summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/translations/smplayer_it.ts
diff options
context:
space:
mode:
authorMateusz Łukasik <mati75@linuxmint.pl>2015-04-25 16:17:41 +0200
committerMateusz Łukasik <mati75@linuxmint.pl>2015-04-25 16:17:41 +0200
commit45ee5ac6dc2159352596ce8e8ec744e0c864d492 (patch)
tree55ca90fd4a0d5c0eae188c5919510b6b0d2e3c5d /src/translations/smplayer_it.ts
parenta35c74c509f107094fd81cee8df109b652063969 (diff)
Imported Upstream version 14.9.0.6690~ds0
Diffstat (limited to 'src/translations/smplayer_it.ts')
-rw-r--r--src/translations/smplayer_it.ts3015
1 files changed, 1587 insertions, 1428 deletions
diff --git a/src/translations/smplayer_it.ts b/src/translations/smplayer_it.ts
index f6137ed..9b4e9e9 100644
--- a/src/translations/smplayer_it.ts
+++ b/src/translations/smplayer_it.ts
@@ -4,22 +4,22 @@
<context>
<name>About</name>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="57"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="49"/>
<source>Version: %1</source>
<translation>Versione: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="67"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="59"/>
<source>Links:</source>
<translation>Links:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="68"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="60"/>
<source>Official website:</source>
<translation>Sito ufficiale:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="69"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="61"/>
<source>Support forum:</source>
<translation>Forum di supporto:</translation>
</message>
@@ -31,17 +31,17 @@
<message>
<location filename="../about.cpp" line="157"/>
<source>Portuguese</source>
- <translation type="unfinished">Portoghese</translation>
+ <translation>Portoghese</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.cpp" line="165"/>
<source>Simplified Chinese</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Cinese semplificato</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.cpp" line="170"/>
<source>Indonesian</source>
- <translation type="unfinished">Indonesiano</translation>
+ <translation>Indonesiano</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.cpp" line="175"/>
@@ -106,10 +106,10 @@
<message>
<location filename="../about.cpp" line="178"/>
<source>Norwegian Nynorsk</source>
- <translation type="unfinished">Norvegese Nynorsk</translation>
+ <translation>Norvegese Nynorsk</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="181"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="183"/>
<source>Georgian</source>
<translation>Georgiano</translation>
</message>
@@ -156,95 +156,125 @@
<message>
<location filename="../about.cpp" line="162"/>
<source>Malay</source>
- <translation type="unfinished">Malay</translation>
+ <translation>Malese</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="182"/>
- <source>Arabic - Saudi Arabia</source>
+ <location filename="../about.cpp" line="45"/>
+ <source>Using %1</source>
+ <translation>Utilizzo di %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="67"/>
+ <source>SMPlayer is a graphical interface for %1 and %2.</source>
+ <translation>SMPlayer è un&apos;interfaccia grafica per %1 e %2.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="71"/>
+ <source>Subtitles service powered by %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="183"/>
- <source>Sinhala</source>
- <translation type="unfinished">Sinhala</translation>
+ <location filename="../about.cpp" line="181"/>
+ <source>Arabic - Saudi Arabia</source>
+ <translation>Arabo (Arabia Saudita)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="182"/>
+ <source>Arabic - Syria</source>
+ <translation>Arabo - Siriano</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.cpp" line="184"/>
- <source>Greek</source>
- <translation type="unfinished">Greco</translation>
+ <source>Sinhala</source>
+ <translation>Sinhala</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.cpp" line="185"/>
- <source>Estonian</source>
- <translation type="unfinished">Estone</translation>
+ <source>Greek</source>
+ <translation>Greco</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.cpp" line="186"/>
- <source>N&apos;ko</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <source>Estonian</source>
+ <translation>Estone</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.cpp" line="187"/>
- <source>Italian</source>
- <translation type="unfinished">Italiano</translation>
+ <source>N&apos;ko</source>
+ <translation>N&apos;ko</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.cpp" line="188"/>
- <source>Uzbek</source>
- <translation type="unfinished">Uzbeko</translation>
+ <source>Italian</source>
+ <translation>Italiano</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.cpp" line="189"/>
- <source>Catalan</source>
- <translation type="unfinished">Catalano</translation>
+ <source>Uzbek</source>
+ <translation>Uzbeko</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.cpp" line="190"/>
- <source>Slovak</source>
- <translation type="unfinished">Slovacco</translation>
+ <source>Catalan</source>
+ <translation>Catalano</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.cpp" line="191"/>
- <source>British English</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <source>Slovak</source>
+ <translation>Slovacco</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.cpp" line="192"/>
- <source>Albanian</source>
- <translation type="unfinished">Albanese</translation>
+ <source>British English</source>
+ <translation>Inglese Britannico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.cpp" line="193"/>
- <source>Dutch</source>
- <translation type="unfinished">Olandese</translation>
+ <source>Albanian</source>
+ <translation>Albanese</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.cpp" line="194"/>
- <source>Romanian</source>
- <translation type="unfinished">Romeno</translation>
+ <source>Dutch</source>
+ <translation>Olandese</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.cpp" line="195"/>
- <source>Khmer</source>
- <translation type="unfinished">Khmer</translation>
+ <source>Romanian</source>
+ <translation>Romeno</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.cpp" line="196"/>
- <source>Telugu</source>
- <translation type="unfinished">Telugu</translation>
+ <source>Khmer</source>
+ <translation>Cambogiano</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.cpp" line="197"/>
- <source>Tamil</source>
- <translation type="unfinished">Tamil</translation>
+ <source>Telugu</source>
