<source>Se&amp;t delay...</source>
<translation>&amp;קבע שיהוי...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4067"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4076"/>
<source>&amp;Jump to:</source>
<translation>&amp;קפוץ אל:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4068"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4077"/>
<source>SMPlayer - Seek</source>
<translation>SMPlayer - חיפוש</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4079"/>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4083"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4088"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4092"/>
<source>SMPlayer - Audio delay</source>
<translation>SMPlayer - שיהוי אודיו</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4080"/>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4084"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4089"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4093"/>
<source>Audio delay (in milliseconds):</source>
<translation>שיהוי אודיו (במאיות שניה):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4095"/>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4099"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4104"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4108"/>
<source>SMPlayer - Subtitle delay</source>
<translation>SMPlayer - שיהוי כתובית</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4096"/>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4100"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4105"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4109"/>
<source>Subtitle delay (in milliseconds):</source>
<translation>שיהוי כתובית (במאיות שניה):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1862"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1871"/>
<source>Toggle stay on top</source>
<translation>תמיד השאר בשיא</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4838"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4863"/>
<source>Jump to %1</source>
<translation>‭%1 לא ץופק</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1559"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1568"/>
<source>Start/stop takin&amp;g screenshots</source>
<translation>התחל/הפסק ל&amp;קחת תצלומי מסך</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1627"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1636"/>
<source>Subtitle &amp;visibility</source>
<translation>&amp;ראות כתובית</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1726"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1735"/>
<source>Next wheel function</source>
<translation>פונקציית גלגל באה</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1915"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1924"/>
<source>P&amp;rogram</source>
<comment>program</comment>
<translation>&amp;תוכנית</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1772"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1781"/>
<source>&amp;TV</source>
<translation>&amp;טלוויזיה</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1775"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1784"/>
<source>Radi&amp;o</source>
<translation>&amp;רדיו</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1733"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1742"/>
<source>Subtitles onl&amp;y</source>
<translation>כתוביות &amp;בלבד</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1734"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1743"/>
<source>Volume + &amp;Seek</source>
<translation>ויסות עוצמת שמע + &amp;חיפוש</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1735"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1744"/>
<source>Volume + Seek + &amp;Timer</source>
<translation>ויסות עוצמת שמע + חיפוש + &amp;קוצב זמן</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1736"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1745"/>
<source>Volume + Seek + Timer + T&amp;otal time</source>
<translation>ויסות עוצמת שמע + חיפוש + קוצב זמן + זמן &amp;כולל</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1443"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1452"/>
<source>Video filters are disabled when using vdpau</source>
<translation>מסנני וידאו הינם מנוטרלים כאשר vdpau מצוי בשימוש</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1563"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1572"/>
<source>Fli&amp;p image</source>
<translation>&amp;הפוך תמונה</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1796"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1805"/>
<source>Zoo&amp;m</source>
<translation>&amp;זום</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1728"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1737"/>
<source>Show filename on OSD</source>
<translation>הצג שם קובץ עם OSD</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1536"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1545"/>
<source>Set &amp;A marker</source>
<translation>קבע נקודת &amp;A‏</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1537"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1546"/>
<source>Set &amp;B marker</source>
<translation>קבע נקודת &amp;B‏</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1538"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1547"/>
<source>&amp;Clear A-B markers</source>
<translation>&amp;טהר נקודות A-B‏</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1782"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1791"/>
<source>&amp;A-B section</source>
<translation>נקודות &amp;A-B‏</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1729"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1738"/>
<source>Toggle deinterlacing</source>
<translation>החלף איון שזירה</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1898"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1907"/>
<source>&amp;Closed captions</source>
<translation>&amp;כותרות מוסגרות</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1765"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1774"/>
<source>&amp;Disc</source>
<translation>&amp;תקליטור</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1769"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1778"/>
<source>F&amp;avorites</source>
<translation>מו&amp;עדפים</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1668"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1677"/>
<source>Check for &amp;updates</source>
<translation>&amp;בדוק עבור עדכונים</translation>
</message>
@@ -2136,7 +2156,7 @@ The configuration dialog will be shown now, so you can do it.</source>
<message>
<location filename="../core.cpp" line="550"/>
<source>Unable to locate the URL of the video</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>אין אפשרות לאתר כתובת URL של וידאו</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core.cpp" line="3287"/>
@@ -2638,7 +2658,7 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<message>
<location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="26"/>
<source>&amp;OpenSubtitles server:</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>שרת &amp;OpenSubtitles:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="42"/>
@@ -3104,7 +3124,7 @@ Please check the permissions of that folder.</source>
<message>
<location filename="../inputdvddirectory.ui" line="69"/>
<source>Choose a directory...</source>
- <translation>בחר מדור...</translation>
+ <translation>בחירת מדור...</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -4294,12 +4314,12 @@ Do you want to overwrite?</source>
<context>
<name>MediaPanel</name>
<message>
- <location filename="../skingui/mediapanel.cpp" line="238"/>
+ <location filename="../skingui/mediapanel.cpp" line="240"/>
<source>Shuffle playlist</source>
<translation>ערבב רשימת נגינה</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../skingui/mediapanel.cpp" line="239"/>
+ <location filename="../skingui/mediapanel.cpp" line="241"/>
<source>Repeat playlist</source>
<translation>חזור רשימת נגינה</translation>
</message>
@@ -4879,7 +4899,7 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<message>
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="521"/>
<source>Use IPv4 on network connections. Falls back on IPv6 automatically.</source>
- <translation>השתמש בפרוטוקול IPv4 בחיבורי רשת עבודה. אפשרות זו תיסוג אל IPv6 אוטומטית.</translation>
+ <translation>השתמש בפרוטוקול IPv4 בחיבורי רשת תקשורת. אפשרות זו תיסוג אל IPv6 אוטומטית.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="523"/>
@@ -4889,12 +4909,12 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<message>
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="524"/>
<source>Use IPv6 on network connections. Falls back on IPv4 automatically.</source>
- <translation>השתמש בפרוטוקול IPv6 בחיבורי רשת עבודה. אפשרות זו תיסוג אל IPv4 אוטומטית.</translation>
+ <translation>השתמש בפרוטוקול IPv6 בחיבורי רשת תקשורת. אפשרות זו תיסוג אל IPv4 אוטומטית.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefadvanced.ui" line="491"/>
<source>Network Connection</source>
- <translation>חיבור רשת עבודה</translation>
+ <translation>חיבור רשת תקשורת</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefadvanced.ui" line="503"/>
@@ -4964,7 +4984,7 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<message>
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="518"/>
<source>Network</source>
- <translation>רשת עבודה</translation>
+ <translation>רשת תקשורת</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefadvanced.ui" line="190"/>
@@ -4974,7 +4994,7 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<message>
<location filename="../prefadvanced.ui" line="485"/>
<source>&amp;Network</source>
- <translation>&amp;רשת עבודה</translation>
+ <translation>&amp;רשת תקשורת</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="487"/>
@@ -5197,8 +5217,8 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<context>
<name>PrefGeneral</name>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="93"/>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="865"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="97"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="876"/>
<source>General</source>
<translation>כלליות</translation>
</message>
@@ -5213,137 +5233,147 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation>הגדרות מדיה</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="975"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="991"/>
<source>Start videos in fullscreen</source>
<translation>התחל וידאו במסך מלא</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1004"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1020"/>
<source>Disable screensaver</source>
<translation>נטרל שומר מסך</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="133"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="137"/>