+ <translation>Telugu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.cpp" line="198"/>
+ <source>Tamil</source>
+ <translation>Tamil</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="199"/>
<source>Malayalam</source>
- <translation type="unfinished">Malayalam</translation>
+ <translation>Malayalam</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="200"/>
+ <source>Thai</source>
+ <translation>Tailandese</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="223"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="201"/>
+ <source>Persian</source>
+ <translation>Persiano</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../about.cpp" line="226"/>
<source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (%2)</source>
<translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (%2)</translation>
</message>
@@ -256,7 +286,7 @@
<message>
<location filename="../about.ui" line="33"/>
<source>Page</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Pagina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="38"/>
@@ -297,17 +327,12 @@
<translation>Basco</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="48"/>
- <source>Using MPlayer %1</source>
- <translation>MPlayer %1 in uso</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../about.cpp" line="59"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="51"/>
<source>Portable Edition</source>
<translation>Edizione portabile</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="65"/>
+ <location filename="../about.cpp" line="57"/>
<source>Using Qt %1 (compiled with Qt %2)</source>
<translation>Qt %1 in uso (compilato con Qt %2)</translation>
</message>
@@ -347,16 +372,6 @@
<translation>Croato</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../about.cpp" line="46"/>
- <source>Using MPlayer2 %1</source>
- <translation>MPlayer2 %1 in uso</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../about.cpp" line="71"/>
- <source>SMPlayer uses the award-winning MPlayer as playback engine. See %1</source>
- <translation>SMPlayer usa il pluripremiato Mplayer come playback engine. Vedi %1</translation>
- </message>
- <message>
<location filename="../about.cpp" line="86"/>
<source>Read the entire license</source>
<translation>Leggi tutta la licenza</translation>
@@ -457,150 +472,150 @@ Vuoi sovrascriverlo?</translation>
<context>
<name>AudioEqualizer</name>
<message>
- <location filename="../audioequalizer.cpp" line="179"/>
+ <location filename="../audioequalizer.cpp" line="181"/>
<source>Audio Equalizer</source>
<translation>Equalizzatore Audio</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../audioequalizer.cpp" line="182"/>
- <location filename="../audioequalizer.cpp" line="183"/>
<location filename="../audioequalizer.cpp" line="184"/>
<location filename="../audioequalizer.cpp" line="185"/>
<location filename="../audioequalizer.cpp" line="186"/>
+ <location filename="../audioequalizer.cpp" line="187"/>
+ <location filename="../audioequalizer.cpp" line="188"/>
<source>%1 Hz</source>
- <translation type="unfinished">%1 Hz</translation>
+ <translation>%1 Hz</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../audioequalizer.cpp" line="187"/>
- <location filename="../audioequalizer.cpp" line="188"/>
<location filename="../audioequalizer.cpp" line="189"/>
<location filename="../audioequalizer.cpp" line="190"/>
<location filename="../audioequalizer.cpp" line="191"/>
+ <location filename="../audioequalizer.cpp" line="192"/>
+ <location filename="../audioequalizer.cpp" line="193"/>
<source>%1 kHz</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>%1 kHz</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../audioequalizer.cpp" line="193"/>
+ <location filename="../audioequalizer.cpp" line="195"/>
<source>&amp;Preset</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Preselezione</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../audioequalizer.cpp" line="194"/>
+ <location filename="../audioequalizer.cpp" line="196"/>
<source>&amp;Apply</source>
<translation>&amp;Applica</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../audioequalizer.cpp" line="195"/>
+ <location filename="../audioequalizer.cpp" line="197"/>
<source>&amp;Reset</source>
<translation>&amp;Reset</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../audioequalizer.cpp" line="196"/>
+ <location filename="../audioequalizer.cpp" line="198"/>
<source>&amp;Set as default values</source>
<translation>&amp;Salva come valori predefiniti</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../audioequalizer.cpp" line="201"/>
+ <location filename="../audioequalizer.cpp" line="203"/>
<source>Flat</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Piatto</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../audioequalizer.cpp" line="202"/>
+ <location filename="../audioequalizer.cpp" line="204"/>
<source>Classical</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Classica</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../audioequalizer.cpp" line="203"/>
+ <location filename="../audioequalizer.cpp" line="205"/>
<source>Club</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Club</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../audioequalizer.cpp" line="204"/>
+ <location filename="../audioequalizer.cpp" line="206"/>
<source>Dance</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Dance</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../audioequalizer.cpp" line="205"/>
+ <location filename="../audioequalizer.cpp" line="207"/>
<source>Full bass</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Bassi potenti</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../audioequalizer.cpp" line="206"/>
+ <location filename="../audioequalizer.cpp" line="208"/>
<source>Full bass and treble</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Bassi e alti potenti</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../audioequalizer.cpp" line="207"/>
+ <location filename="../audioequalizer.cpp" line="209"/>
<source>Full treble</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Alti potenti</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../audioequalizer.cpp" line="208"/>
+ <location filename="../audioequalizer.cpp" line="210"/>
<source>Headphones</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Cuffie</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../audioequalizer.cpp" line="209"/>
+ <location filename="../audioequalizer.cpp" line="211"/>
<source>Large hall</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Sala grande</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../audioequalizer.cpp" line="210"/>
+ <location filename="../audioequalizer.cpp" line="212"/>
<source>Live</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Live</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../audioequalizer.cpp" line="211"/>
+ <location filename="../audioequalizer.cpp" line="213"/>
<source>Party</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Party</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../audioequalizer.cpp" line="212"/>
+ <location filename="../audioequalizer.cpp" line="214"/>
<source>Pop</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Pop</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../audioequalizer.cpp" line="213"/>
+ <location filename="../audioequalizer.cpp" line="215"/>
<source>Reggae</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Reggae</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../audioequalizer.cpp" line="214"/>
+ <location filename="../audioequalizer.cpp" line="216"/>
<source>Rock</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Rock</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../audioequalizer.cpp" line="215"/>
+ <location filename="../audioequalizer.cpp" line="217"/>
<source>Ska</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Ska</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../audioequalizer.cpp" line="216"/>
+ <location filename="../audioequalizer.cpp" line="218"/>
<source>Soft</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Morbido</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../audioequalizer.cpp" line="217"/>
+ <location filename="../audioequalizer.cpp" line="219"/>
<source>Soft rock</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Soft rock</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../audioequalizer.cpp" line="218"/>
+ <location filename="../audioequalizer.cpp" line="220"/>
<source>Techno</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Techno</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../audioequalizer.cpp" line="219"/>
+ <location filename="../audioequalizer.cpp" line="221"/>
<source>Custom</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Personalizzato</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../audioequalizer.cpp" line="224"/>
+ <location filename="../audioequalizer.cpp" line="226"/>
<source>Use the current values as default values for new videos.</source>
<translation>Usa i valori correnti come valori predefiniti per i nuovi video.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../audioequalizer.cpp" line="226"/>
+ <location filename="../audioequalizer.cpp" line="228"/>
<source>Set all controls to zero.</source>
<translation>Metti a zero tutti i controlli.</translation>
</message>
@@ -618,436 +633,437 @@ Vuoi sovrascriverlo?</translation>
<context>
<name>BaseGui</name>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1749"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1789"/>
<source>&amp;Open</source>
<translation>A&amp;pri</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1750"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1790"/>
<source>&amp;Play</source>
<translation>&amp;Riproduci</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1751"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1791"/>
<source>&amp;Video</source>
<translation>&amp;Video</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1752"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1792"/>
<source>&amp;Audio</source>
<translation>&amp;Audio</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1753"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1793"/>
<source>&amp;Subtitles</source>
<translation>&amp;Sottotitoli</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1754"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1794"/>
<source>&amp;Browse</source>
<translation>S&amp;foglia</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1755"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1795"/>
<source>Op&amp;tions</source>
<translation>&amp;Opzioni</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1756"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1796"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>A&amp;iuto</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1495"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1535"/>
<source>&amp;File...</source>
<translation>&amp;File...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1496"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1536"/>
<source>D&amp;irectory...</source>
<translation>C&amp;artella...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1497"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1537"/>
<source>&amp;Playlist...</source>
<translation>Lista di riprodu&amp;zione...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1500"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1540"/>
<source>&amp;DVD from drive</source>
<translation>&amp;DVD dall&apos;unità</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1501"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1541"/>
<source>D&amp;VD from folder...</source>
<translation>D&amp;VD da una cartella...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1506"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1546"/>
<source>&amp;URL...</source>
<translation>&amp;URL...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1772"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1812"/>
<source>&amp;Clear</source>
<translation>&amp;Pulisci</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1770"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1810"/>
<source>&amp;Recent files</source>
<translation>File &amp;recenti</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1530"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1570"/>
<source>P&amp;lay</source>
<translation>&amp;Riproduci</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1533"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1573"/>
<source>&amp;Pause</source>
<translation>&amp;Pausa</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1534"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1574"/>
<source>&amp;Stop</source>
<translation>&amp;Stop</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1535"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1575"/>
<source>&amp;Frame step</source>
<translation>Avanza per &amp;fotogramma</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1553"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/>
<source>&amp;Normal speed</source>