<source>Select the mplayer executable</source>
<translation>בחירת מגשר עורפי mplayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="106"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="110"/>
<source>7 (6.1 Surround)</source>
<translation>7 (6.1 סראונד)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="107"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="111"/>
<source>8 (7.1 Surround)</source>
<translation>8 (7.1 סראונד)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="135"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="139"/>
<source>Executables</source>
<translation>ברי השמה</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="137"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="141"/>
<source>All files</source>
<translation>כל הקבצים</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="139"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="143"/>
<source>Select a directory</source>
<translation>בחירת מדור</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="867"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="878"/>
<source>MPlayer executable</source>
<translation>מגשר עורפי MPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="898"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="909"/>
<source>Screenshots folder</source>
<translation>תיקיית תצלום מסך</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="915"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="925"/>
+ <source>If this option is enabled, the computer will shut down just after SMPlayer is closed.</source>
+ <translation type="unfinished"/>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="931"/>
<source>Video output driver</source>
<translation>התקן פלט וידאו</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1013"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1029"/>
<source>Audio output driver</source>
<translation>התקן פלט אודיו</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1014"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1030"/>
<source>Select the audio output driver.</source>
<translation>בחר התקן פלט של אודיו.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="875"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="886"/>
<source>Remember settings</source>
<translation>זכור הגדרות</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1090"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1106"/>
<source>Preferred audio language</source>
<translation>שפת אודיו מועדפת</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1100"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1116"/>
<source>Preferred subtitle language</source>
<translation>שפת כתובית מועדפת</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="953"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="969"/>
<source>Software video equalizer</source>
<translation>אקולייזר וידאו תוכנה</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="954"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="924"/>
+ <source>Shut down computer</source>
+ <translation>כבה מחשב</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="970"/>
<source>You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; this option can be incompatible with some video output drivers.</source>
<translation>ביכולתך לסמן את אפשרות זו אם אקולייזר וידאו אינו נתמך על ידי כרטיס המסך שלך או על ידי התקן פלט הוידאו הנבחר.&lt;br&gt;&lt;b&gt;הערה:&lt;/b&gt; אפשרות זו עשויה שלא להתאים עם התקני פלט וידאו מסוימים .</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="976"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="992"/>
<source>If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode.</source>
<translation>במידה ואפשרות זו מסומנת, כל הסרטונים יתחילו במצב של מסך מלא.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1036"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1052"/>
<source>Global audio equalizer</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1037"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1053"/>
<source>If this option is checked, all media files share the audio equalizer.</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1038"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1054"/>
<source>If it&apos;s not checked, the audio equalizer values are saved along each file and loaded back when the file is played later.</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1067"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1083"/>
<source>Software volume control</source>
<translation>בקרת עוצמת שמע תוכנה</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1068"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1084"/>
<source>Check this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer.</source>
<translation>סמן את אפשרות זו כדי להשתמש במערבל תוכנה, במקום להשתמש במערבל כרטיס קול.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="939"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="955"/>
<source>Postprocessing quality</source>
<translation>איכות עובר-עיבוד</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="940"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="956"/>
<source>Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number.</source>
<translation>משנה באופן עובר-עיבוד באופן נמרץ בהתאם לרזרבה הזמינה של זמן CPU. המספר שתציין יהיה הרמה הגבוהה ביותר שתנוצל. לרוב ביכולתך להשתמש במספר גדול במידת מה.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="1019"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="1074"/>
<source>&amp;Audio:</source>
<translation>או&amp;דיו:</translation>
</message>
@@ -5353,107 +5383,112 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation>&amp;זכור הגדרות לכל הקבצים (רצועות שמע, כתוביות...)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="1038"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="1093"/>
<source>Su&amp;btitles:</source>
<translation>&amp;כתוביות:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="312"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="367"/>
<source>&amp;Quality:</source>
<translation>אי&amp;כות:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="477"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="227"/>
+ <source>S&amp;hut down computer</source>
+ <translation>&amp;כבה מחשב</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="532"/>
<source>Start videos in &amp;fullscreen</source>
<translation>התחל וידאו ב&amp;מסך מלא</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="491"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="546"/>
<source>Disable &amp;screensaver</source>
<translation>נטרל שומר מ&amp;סך</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="625"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="680"/>
<source>Global audio e&amp;qualizer</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="744"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="799"/>
<source>Use s&amp;oftware volume control</source>
<translation>השתמש בבקרת עוצמת שמע של &amp;תוכנה</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="767"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="822"/>
<source>Ma&amp;x. Amplification:</source>
<translation>הגברה &amp;מרבית:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="634"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="689"/>
<source>&amp;AC3/DTS pass-through S/PDIF</source>
<translation>&amp;AC3/DTS מקום-חצייה S/PDIF</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="959"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="975"/>
<source>Direct rendering</source>
<translation>Direct rendering</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="964"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="980"/>
<source>Double buffering</source>
<translation>אגירה כפולה</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="443"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="498"/>
<source>D&amp;irect rendering</source>
<translation>&amp;Direct rendering</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="450"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="505"/>
<source>Dou&amp;ble buffering</source>
<translation>א&amp;גירה כפולה</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="965"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="981"/>
<source>Double buffering fixes flicker by storing two frames in memory, and displaying one while decoding another. If disabled it can affect OSD negatively, but often removes OSD flickering.</source>
<translation>אגירה כפולה מתקנת הבלחה בעזרת אחסון שתי מסגרות בזיכרון, ובהצגת אחת בעת פענוח האחרת. במידה ומנוטרלת זו יכולה להשפיע באופן שלילי על OSD, אולם לעתים תכופות מסירה הבלחת OSD.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="292"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="347"/>
<source>&amp;Enable postprocessing by default</source>
<translation>אפ&amp;שר עובר-עיבוד באופן משתמט</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="795"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="850"/>
<source>Volume &amp;normalization by default</source>
<translation>&amp;נורמליזציית עוצמת שמע באופן משתמט</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="903"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="919"/>
<source>Close when finished</source>
<translation>סגור בעת סיום</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="904"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="920"/>
<source>If this option is checked, the main window will be automatically closed when the current file/playlist finishes.</source>
<translation>במידה ואפשרות זו מסומנת, החלון הראשי יסגר אוטומטית כאשר הקובץ/רשימת הנגינה הנוכחית מסתיימת.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="103"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="107"/>
<source>2 (Stereo)</source>
<translation>2 (סטריאו)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="104"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="108"/>
<source>4 (4.0 Surround)</source>
<translation>4 (4.0 סראונד)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="105"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="109"/>
<source>6 (5.1 Surround)</source>
<translation>6 (5.1 סראונד)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="649"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="704"/>
<source>C&amp;hannels by default:</source>
<translation>ערו&amp;צים ברירת מחדל:</translation>
</message>
@@ -5463,198 +5498,198 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
<translation>&amp;השהה בעת מזעור</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="907"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="914"/>
<source>Pause when minimized</source>
<translation>השהה בעת מזעור</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="936"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="952"/>