<translation>Velocità &amp;normale</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1555"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1596"/>
<source>&amp;Double speed</source>
<translation>&amp;Raddoppia velocità</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1556"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1597"/>
<source>Speed &amp;-10%</source>
<translation>Velocità &amp;-10%</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1557"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1598"/>
<source>Speed &amp;+10%</source>
<translation>Velocità &amp;+10%</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1643"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1679"/>
<source>&amp;Off</source>
<comment>closed captions menu</comment>
- <translation type="unfinished">&amp;Inattivo</translation>
+ <translation>&amp;Off</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1788"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1828"/>
<source>Sp&amp;eed</source>
<translation>V&amp;elocità</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1548"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1589"/>
<source>&amp;Repeat</source>
<translation>&amp;Ripeti</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1564"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1605"/>
<source>&amp;Fullscreen</source>
<translation>T&amp;utto schermo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1565"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1606"/>
<source>&amp;Compact mode</source>
<translation>Modalità &amp;compatta</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1798"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1838"/>
<source>Si&amp;ze</source>
<translation>Grande&amp;zza</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1808"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1848"/>
<source>&amp;Aspect ratio</source>
<translation>Rapporto d&apos;&amp;aspetto</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1847"/>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3178"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1887"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3272"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3285"/>
<source>&amp;None</source>
<translation>&amp;Nessuno</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1848"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1888"/>
<source>&amp;Lowpass5</source>
<translation>&amp;Lowpass5</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1851"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1891"/>
<source>Linear &amp;Blend</source>
<translation>&amp;Blend lineare</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1811"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1851"/>
<source>&amp;Deinterlace</source>
<translation>&amp;Deinterlaccia</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1592"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1628"/>
<source>&amp;Postprocessing</source>
<translation>&amp;Postprocessing</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1593"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1629"/>
<source>&amp;Autodetect phase</source>
<translation>&amp;Autodetect della fase</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1630"/>
<source>&amp;Deblock</source>
<translation>&amp;Deblock</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1595"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1631"/>
<source>De&amp;ring</source>
<translation>De&amp;ring</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1597"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1633"/>
<source>Add n&amp;oise</source>
<translation>Aggiungi r&amp;umore</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1814"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1854"/>
<source>F&amp;ilters</source>
<translation>&amp;Filtri</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1566"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1607"/>
<source>&amp;Equalizer</source>
<translation>&amp;Equalizzatore</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1567"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1608"/>
<source>&amp;Screenshot</source>
<translation>&amp;Schermata</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1820"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1860"/>
<source>S&amp;tay on top</source>
<translation>Tieni s&amp;opra le altre</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1615"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1651"/>
<source>&amp;Extrastereo</source>
<translation>&amp;Extrastereo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1616"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1652"/>
<source>&amp;Karaoke</source>
<translation>&amp;Karaoke</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1881"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1921"/>
<source>&amp;Filters</source>
<translation>&amp;Filtri</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1891"/>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1897"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1931"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1937"/>
<source>&amp;Stereo</source>
<translation>Stere&amp;o</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1892"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1932"/>
<source>&amp;4.0 Surround</source>
<translation>&amp;4.0 Surround</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1893"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1933"/>
<source>&amp;5.1 Surround</source>
<translation>&amp;5.1 Surround</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1884"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1924"/>
<source>&amp;Channels</source>
<translation>&amp;Canali</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1898"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1938"/>
<source>&amp;Left channel</source>
<translation>Canale &amp;Sinistro</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1899"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1939"/>
<source>&amp;Right channel</source>
<translation>Canale &amp;Destro</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1887"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1927"/>
<source>&amp;Stereo mode</source>
<translation>Modo &amp;stereo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1605"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1641"/>
<source>&amp;Mute</source>
<translation>&amp;Muto</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1606"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1642"/>