<source>Enable postprocessing by default</source>
<translation>אפשר עובר-עיבוד באופן משתמט</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1071"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1087"/>
<source>Max. Amplification</source>
<translation>הגברה מרבית</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1041"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1057"/>
<source>AC3/DTS pass-through S/PDIF</source>
<translation>AC3/DTS מקום-חצייה S/PDIF</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1078"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1094"/>
<source>Volume normalization by default</source>
<translation>נורמליזציית עוצמת שמע באופן משתמט</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1079"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1095"/>
<source>Maximizes the volume without distorting the sound.</source>
<translation>ממקסמת את עוצמת השמע מבלי לסלף צלילים.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1046"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1062"/>
<source>Channels by default</source>
<translation>ערוצים ברירת מחדל</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1072"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1088"/>
<source>Sets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly.</source>
<translation>קובעת את ההגברה המרבית באחוז (ברירת מחדל: 110). ערך של 200 יתיר לך להתאים את עוצמת השמע עד אל מירוב כפול של הרמה הנוכחית. עם ערכים מתחת 100 עוצמת השמע הראשונית (קרי 100%) תהיה מעל למקסימום, זו למשל OSD לא תוכל להיראות באופן מדויק.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="937"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="953"/>
<source>Postprocessing will be used by default on new opened files.</source>
<translation>עובר-עיבוד ינוצל באופן משתמט עבור קבצים פתוחים חדשים.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1110"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1126"/>
<source>Audio track</source>
<translation>רצועת אודיו</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1111"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1127"/>
<source>Specifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn&apos;t exist, the first one will be used. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the &lt;i&gt;&quot;preferred audio language&quot;&lt;/i&gt; has preference over this option.</source>
<translation>מציינת רצועת אודיו משתמטת זה יעשה שימוש בעת נגינת קבצים חדשים. במידה והרצועה לא קיימת, הראשונה תימצא בשימוש. &lt;br&gt;&lt;b&gt;הערה:&lt;/b&gt; לאפשרות &lt;i&gt;&quot;שפת אודיו מועדפת&quot;&lt;/i&gt; יש עדיפות על אפשרות זו.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1116"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1132"/>
<source>Subtitle track</source>
<translation>רצועת כתובית</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1117"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1133"/>
<source>Specifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn&apos;t exist, the first one will be used. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the &lt;i&gt;&quot;preferred subtitle language&quot;&lt;/i&gt; has preference over this option.</source>
<translation>מציינת רצועת כתובית משתמטת זה יעשה שימוש בעת נגינת קבצים חדשים. במידה והרצועה לא קיימת, הראשונה תימצא בשימוש. &lt;br&gt;&lt;b&gt;הערה:&lt;/b&gt; לאפשרות &lt;i&gt;&quot;שפת כתובית מועדפת&quot;&lt;/i&gt; יש עדיפות על אפשרות זו.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="1147"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="1202"/>
<source>Or choose a track number:</source>
<translation>או בחר מספר רצועה:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="1088"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="1143"/>
<source>Audi&amp;o:</source>
<translation>א&amp;ודיו:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="1054"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="1109"/>
<source>Preferred language:</source>
<translation>שפה מועדפת:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="946"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="1001"/>
<source>Preferre&amp;d audio and subtitles</source>
<translation>כתוביות ואודיו מו&amp;עדפים</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="1101"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="1156"/>
<source>&amp;Subtitle:</source>
<translation>כ&amp;תובית:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="142"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="146"/>
<source>Here you can type your preferred language for the audio and subtitle streams. When a media with multiple audio or subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language. This only will work with media that offer info about the language of audio and subtitle streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;These fields accept regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the track if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
<translation>כאן ביכולתך להקליד את השפה המועדפת עליך עבור זרמי אודיו וכתובית. כאשר מצויה מדיה בעלת זרמים מרובים של אודיו או כתובית, SMPlayer ינסה להשתמש בשפה המועדפת עליך. זו תעבוד רק עם מדיה שמציעה מידע אודות השפה של זרמי האודיו או הכתובית, כמו תקליטי DVD או קבצי mkv.&lt;br&gt;שדות אלו מקבלות ביטויים רגולריים. דוגמא: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; יבחר את הרצועה אם זו מתאימה עם &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; או &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="958"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="1013"/>
<source>&lt;Here it goes an explanation text&gt;
For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with another one at runtime.</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="685"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="740"/>
<source>High speed &amp;playback without altering pitch</source>
<translation>נגינה במהירות גבוהה ללא שינוי &amp;pitch</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1057"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1073"/>
<source>High speed playback without altering pitch</source>
<translation>נגינה במהירות גבוהה ללא שינוי pitch</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1058"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1074"/>
<source>Allows to change the playback speed without altering pitch. Requires at least MPlayer dev-SVN-r24924.</source>
<translation>מתירה לשנות מהירות פס קול מבלי לשנות pitch. מצריכה MPlayer dev-SVN-r24924 לפחות.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="212"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="267"/>
<source>&amp;Video</source>
<translation>&amp;וידאו</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="436"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="491"/>
<source>Use s&amp;oftware video equalizer</source>
<translation>השתמש באקולייזר וידאו של &amp;תוכנה</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="535"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="590"/>
<source>A&amp;udio</source>
<translation>או&amp;דיו</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="720"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="775"/>
<source>Volume</source>
<translation>עוצמת שמע</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="913"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="929"/>
<source>Video</source>
<translation>וידאו</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1011"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1027"/>
<source>Audio</source>
<translation>אודיו</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1088"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1104"/>
<source>Preferred audio and subtitles</source>
<translation>כתוביות ואודיו מועדפים</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="111"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="115"/>
<source>None</source>
<translation>אל תאיין</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="112"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="116"/>
<source>Lowpass5</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="113"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="117"/>
<source>Yadif (normal)</source>
<translation>Yadif (רגילה)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="114"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="118"/>
<source>Yadif (double framerate)</source>
<translation>Yadif (שיעור מסגרת כפול)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="115"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="119"/>
<source>Linear Blend</source>
<translation>שילוב לינארי</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="116"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="120"/>
<source>Kerndeint</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="944"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="960"/>
<source>Deinterlace by default</source>
<translation>איין שזירה באופן משתמט</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="945"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="961"/>
<source>Select the deinterlace filter that you want to be used for new videos opened.</source>
<translation>בחר מסננת איון שזירה אשר ברצונך לתעל עבור סרטונים חדשים שנפתחים.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="880"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="891"/>
<source>Remember time position</source>
<translation>זכור ציר זמן</translation>
</message>
@@ -5664,172 +5699,172 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>ז&amp;כור ציר זמן</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1033"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1049"/>
<source>Enable the audio equalizer</source>
<translation>אפשר אקולייזר אודיו</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1034"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1050"/>
<source>Check this option if you want to use the audio equalizer.</source>
<translation>סמן את אפשרות זו אם ברצונך להשתמש באקולייזר אודיו.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="602"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="657"/>
<source>&amp;Enable the audio equalizer</source>
<translation>אפ&amp;שר אקולייזר אודיו</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="969"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="985"/>
<source>Draw video using slices</source>
<translation>שרטט וידאו בעזרת פרוסות</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="970"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="986"/>
<source>Enable/disable drawing video by 16-pixel height slices/bands. If disabled, the whole frame is drawn in a single run. May be faster or slower, depending on video card and available cache. It has effect only with libmpeg2 and libavcodec codecs.</source>