<source>Volume &amp;-</source>
<translation>Volume &amp;-</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1607"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1643"/>
<source>Volume &amp;+</source>
<translation>Volume &amp;+</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1608"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1644"/>
<source>&amp;Delay -</source>
<translation>&amp;Ritardo -</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1609"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1645"/>
<source>D&amp;elay +</source>
<translation>R&amp;itardo +</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1904"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1944"/>
<source>&amp;Select</source>
<translation>&amp;Seleziona</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1620"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1656"/>
<source>&amp;Load...</source>
<translation>&amp;Apri...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1622"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1658"/>
<source>Delay &amp;-</source>
<translation>Ritardo &amp;-</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1623"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1659"/>
<source>Delay &amp;+</source>
<translation>Ritardo &amp;+</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1625"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1661"/>
<source>&amp;Up</source>
<translation>S&amp;ù</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1626"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1662"/>
<source>&amp;Down</source>
<translation>&amp;Giù</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1914"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1957"/>
<source>&amp;Title</source>
<translation>&amp;Titolo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1917"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1960"/>
<source>&amp;Chapter</source>
<translation>&amp;Capitolo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1920"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1963"/>
<source>&amp;Angle</source>
<translation>&amp;Angolo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1658"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1694"/>
<source>&amp;Playlist</source>
<translation>&amp;Lista di riproduzione</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1845"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1885"/>
<source>&amp;Disabled</source>
<translation>&amp;Disabilitato</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1941"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1984"/>
<source>&amp;OSD</source>
<translation>OS&amp;D</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1950"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1993"/>
<source>&amp;View logs</source>
<translation>&amp;Vedi registri</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1660"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1696"/>
<source>P&amp;references</source>
<translation>P&amp;referenze</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1687"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1723"/>
<source>About &amp;SMPlayer</source>
<translation>Informazioni su &amp;SMPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3200"/>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3216"/>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3232"/>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3247"/>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3279"/>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3299"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3307"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3323"/>
<location filename="../basegui.cpp" line="3339"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3354"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3388"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3408"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3452"/>
<source>&lt;empty&gt;</source>
<translation>&lt;vuoto&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3753"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3869"/>
<source>Video</source>
<translation>Video</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3754"/>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3983"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3870"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4103"/>
<source>Audio</source>
<translation>Audio</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3755"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3871"/>
<source>Playlists</source>
<translation>Liste di riproduzione</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3756"/>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3963"/>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3984"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3872"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4083"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4104"/>
<source>All files</source>
<translation>Tutti i file</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3751"/>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3960"/>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3981"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3867"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4080"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4101"/>
<source>Choose a file</source>
<translation>Scegli un file</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1662"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1698"/>
<source>&amp;YouTube%1 browser</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Browser &amp;YouTube%1 per SMPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1685"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1721"/>
<source>&amp;Donate / Share with your friends</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3803"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3919"/>
<source>SMPlayer - Information</source>
<translation>SMPlayer - Informazioni</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3804"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3920"/>
<source>The CDROM / DVD drives are not configured yet.
The configuration dialog will be shown now, so you can do it.</source>
<translation>Le unità CDROM / DVD non sono ancora configurate.
@@ -1055,958 +1071,1003 @@ Si aprirà ora il dialogo di configurazione, in modo che tu possa farlo.