<translation>אפשר/נטרל שרטוט וידאו בפרוסות/פסים של 16-פיקסל גובה. היה וזו מנוטרלת, כל המסגרת תהה משורטטת בהרצה בודדת. עשויה להיות מהירה יותר או איטית יותר, תלוי על כרטיס מסך ועל מטמון זמין. לזו יש תוצא רק עם הקודק libmpeg2 ועם הקודק libavcodec.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="457"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="512"/>
<source>Dra&amp;w video using slices</source>
<translation>שר&amp;טט וידאו בעזרת פרוסות</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="181"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="195"/>
<source>&amp;Close when finished playback</source>
<translation>&amp;סגור בעת סיום פס קול</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="349"/>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="356"/>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="382"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="360"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="367"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="393"/>
<source>fast</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="350"/>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="378"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="361"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="389"/>
<source>slow</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="383"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="394"/>
<source>fast - ATI cards</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="405"/>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="434"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="416"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="445"/>
<source>User defined...</source>
<translation>מוגדר משתמש...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="949"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="965"/>
<source>Default zoom</source>
<translation>זום משתמט</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="950"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="966"/>
<source>This option sets the default zoom which will be used for new videos.</source>
<translation>אפשרות זו קובעת את הזום המשתמט בו יעשה שימוש עבור סרטונים חדשים.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="382"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="437"/>
<source>Default &amp;zoom:</source>
<translation>&amp;זום משתמט:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="868"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="879"/>
<source>Here you must specify the mplayer executable that SMPlayer will use.&lt;br&gt;SMPlayer requires at least MPlayer 1.0rc1 (although a recent revision from SVN is highly recommended).</source>
<translation>כאן עליך לציין קובץ בר הרצה של mplayer שינוצל על ידי SMPlayer.&lt;br&gt; ‏SMPlayer מצריך MPlayer 1.0rc1 לפחות (אף על פי כן תיקון אחרוני מתוך SVN הינו מומלץ באהדה רבה).</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="872"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="883"/>
<source>If this setting is wrong, SMPlayer won&apos;t be able to play anything!</source>
<translation>היה ואפשרות זו מכוונת בצורה שגויה, SMPlayer לא יוכל לנגן מאום!</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="916"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="932"/>
<source>Select the video output driver. %1 provides the best performance.</source>
<translation>בחר התקן פלט של וידאו. %1 מספק את הביצועים הטובים ביותר.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1024"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1040"/>
<source>%1 is the recommended one. Try to avoid %2 and %3, they are slow and can have an impact on performance.</source>
<translation>%1 הינו ההתקן המומלץ. נסה להימנע מן %2 וגם מן %3, אלה איטיים ועלולים לפגוע בביצועים.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="876"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="887"/>
<source>Usually SMPlayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Disable this option if you don&apos;t like this feature.</source>
<translation>בדרך כלל SMPlayer יזכור את ההגדרות עבור כל קובץ שאתה מנגן (רצועת אודיו נבחרת, עוצמת שמע, מסננים...). נטרל את אפשרות זו אם אין לך רצון באפשרות זו.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="908"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="915"/>
<source>If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, playback will be resumed.</source>
<translation>במידה ואפשרות זו מאופשרת, הקובץ יושהה כאשר החלון הראשי מוסתר. כאשר החלון משוחזר, השמעת הקלטה תחודש.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1005"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1021"/>
<source>Check this option to disable the screensaver while playing.&lt;br&gt;The screensaver will enabled again when play finishes.</source>
<translation>סמן את אפשרות זו כדי לנטרל שור מסך במהלך נגינה.&lt;br&gt;שומר מסך יאופשר שוב כאשר נגינה מפסיקה.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1091"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1107"/>
<source>Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.&lt;br&gt;This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;This field accepts regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the audio track if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
<translation>כאן ביכולתך להקליד את השפה המועדפת עליך עבור זרמי אודיו. כאשר מצויה מדיה בעלת זרמי אודיו מרובים, SMPlayer ינסה להשתמש בשפה המועדפת עליך.&lt;br&gt;זו תעבוד רק עם מדיה שמציעה מידע אודות השפה של זרמי האודיו, כגון DVD או קבצי mkv.&lt;br&gt;שדה זה מקבל ביטויים רגולריים. דוגמא: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; יבחר את רצועת האודיו אם זו מתאימה עם &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; או &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1101"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1117"/>
<source>Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.&lt;br&gt;This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;This field accepts regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the subtitle stream if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
<translation>כאן ביכולתך להקליד את השפה המועדפת עליך עבור זרמי כתובית. כאשר מצויה מדיה בעלת זרמי כתובית מרובים, SMPlayer ינסה להשתמש בשפה המועדפת עליך.&lt;br&gt;זו תעבוד רק עם מדיה שמציעה מידע אודות השפה של זרמי הכתובית, כגון DVD או קבצי mkv.&lt;br&gt;שדה זה מקבל ביטויים רגולריים. דוגמא: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; יבחר את רצועת הכתובית אם זו מתאימה עם &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; או &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="220"/>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="543"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="275"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="598"/>
<source>Ou&amp;tput driver:</source>
<translation>התקן &amp;פלט:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="979"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="995"/>
<source>Add black borders on fullscreen</source>
<translation>הוסף גבולות שחורים במסך מלא</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="980"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="996"/>
<source>If this option is enabled, black borders will be added to the image in fullscreen mode. This allows subtitles to be displayed on the black borders.</source>
<translation>במידה ואפשרות זו מאופשרת, גבולות שחורים יוספו אל התמונה במצב מסך מלא. זו מתירה לכתוביות להיות מוצגות על הגבולות השחורים.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="484"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="539"/>
<source>&amp;Add black borders on fullscreen</source>
<translation>&amp;הוסף גבולות שחורים במסך מלא</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="121"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="125"/>
<source>one ini file</source>
<translation>קובץ ini אחד</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="122"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="126"/>
<source>multiple ini files</source>
<translation>קבצי ini מרובים</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="885"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="896"/>
<source>Method to store the file settings</source>
<translation>שיטה לאחסון הגדרות קובץ</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="886"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="897"/>
<source>This option allows to change the way the file settings would be stored. The following options are available:</source>
<translation>אפשרות זו מתירה לך לשנות את הדרך בה הגדרות קובץ יאוחסנו . לרשותך עומדות האפשרויות הבאות:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="888"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="899"/>
<source>&lt;b&gt;one ini file&lt;/b&gt;: the settings for all played files will be saved in a single ini file (%1)</source>
<translation>&lt;b&gt;קובץ ini אחד&lt;/b&gt;: ההגדרות עבור כל הקבצים המנוגנים ישמרו בתוך קובץ ini בודד (‎%1)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="892"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="903"/>
<source>The latter method could be faster if there is info for a lot of files.</source>
<translation>השיטה האחרונה עשויה להיות מהירה יותר בהינתן מידע של קבצים רבים.</translation>
</message>
@@ -5839,37 +5874,37 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>אחסן הגדרות ב&amp;תוך</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="890"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="901"/>
<source>&lt;b&gt;multiple ini files&lt;/b&gt;: one ini file will be used for each played file. Those ini files will be saved in the folder %1</source>
<translation>&lt;b&gt;קבצי ini מרובים&lt;/b&gt;: קובץ ini אחד יתועל עבור כל קובץ מנוגן. קבצי ini יישמרו בתוך התיקייה ‎%1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="881"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="892"/>
<source>If you check this option, SMPlayer will remember the last position of the file when you open it again. This option works only with regular files (not with DVDs, CDs, URLs...).</source>
<translation>במידה ותסמן את אפשרות זו, SMPlayer יזכור את המיקום האחרון של הקובץ כאשר תפתח אותו שוב. אפשרות זו עובדת רק עם קבצים רגילים (לא עם ‏DVD, ‏CD, ‏URL...).</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="960"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="976"/>
<source>If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)&lt;br&gt;&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; May cause OSD/SUB corruption!</source>
<translation>במידה ומסומנת, הדלק direct rendering (לא נתמכת על ידי כל הקודקים ופלטי הוידאו)&lt;br&gt;&lt;b&gt;אזהרה:&lt;/b&gt; זו עלולה לגרום להשחתת OSD/SUB!</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1047"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1063"/>