</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3913"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4033"/>
<source>Select the Blu-ray folder</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Seleziona la cartella Blu-ray</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3926"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4046"/>
<source>Choose a directory</source>
<translation>Scegli una cartella</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3962"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4082"/>
<source>Subtitles</source>
<translation>Sottotitoli</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4396"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4516"/>
<source>New version available</source>
<translation>Nuova versione disponibile</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4397"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4517"/>
<source>A new version of SMPlayer is available.</source>
<translation>È disponibile una nuova versione di SMplayer.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4398"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4518"/>
<source>Installed version: %1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Versione installata: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4399"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4519"/>
<source>Available version: %1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Versione disponibile: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4400"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4520"/>
<source>Would you like to know more about this new version?</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Vorrebbe sapere maggiori informazioni riguardo questa nuova versione?</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4528"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4657"/>
<source>Error detected</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Rilevato errore</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4529"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4658"/>
<source>Unfortunately this video can&apos;t be played.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Sfortunatamente questo video non può essere riprodotto.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4717"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4846"/>
<source>Playing %1</source>
<translation>In riproduzione %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4718"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4847"/>
<source>Pause</source>
<translation>Pausa</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4719"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4848"/>
<source>Stop</source>
<translation>Stop</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1537"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1578"/>
<source>Play / Pause</source>
<translation>Riproduci / Pausa</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1540"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1581"/>
<source>Pause / Frame step</source>
<translation>Pausa / Per fotogramma</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1612"/>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1621"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1648"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1657"/>
<source>U&amp;nload</source>
<translation>&amp;Rimuovi</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1498"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1538"/>
<source>V&amp;CD</source>
<translation>V&amp;CD</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1507"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1547"/>
<source>C&amp;lose</source>
<translation>C&amp;hiudi</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1659"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1695"/>
<source>View &amp;info and properties...</source>
<translation>&amp;Informazioni e proprietà...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1575"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1616"/>
<source>Zoom &amp;-</source>
<translation>Zoom &amp;-</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1576"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1617"/>
<source>Zoom &amp;+</source>
<translation>Zoom &amp;+</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1577"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1618"/>
<source>&amp;Reset</source>
<translation>&amp;Reset</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1581"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1622"/>
<source>Move &amp;left</source>
<translation>Muovi a &amp;sinistra</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1582"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1623"/>
<source>Move &amp;right</source>
<translation>Muovi a &amp;destra</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1583"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1624"/>
<source>Move &amp;up</source>
<translation>Manda &amp;su</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1584"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1625"/>
<source>Move &amp;down</source>
<translation>Manda &amp;giù</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1630"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1666"/>
<source>&amp;Previous line in subtitles</source>
<translation>Linea &amp;precedente nei sottotitoli</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1632"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1668"/>
<source>N&amp;ext line in subtitles</source>
<translation>Linea succ&amp;essiva nei sottotitoli</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1975"/>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1976"/>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1977"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="2018"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="2019"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="2020"/>
<source>-%1</source>
<translation>-%1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1979"/>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1980"/>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1981"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="2022"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="2023"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="2024"/>
<source>+%1</source>
<translation>+%1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1708"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1748"/>
<source>Dec volume (2)</source>
<translation>Abbassa volume (2)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1503"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1543"/>
<source>&amp;Blu-ray from drive</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Blu-ray dall&apos;unità</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1504"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1544"/>
<source>Blu-&amp;ray from folder...</source>
+ <translation>Blu-&amp;ray da cartella...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1576"/>
+ <source>Fra&amp;me back step</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1554"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1595"/>
<source>&amp;Half speed</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Velocità dimezzata</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1570"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1611"/>
<source>Thumb&amp;nail Generator...</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Generazione anteprime...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1596"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1632"/>
<source>Debanding (&amp;gradfun)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1639"/>
- <source>Find subtitles at &amp;OpenSubtitles.org...</source>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1669"/>
+ <source>Use custo&amp;m style</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1649"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1675"/>
+ <source>Find subtitles at &amp;OpenSubtitles.org...</source>