<source>Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. &lt;b&gt;Note&lt;/b&gt;: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least).</source>
<translation>מבקשת את המספר של ערוצי פס קול. MPlayer מבקש את המפענח לפענח את האודיו אל תוך כמה שיותר ערוצים כשצוינו. אחרי כן זה תלוי במפענח להוציא אל הפועל את הדרישה. זו לרוב חשובה רק כאשר מנגנים סרטונים עם אודיו AC3 (כגון DVD). אם כן liba52 עושה את הפענוח באופן משתמט וגם downmixes את האודיו באופן מדויק אל מספר הערוצים המבוקש. &lt;b&gt;הערה&lt;/b&gt;: אפשרות זו מכובדת על ידי קודקים (AC3 בלבד), מסננים (סראונד) והתקני פלט אודיו (לפחות OSS).</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="894"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="905"/>
<source>Enable screenshots</source>
<translation>אפשר תצלומי מסך</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="895"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="906"/>
<source>You can use this option to enable or disable the possibility to take screenshots.</source>
<translation>ביכולתך להשתמש באפשרות זט כדי לאפשר או לנטרל את האפשרות לקחת תצלומי מסך.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="899"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="910"/>
<source>Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If the folder is not valid the screenshot feature will be disabled.</source>
<translation>כאן ביכולתך לציין תיקייה בה תצלומי מסך שנלקחים בעזרת SMPlayer יאוחסנו. במידה והתיקייה אינה ברת תוקף תכונת תצלום מסך תנוטרל.</translation>
</message>
@@ -5894,152 +5929,152 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>&amp;תיקייה:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1061"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1077"/>
<source>Global volume</source>
<translation>עוצמת שמע גלובלית</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1062"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1078"/>
<source>If this option is checked, the same volume will be used for all files you play. If the option is not checked each file uses its own volume.</source>
<translation>במידה ואפשרות זו מסומנת, אותה עומצת שמע תימצא בשימוש עבור כל הקבצים שתנגן. אם האפשרות אינה מסומנת כל קובץ משתמש בעוצמת השמע של עצמו.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1065"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1081"/>
<source>This option also applies for the mute control.</source>
<translation>אפשרות זו חלה גם עבור בקרת השתק.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="729"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="784"/>
<source>Glo&amp;bal volume</source>
<translation>עוצמת שמע גלו&amp;בלית</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="989"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1005"/>
<source>Switch screensaver off</source>
<translation>כבה שומר מסך</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="990"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1006"/>
<source>This option switches the screensaver off just before starting to play a file and switches it on when playback finishes. If this option is enabled, the screensaver won&apos;t appear even if playing audio files or when a file is paused.</source>
<translation>אפשרות זו מכבה שומר מסך ממש לפני התחלת נגינת קובץ ומדליקה אותו כאשר פס קול מסתיים. במידה ואפשרות זו מאופשרת, שומר מסך יחדל מלהופיע גם אם מתנגנים קבצי אודיו או כאשר קובץ מושהה.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="996"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1012"/>
<source>Avoid screensaver</source>
<translation>המנע משומר מסך</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="997"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1013"/>
<source>When this option is checked, SMPlayer will try to prevent the screensaver to be shown when playing a video file. The screensaver will be allowed to be shown if playing an audio file or in pause mode. This option only works if the SMPlayer window is in the foreground.</source>
<translation>כאשר אפשרות זו מסומנת, SMPlayer ינסה למנוע משומר מסך מלהופיע בעת נגינת קובץ וידאו. שומר מסך יותר להיראות כאשר מנוגן קובץ אודיו או כאשר מצוי במצב השהה. אפשרות זו עובדת רק כאשר חלון SMPlayer מצוי ברקע הקדמי.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="498"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="553"/>
<source>Screensaver</source>
<translation>שומר מסך</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="504"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="559"/>
<source>Swit&amp;ch screensaver off</source>
<translation>כ&amp;בה שומר מסך</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="511"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="566"/>
<source>Avoid &amp;screensaver</source>
<translation>המנע מ&amp;שומר מסך</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1081"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1097"/>
<source>Audio/video auto synchronization</source>
<translation>אודיו/וידאו סינכרון אוטומטי</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1082"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1098"/>
<source>Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements.</source>
<translation>מתאימה בהדרגתיות סינכרון A/V בהתבסס על מדידות שיהוי אודיו.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1085"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1101"/>
<source>A-V sync correction</source>
<translation>סינכרון תיקון A-V</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1086"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1102"/>
<source>Maximum A-V sync correction per frame (in seconds)</source>
<translation>סינכרון תיקון A-V מרבי לכל מסגרת (בשניות)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="805"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="860"/>
<source>Synchronization</source>
<translation>סינכרון</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="816"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="871"/>
<source>Audio/video auto &amp;synchronization</source>
<translation>אודיו/וידאו &amp;סינכרון אוטומטי</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="842"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="897"/>
<source>&amp;Factor:</source>
<translation>&amp;גורם:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="878"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="933"/>
<source>A-V sync &amp;correction</source>
<translation>סינכרון &amp;תיקון A-V</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="901"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="956"/>
<source>&amp;Max. correction:</source>
<translation>&amp;תיקון מרבי:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="947"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="963"/>
<source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This option won&apos;t be used for TV channels.</source>
<translation>&lt;b&gt;הערה:&lt;/b&gt; אפשרות זו לא תתועל עבור ערוצי טלוויזיה.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="345"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="400"/>
<source>Dei&amp;nterlace by default (except for TV):</source>
<translation>איין &amp;שזירה באופן משתמט (חוץ מטלוויזיה):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1042"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1058"/>
<source>Uses hardware AC3 passthrough.</source>
<translation>משתמשת במקום חצייה AC3 של חומרה.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1043"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1059"/>
<source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; none of the audio filters will be used when this option is enabled.</source>
<translation>&lt;b&gt;הערה:&lt;/b&gt; אף מסנן אודיו לא יהיה בשימוש כאשר אפשרות זו מאופשרת.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="357"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="368"/>
<source>snap mode</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="358"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="369"/>
<source>slower dive mode</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="413"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="424"/>
<source>uniaud mode</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="414"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="425"/>
<source>dart mode</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1018"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1034"/>
<source>%1 is the recommended one. %2 is only available on older MPlayer (before version %3)</source>
<translation>%1 הינו ההתקן המומלץ. %2 זמין רק על MPlayer ישן יותר (טרם גרסא %3)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="249"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="304"/>
<source>Configu&amp;re...</source>
<translation>&amp;הגדר...</translation>
</message>
@@ -6693,7 +6728,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefinterface.ui" line="750"/>
<source>Tim&amp;e (in milliseconds) to hide the control:</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>ז&amp;מן (באלפית שנייה) להסתרת הבקרה:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinterface.ui" line="856"/>
@@ -6951,12 +6986,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefinterface.cpp" line="767"/>
<source>Time to hide the control</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>זמן להסתרת הבקרה</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinterface.cpp" line="768"/>
<source>Sets the time (in milliseconds) to hide the control after the mouse went away from the control.</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>קביעת הזמן (באלפית שנייה) להסתרת הבקרה לאחר שהעכבר הורחק מן הבקרה.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinterface.cpp" line="777"/>
@@ -7481,62 +7516,62 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefplaylist.cpp" line="28"/>
<source>None</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>כלום</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefplaylist.cpp" line="29"/>
<source>Video files</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>קבצי וידאו</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefplaylist.cpp" line="30"/>
<source>Audio files</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>קבצי אודיו</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefplaylist.cpp" line="31"/>
<source>Video and audio files</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>קבצי וידאו וגם אודיו</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefplaylist.cpp" line="32"/>
<source>Consecutive files</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>קבצים עוקבים</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefplaylist.cpp" line="125"/>
<source>Add files from folder</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>הוספת קבצים מתוך תיקייה</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefplaylist.cpp" line="126"/>
<source>This option allows to add files automatically to the playlist:</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>אפשרות זו מתירה לך להוסיף קבצים אוטומטית אל רשימת הנגינה:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefplaylist.cpp" line="127"/>
<source>&lt;b&gt;None&lt;/b&gt;: no files will be added</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>&lt;b&gt;כלום&lt;/b&gt;: לא יתווספו קבצים</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefplaylist.cpp" line="128"/>
<source>&lt;b&gt;Video files&lt;/b&gt;: all video files found in the folder will be added</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>&lt;b&gt;קבצי וידאו&lt;/b&gt;: כל קבצי הוידאו אשר מצויים בתוך התיקייה יתווספו</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefplaylist.cpp" line="129"/>
<source>&lt;b&gt;Audio files&lt;/b&gt;: all audio files found in the folder will be added</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>&lt;b&gt;קבצי אודיו&lt;/b&gt;: כל קבצי האודיו אשר מצויים בתוך התיקייה יתווספו</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefplaylist.cpp" line="130"/>
<source>&lt;b&gt;Video and audio files&lt;/b&gt;: all video and audio files found in the folder will be added</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>&lt;b&gt;קבצי וידאו וגם אודיו&lt;/b&gt;: כל קבצי הוידאו וגם האודיו אשר מצויים בתוך התיקייה יתווספו</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefplaylist.cpp" line="131"/>
<source>&lt;b&gt;Consecutive files&lt;/b&gt;: consecutive files (like video_1.avi, video_2.avi) will be added</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>&lt;b&gt;קבצים עוקבים&lt;/b&gt;: קבצים עוקבים (כגון video_1.avi, video_2.avi) יתווספו</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefplaylist.cpp" line="133"/>
@@ -7591,7 +7626,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefplaylist.ui" line="58"/>
<source>Add files from &amp;folder:</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>הוסף קבצים מתוך &amp;תיקייה:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefplaylist.ui" line="103"/>
@@ -7618,7 +7653,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<name>PrefSubtitles</name>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="55"/>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="438"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="448"/>
<source>Subtitles</source>
<translation>כתוביות</translation>
</message>
@@ -7639,7 +7674,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="36"/>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="440"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="450"/>
<source>Autoload</source>
<translation>טעינה אוטומטית</translation>
</message>
@@ -7661,7 +7696,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="234"/>
<source>Enable &amp;Windows fonts</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>אפשר גופני &amp;Windows</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="505"/>
@@ -7686,8 +7721,8 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="322"/>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="713"/>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="484"/>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="546"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="494"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="556"/>
<source>Font</source>
<translation>גופן</translation>
</message>
@@ -7698,7 +7733,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
</message>
<message>
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="394"/>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="549"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="559"/>
<source>Size</source>
<translation>גודל</translation>
</message>
@@ -7723,12 +7758,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>ביחס מתאים לאלכסון סרטון</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="526"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="536"/>
<source>Subtitle position</source>
<translation>מיקום כתובית</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="527"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="537"/>
<source>This option specifies the position of the subtitles over the video window. &lt;i&gt;100&lt;/i&gt; means the bottom, while &lt;i&gt;0&lt;/i&gt; means the top.</source>
<translation>אפשרות זו מציינת את המיקום של הכתוביות על חלון הוידאו. &lt;i&gt;100&lt;/i&gt; מפנה אל התחתית, ואילו &lt;i&gt;0&lt;/i&gt; מפנה אל השיא.</translation>
</message>
@@ -7773,92 +7808,92 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>&amp;קנה מידה אוטומטי:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="443"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="453"/>
<source>Select first available subtitle</source>
<translation>בחר כתובית ראשונה זמינה</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="449"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="459"/>
<source>Default subtitle encoding</source>
<translation>קידוד כתובית משתמט</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="465"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="475"/>
<source>Include subtitles on screenshots</source>
<translation>כלול כתוביות בתצלומי מסך</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="496"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="506"/>
<source>TTF font</source>
<translation>גופן TTF</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="510"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="520"/>
<source>System font</source>
<translation>גופן מערכת</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="514"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="524"/>
<source>Autoscale</source>
<translation>קנה מידה אוטומטי</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="558"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="568"/>
<source>Text color</source>
<translation>צבע טקסט</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="559"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="569"/>
<source>Select the color for the text of the subtitles.</source>
<translation>בחר את הצבע למען התמליל של הכתוביות.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="561"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="571"/>
<source>Border color</source>
<translation>צבע גבול</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="562"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="572"/>
<source>Select the color for the border of the subtitles.</source>
<translation>בחר את הצבע למען הגבול של הכתוביות.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="441"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="451"/>
<source>Select the subtitle autoload method.</source>
<translation>בחר את השיטה של טעינה אוטומטית של כתובית.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="444"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="454"/>
<source>If there are one or more subtitle tracks available, one of them will be automatically selected, usually the first one, although if one of them matches the user&apos;s preferred language that one will be used instead.</source>
<translation>במידה וקיימות יותר מרצועת כתובית אחת, אחת מהן תבחר אוטומטית, בדרך כלל זו הראשונה, אולם כאשר אחת מהן תואמת את השפה המועדפת על המשתמש זו תהיה בשימוש במקום.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="515"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="525"/>
<source>Select the subtitle autoscaling method.</source>
<translation>בחר שיטת קנה מידה אוטומטי של כתובית.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="450"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="460"/>
<source>Select the encoding which will be used for subtitle files by default.</source>
<translation>בחר את הקידוד אשר ינוצל עבור קבצי כתובית באופן משתמט.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="453"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="463"/>
<source>Try to autodetect for this language</source>
<translation>נסה לאתר אוטומית עבור שפה זו</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="454"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="464"/>
<source>When this option is on, the encoding of the subtitles will be tried to be autodetected for the given language. It will fall back to the default encoding if the autodetection fails. This option requires a MPlayer compiled with ENCA support.</source>
<translation>כאשר אפשרות זו דלוקה, קידוד של כתוביות ישאף לאיתור אוטומטי עבור שפה נתונה. זו תיסוג אל הקידוד המשתמט במידה והאיתור האוטומי יכשל. אפשרות זו מצריכה MPlayer מהודר עם תמיכת ENCA.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="460"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="470"/>
<source>Subtitle language</source>
<translation>שפת כתובית</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="461"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="471"/>
<source>Select the language for which you want the encoding to be guessed automatically.</source>
<translation>בחר את השפה עבורה ברצונך שהקידוד ישוער אוטומטית.</translation>
</message>
@@ -7873,127 +7908,127 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>נסה לאתר או&amp;טומית עבור שפה זו:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="497"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="507"/>
<source>Here you can select a ttf font to be used for the subtitles. Usually you&apos;ll find a lot of ttf fonts in %1</source>
<translation>כאן ביכולתך לבחור גופן ttf לשימוש יחד עם הכתוביות. בדרך כלל אתה תמצא גופני ttf רבים בתוך ‎%1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="588"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="598"/>
<source>Outline</source>
<translation>מתאר</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="547"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="557"/>
<source>Select the font for the subtitles.</source>
<translation>בחר את הגופן עבור הכתוביות.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="476"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="486"/>
<source>Enable Windows fonts</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>אפשור גופנים של Windows</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="477"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="487"/>
<source>If this option is enabled the Windows system fonts will be available for subtitles. There&apos;s an inconvenience: a font cache have to be created which can take some time.</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="480"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="490"/>
<source>If this option is not checked then only a few fonts bundled with SMPlayer can be used, but this is faster.</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="511"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="521"/>