+ <translation>Trova sottotitoli su &amp;Opensubtitles.org...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1685"/>
<source>&amp;Default</source>
<comment>subfps menu</comment>
- <translation type="unfinished">&amp;Predefinito</translation>
+ <translation>&amp;Predefinito</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1674"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1710"/>
<source>First Steps &amp;Guide</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1680"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1716"/>
<source>Update &amp;Youtube code</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Aggiornamento codice &amp;Youtube</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1683"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1719"/>
<source>&amp;Open configuration folder</source>
<translation>&amp;Apri cartella configurazione</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1709"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1734"/>
+ <source>Size &amp;+</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1735"/>
+ <source>Size &amp;-</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1749"/>
<source>Inc volume (2)</source>
<translation>Alza volume (2)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1712"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1752"/>
<source>Exit fullscreen</source>
<translation>Esci da tutto schermo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1714"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1754"/>
<source>OSD - Next level</source>
<translation>OSD - Livello successivo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1715"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1755"/>
<source>Dec contrast</source>
<translation>Diminuisci contrasto</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1716"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1756"/>
<source>Inc contrast</source>
<translation>Aumenta contrasto</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1717"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1757"/>
<source>Dec brightness</source>
<translation>Diminuisci luminosità</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1718"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1758"/>
<source>Inc brightness</source>
<translation>Aumenta luminosità</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1719"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1759"/>
<source>Dec hue</source>
<translation>Diminuisci tonalità</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1720"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1760"/>
<source>Inc hue</source>
<translation>Aumenta tonalità</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1721"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1761"/>
<source>Dec saturation</source>
<translation>Diminuisci saturazione</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1723"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1763"/>
<source>Dec gamma</source>
<translation>Diminuisci gamma</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1726"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1766"/>
<source>Next audio</source>
<translation>Audio successivo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1727"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1767"/>
<source>Next subtitle</source>
<translation>Sottotitoli successivi</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1728"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1768"/>
<source>Next chapter</source>
<translation>Capitolo successivo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1729"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1769"/>
<source>Previous chapter</source>
<translation>Capitolo precedente</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1828"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1868"/>
<source>De&amp;noise</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1831"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1871"/>
<source>Blur/S&amp;harp</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1854"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1894"/>
<source>&amp;Off</source>
<comment>denoise menu</comment>
- <translation type="unfinished">&amp;Inattivo</translation>
+ <translation>&amp;Spento</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1855"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1895"/>
<source>&amp;Normal</source>
<comment>denoise menu</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Normale</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1856"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1896"/>
<source>&amp;Soft</source>
<comment>denoise menu</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Morbido</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1858"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1898"/>
<source>&amp;None</source>
<comment>unsharp menu</comment>
<translation type="unfinished">&amp;Nessuno</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1859"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1899"/>
<source>&amp;Blur</source>
<comment>unsharp menu</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Blur</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1860"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1900"/>
<source>&amp;Sharpen</source>
<comment>unsharp menu</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Accentuato</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1894"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1934"/>
<source>&amp;6.1 Surround</source>
- <translation type="unfinished">&amp;5.1 Surround {6.1 ?}</translation>
+ <translation>&amp;6.1 Surround</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1895"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1935"/>
<source>&amp;7.1 Surround</source>
- <translation type="unfinished">&amp;5.1 Surround {7.1 ?}</translation>
+ <translation>&amp;7.1 Surround</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1900"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1940"/>
<source>&amp;Mono</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Mono</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1901"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1941"/>
<source>Re&amp;verse</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1910"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1947"/>
+ <source>Secondary trac&amp;k</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1953"/>
<source>F&amp;rames per second</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1959"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="2002"/>
<source>SMPlayer - MPlayer log</source>
<translation>SMPlayer - Registro di MPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1962"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="2005"/>
<source>SMPlayer - SMPlayer log</source>
<translation>SMPlayer - Registro di SMPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4483"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4598"/>
+ <source>Connection failed</source>
+ <translation>Connessione mancante</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4599"/>
+ <source>The video you requested needs to open a HTTPS connection.</source>
+ <translation>Il video richiesto ha bisogno di aprire una connessione HTTPS.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4600"/>
+ <source>Unfortunately the openssl component, required for it, it&apos;s not available in your system.</source>
+ <translation>Sfortunatamente il componente openssl, richiesto allo scopo, non è presente nel sistema.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4601"/>
+ <source>Please, visit %1 to know how to fix this problem.</source>
+ <translation>Prego, visitare %1 per sapere come aggiustare questo problema.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4602"/>
+ <source>this link</source>
+ <translation>questo collegamento</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4612"/>