<source>Here you can select a system font to be used for the subtitles and OSD.</source>
<translation>כאן באפשרותך לבחור את גופן המערכת לשימוש עבור וכתוביות וכן עבור OSD.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="550"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="560"/>
<source>The size in pixels.</source>
<translation>המידה בפיקסל.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="552"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="562"/>
<source>Bold</source>
<translation>בולט</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="553"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="563"/>
<source>If checked, the text will be displayed in &lt;b&gt;bold&lt;/b&gt;.</source>
<translation>במידה ומסומנת, התמליל יהיה &lt;b&gt;בולט&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="555"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="565"/>
<source>Italic</source>
<translation>נטוי</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="556"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="566"/>
<source>If checked, the text will be displayed in &lt;i&gt;italic&lt;/i&gt;.</source>
<translation>במידה ומסומנת, התמליל יהיה &lt;i&gt;נטוי&lt;/i&gt;.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="567"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="577"/>
<source>Left margin</source>
<translation>שוליים שמאליות</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="568"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="578"/>
<source>Specifies the left margin in pixels.</source>
<translation>מציינת שוליים שמאליות בפיקסל.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="570"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="580"/>
<source>Right margin</source>
<translation>שוליים ימניות</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="571"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="581"/>
<source>Specifies the right margin in pixels.</source>
<translation>מציינת שוליים ימניות בפיקסל.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="573"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="583"/>
<source>Vertical margin</source>
<translation>שוליים מאונכות</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="574"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="584"/>
<source>Specifies the vertical margin in pixels.</source>
<translation>מציינת שוליים מאונכות בפיקסל.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="576"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="586"/>
<source>Horizontal alignment</source>
<translation>שוליים מאוזנות</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="577"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="587"/>
<source>Specifies the horizontal alignment. Possible values are left, centered and right.</source>
<translation>מציינת שוליים מאוזנות בפיקסל. ערכים אפשריים: שמאלי, מרכזי וימני.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="580"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="590"/>
<source>Vertical alignment</source>
<translation>יישור מאונך</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="581"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="591"/>
<source>Specifies the vertical alignment. Possible values: bottom, middle and top.</source>
<translation>מציינת יישור מאונך. ערכים אפשריים: תחתי, אמצעי ועילי.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="584"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="594"/>
<source>Border style</source>
<translation>סגנון גבול</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="585"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="595"/>
<source>Specifies the border style. Possible values: outline and opaque box.</source>
<translation>מציינת סגנון גבול. ערכים אפשריים: מתאר ותיבה אטומה.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="592"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="602"/>
<source>Shadow</source>
<translation>צל</translation>
</message>
@@ -8078,7 +8113,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>&amp;צל:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="543"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="553"/>
<source>The following options allows you to define the style to be used for non-styled subtitles (srt, sub...).</source>
<translation>האפשרויות הבאות מתירות לך להגדיר את הסגנון שיהיה בשימוש עבור כתוביות לא מסוגננות (srt, sub...).</translation>
</message>
@@ -8131,68 +8166,68 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>תיבה אטומה</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="589"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="599"/>
<source>If border style is set to &lt;i&gt;outline&lt;/i&gt;, this option specifies the width of the outline around the text in pixels.</source>
<translation>במידה וסגנון גבור קבוע אל &lt;i&gt;מתאר&lt;/i&gt;, אפשרות זו מציינת את הרוחב של המתאר סביב התמליל בפיקסל.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="593"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="603"/>
<source>If border style is set to &lt;i&gt;outline&lt;/i&gt;, this option specifies the depth of the drop shadow behind the text in pixels.</source>
<translation>במידה וסגנון גבור קבוע אל &lt;i&gt;מתאר&lt;/i&gt;, אפשרות זו מציינת את העומק של הטלת האפלולית מאחורי התמליל בפיקסל.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="486"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="496"/>
<source>Enable normal subtitles</source>
<translation>אפשר כתוביות רגילות</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="487"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="497"/>
<source>Click this button to select the normal/traditional subtitles. This kind of subtitles can only display white subtitles.</source>
<translation>הקלק על לחצן זה כדי לבחור כתוביות רגילות/מסורתיות. סוג זה של כתוביות יכול להציג רק כתוביות לבנות.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="490"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="500"/>
<source>Enable SSA/ASS subtitles</source>
<translation>אפשר כתוביות SSA/ASS</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="494"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="504"/>
<source>Normal subtitles</source>
<translation>כתוביות רגילות</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="517"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="527"/>
<source>This option does NOT change the size of the subtitles in the current video. To do so, use the options &lt;i&gt;Size+&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;Size-&lt;/i&gt; in the subtitles menu.</source>
<translation>אפשרות זו &lt;b&gt;לא&lt;/b&gt; משנה גודל/מידת כתוביות בוידאו נתון. כדי לעשות כן, השתמש באפשרויות &lt;i&gt;גודל+&lt;/i&gt; וגם &lt;i&gt;גודל-&lt;/i&gt; בתפריט כתוביות.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="521"/>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="533"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="531"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="543"/>
<source>Default scale</source>
<translation>קנה מידה משתמט</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="522"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="532"/>
<source>This option specifies the default font scale for normal subtitles which will be used for new opened files.</source>
<translation>אפשרות זו מציינת קנה מידה ברירת מחדל עבור כתוביות רגילות שתנוצל עבור קבצים פתוחים חדשים.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="531"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="541"/>
<source>SSA/ASS subtitles</source>
<translation>כתוביות SSA/ASS</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="534"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="544"/>
<source>This option specifies the default font scale for SSA/ASS subtitles which will be used for new opened files.</source>
<translation>אפשרות זו מציינת קנה מידה ברירת מחדל עבור כתוביות SSA/ASS שתנוצל עבור קבצים פתוחים חדשים.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="538"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="548"/>
<source>Line spacing</source>
<translation>ריווח שורה</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="539"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="549"/>
<source>This specifies the spacing that will be used to separate multiple lines. It can have negative values.</source>
<translation>זו מציינת את הריווח שינוצל כדי להפריד שורות מרובות. אפשר שיהיה לזו ערכים שליליים.</translation>
</message>
@@ -8227,17 +8262,17 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>ריווח &amp;שורה:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="491"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="501"/>
<source>Click this button to enable the new SSA/ASS library. This allows to display subtitles with multiple colors, fonts...</source>
<translation>הקלק על לחצן זה כדי לאפשר את הספרייה SSA/ASS החדשה. זו מתירה להציג כתוביות מרובות צבעים, גופנים...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="469"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="479"/>
<source>Freetype support</source>
<translation>תמיכת Freetype</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="470"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="480"/>
<source>You should normally not disable this option. Do it only if your MPlayer is compiled without freetype support. &lt;b&gt;Disabling this option could make that subtitles won&apos;t work at all!&lt;/b&gt;</source>
<translation>באופן רגיל אינך אמור לנטרל את אפשרות זו. עשה כן רק אם MPlayer מהודר בלי תמיכת freetype. &lt;b&gt;נטרול אפשרות זו יכול לגרום לכך שכתוביות לא יעבדו בכלל!&lt;/b&gt;</translation>
</message>
@@ -8247,7 +8282,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>תמיכת &amp;Freetype</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="466"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="476"/>
<source>If this option is checked, the subtitles will appear in the screenshots. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; it may cause some troubles sometimes.</source>
<translation>במידה ואפשרות זו מסומנת, הכתוביות יופיעו בתוך תצלומי מסך. &lt;b&gt;הערה:&lt;/b&gt; זו עשויה לגרום לצרות לפעמים.</translation>
</message>
@@ -8267,17 +8302,17 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>טהר את שורת הקלט על מנת לנטרל את הסגנון המותאם.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="542"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="552"/>
<source>SSA/ASS style</source>
<translation>סגנון SSA/ASS</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="564"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="574"/>
<source>Shadow color</source>
<translation>צבע צל</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="565"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="575"/>
<source>This color will be used for the shadow of the subtitles.</source>
<translation>צבע זה ינוצל עבור הצל של הכתוביות.</translation>
</message>
@@ -8292,12 +8327,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>ה&amp;תאם...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="596"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="606"/>
<source>Apply style to ass files too</source>
<translation>החל סגנון לקבצי ass גם כן</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="597"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="607"/>
<source>If this option is checked, the style defined above will be applied to ass subtitles too.</source>
<translation>במידה ואפשרות זו מסומנת, הסגנון שמוגדר מעלה יוחל גם לכתוביות ass.</translation>
</message>
@@ -8399,8 +8434,8 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
</message>
<message>
<location filename="../prefupdates.ui" line="104"/>
- <source>&amp;Open the first steps guide after an upgrade</source>
- <translation>&amp;פתח מדריך צעדים ראשונים לאחר שדרוג</translation>
+ <source>&amp;Open an informative page after an upgrade</source>
+ <translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../prefupdates.cpp" line="46"/>
@@ -8429,13 +8464,13 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
</message>
<message>
<location filename="../prefupdates.cpp" line="95"/>
- <source>Open the first steps guide after an upgrade</source>
- <translation>פתח מדריך צעדים ראשונים לאחר שדרוג</translation>
+ <source>Open an informative page after an upgrade</source>
+ <translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../prefupdates.cpp" line="96"/>
- <source>If this option is enabled, the first steps guide with info and tips about how to use SMPlayer will be opened after an upgrade.</source>
- <translation>במידה ואפשרות זו מאופשרת, המדריך צעדים ראשונים עם מידע וטיפים אודות כיצד להפיק שימוש מן SMPlayer יפתח לאחר שדרוג.</translation>
+ <source>If this option is enabled, an informative page about SMPlayer will be opened after an upgrade.</source>
+ <translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
@@ -8657,21 +8692,27 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../sharedialog.ui" line="14"/>
<source>Support SMPlayer</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>תמכו בפרויקט SMPlayer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sharedialog.ui" line="89"/>
<source>&amp;Remind me later</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>&amp;תזכר אותי מאוחר יותר</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sharedialog.cpp" line="31"/>
<source>Donate with Paypal</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>תרמו בעזרת Paypal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sharedialog.cpp" line="45"/>
<source>You can support SMPlayer by sending a donation or sharing it with your friends.</source>
+ <translation>ביכולתך לתמוך בפרויקט SMPlayer על ידי מסירת תרומה או שיתוף פרויקט זה עם חברים.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sharedialog.cpp" line="83"/>
+ <source>SMPlayer is a free media player for PC. It plays all formats and can even download Youtube videos.</source>
+ <comment>This text is to be published on twitter and the translation should not be more than 99 characters long</comment>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
@@ -8704,6 +8745,29 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
</message>
</context>
<context>
+ <name>ShutdownDialog</name>
+ <message>
+ <location filename="../shutdowndialog.ui" line="14"/>
+ <source>Shutting down computer</source>
+ <translation>כעת מכבה מחשב</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../shutdowndialog.cpp" line="41"/>
+ <source>Playback has finished. SMPlayer is about to exit.</source>
+ <translation>פס קול הסתיים. SMPlayer עומד לצאת.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../shutdowndialog.cpp" line="42"/>
+ <source>The computer will shut down in %1 seconds.</source>
+ <translation>המחשב יכבה בעוד %1 שניות.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../shutdowndialog.cpp" line="42"/>
+ <source>Press &lt;b&gt;Cancel&lt;/b&gt; to abort shutdown.</source>
+ <translation>לחץ &lt;b&gt;ביטול&lt;/b&gt; כדי לסכל כיבוי.</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>SkinGui</name>
<message>
<location filename="../skingui/skingui.cpp" line="400"/>
@@ -8991,153 +9055,153 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<context>
<name>VideoPreview</name>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="395"/>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="403"/>
<source>Video preview</source>
<translation>תצוגה מקדימה של וידאו</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="135"/>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="139"/>
<source>Cancel</source>
<translation>ביטול</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="134"/>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="138"/>
<source>Thumbnail Generator</source>
<translation>מחולל תמונת ציפורן</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="137"/>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="141"/>
<source>Generated by SMPlayer</source>
<translation>תצלום מסך הולחן על ידי SMPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="226"/>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="230"/>
<source>Creating thumbnails...</source>
<translation>יוצר כעת תמונות ציפורן...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="379"/>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="387"/>
<source>Size: %1 MB</source>
<translation>גודל: ‎%1 MB</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="381"/>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="389"/>
<source>Length: %1</source>
<translation>אורך: ‎%1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="523"/>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="531"/>
<source>Save file</source>
<translation>שמור קובץ</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="531"/>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="544"/>
<source>Error saving file</source>
<translation>שגיאה בשמירת קובץ</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="532"/>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="545"/>
<source>The file couldn&apos;t be saved</source>
<translation>הקובץ לא היה מסוגל להישמר</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="182"/>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="186"/>
<source>Error</source>
<translation>שגיאה</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="183"/>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="187"/>
<source>The following error has occurred while creating the thumbnails:</source>
<translation>השגיאה הבאה אירעה בעת יצירת תמונות ציפורן:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="209"/>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="213"/>
<source>The temporary directory (%1) can&apos;t be created</source>
<translation>התיקייה הזמנית (%1) לא ניתנת ליצירה</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="304"/>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="308"/>
<source>The mplayer process didn&apos;t run</source>
<translation>התהליך mplayer לא רץ</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="380"/>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="388"/>
<source>Resolution: %1x%2</source>
<translation>רזולוציה: ‎%1x%2</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="384"/>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="392"/>
<source>Video format: %1</source>
<translation>פורמט וידאו: ‎%1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="385"/>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="393"/>
<source>Frames per second: %1</source>
<translation>מסגרות לכל שניה: ‎%1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="386"/>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="394"/>
<source>Aspect ratio: %1</source>
<translation>יחס רוחב גובה: ‎%1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="322"/>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="326"/>
<source>The file %1 can&apos;t be loaded</source>
<translation>הקובץ %1 לא יכול לטעינה</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="421"/>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="429"/>
<source>No filename</source>
<translation>אין שם קובץ</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="481"/>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="489"/>
<source>The mplayer process didn&apos;t start while trying to get info about the video</source>
<translation>התהליך mplayer לא התחיל בעת ניסיון להשיג מידע אודות הוידאו</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="200"/>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="204"/>
<source>The length of the video is 0</source>
<translation>האורך של הוידאו הוא 0</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="244"/>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="248"/>
<source>The file %1 doesn&apos;t exist</source>
<translation>הקובץ %1 לא קיים</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="524"/>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="532"/>
<source>Images</source>
<translation>תמונות</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="368"/>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="376"/>
<source>No info</source>
<translation>אין מידע</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="371"/>
- <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="372"/>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="379"/>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="380"/>
<source>%1 kbps</source>
<translation>%1 kbps</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="373"/>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="381"/>
<source>%1 Hz</source>
<translation>%1 Hz</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="389"/>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="397"/>
<source>Video bitrate: %1</source>
<translation>שיעור סיבית וידאו: ‎%1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="390"/>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="398"/>
<source>Audio bitrate: %1</source>
<translation>שיעור סיבית אודיו: ‎%1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="391"/>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="399"/>
<source>Audio rate: %1</source>
<translation>שיעור אודיו: ‎%1</translation>
</message>
@@ -9277,7 +9341,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<context>
<name>VolumeSliderAction</name>
<message>
- <location filename="../widgetactions.cpp" line="182"/>
+ <location filename="../widgetactions.cpp" line="185"/>
<source>Volume</source>
<translation>עוצמת שמע</translation>
</message>