<source>Unfortunately due to changes in the Youtube page, this video can&apos;t be played.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Sfortunatamente a causa delle recenti modifiche apportate a YouTube questo video non è visualizzabile.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4490"/>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4498"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4619"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4627"/>
<source>Problems with Youtube</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Problemi con YouTube</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4486"/>
- <source>Unfortunately due to changes in the Youtube page, the video &apos;%1&apos; can&apos;t be played.</source>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="5402"/>
+ <source>The YouTube Browser is not installed.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4492"/>
- <source>Do you want to update the Youtube code? This may fix the problem.</source>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="5403"/>
+ <source>Visit %1 to get it.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4500"/>
- <source>Maybe updating SMPlayer could fix the problem.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4615"/>
+ <source>Unfortunately due to changes in the Youtube page, the video &apos;%1&apos; can&apos;t be played.</source>
+ <translation>Sfortunatamente a causa delle recenti modifiche apportate a YouTube il video &apos;%1&apos; non è visualizzabile.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="5226"/>
- <source>The YouTube Browser couldn&apos;t be launched.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4621"/>
+ <source>Do you want to update the Youtube code? This may fix the problem.</source>
+ <translation>Si desidera aggiornare il codice di YouTube? Questa operazione potrebbe risolvere il problema.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="5227"/>
- <source>Be sure %1 is installed.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4629"/>
+ <source>Maybe updating SMPlayer could fix the problem.</source>
+ <translation>Forse aggiornando questa applicazione si potrebbe risolvere il problema.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1945"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1988"/>
<source>S&amp;hare SMPlayer with your friends</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Condividi SMPlayer con i tuoi amici</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="2932"/>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3566"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="2997"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3682"/>
<source>Information</source>
<translation>Informazioni</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="2933"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="2998"/>
<source>You need to restart SMPlayer to use the new GUI.</source>
<translation>Devi riavviare SMPlayer per usare la nuova interfaccia.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3347"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3460"/>
<source>Confirm deletion - SMPlayer</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Conferma eliminazione - SMPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3348"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3461"/>
<source>Delete the list of recent files?</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Cancellare la lista dei file recenti?</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3567"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3683"/>
<source>The current values have been stored to be used as default.</source>
- <translation type="unfinished">I valori correnti sono stati salvati come predefiniti.</translation>
+ <translation>I valori correnti sono stati salvati per essere usati come predefiniti.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1722"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1762"/>
<source>Inc saturation</source>
<translation>Aumenta saturazione</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1724"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1764"/>
<source>Inc gamma</source>
<translation>Aumenta gamma</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1611"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1647"/>
<source>&amp;Load external file...</source>
<translation>Apri file &amp;esterno...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1852"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1892"/>
<source>&amp;Kerndeint</source>
<translation>&amp;Kerndeint</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1849"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1889"/>
<source>&amp;Yadif (normal)</source>
<translation>&amp;Yadif (normale)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1850"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1890"/>
<source>Y&amp;adif (double framerate)</source>
<translation>Y&amp;adif (framerate doppio)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1698"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1738"/>
<source>&amp;Next</source>
<translation>&amp;Prossimo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1699"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1739"/>
<source>Pre&amp;vious</source>
<translation>P&amp;recedente</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1617"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1653"/>
<source>Volume &amp;normalization</source>
<translation>&amp;Normalizzazione volume</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1499"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1539"/>
<source>&amp;Audio CD</source>
<translation>CD &amp;Audio</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1633"/>
- <source>Use SSA/&amp;ASS library</source>
- <translation>&amp;Usa la libreria SSA/ASS</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1730"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1770"/>
<source>&amp;Toggle double size</source>
<translation>&amp;Grandezza doppia</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1627"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1663"/>
<source>S&amp;ize -</source>
<translation>Gran&amp;dezza -</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1628"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1664"/>
<source>Si&amp;ze +</source>
<translation>Grande&amp;zza +</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1598"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1634"/>
<source>Add &amp;black borders</source>
<translation>Aggiungi &amp;bordi neri</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1599"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1635"/>
<source>Soft&amp;ware scaling</source>
<translation>Ridimensionamento soft&amp;ware</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1675"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1711"/>
<source>&amp;FAQ</source>
<translation>&amp;FAQ</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1676"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1712"/>
<source>&amp;Command line options</source>
<translation>Opzioni a linea di &amp;comando</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4003"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4123"/>
<source>SMPlayer command line options</source>
<translation>Opzioni a linea di comando per SMPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1634"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1670"/>
<source>&amp;Forced subtitles only</source>
<translation>Solo sottotitoli &amp;forzati</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1731"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1771"/>
<source>Reset video equalizer</source>
<translation>Reinizializza equalizzatore video</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4530"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4659"/>
<source>The server returned &apos;%1&apos;</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Il server ha restituito &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="5125"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="5301"/>
<source>MPlayer has finished unexpectedly.</source>
<translation>MPlayer si è fermato inaspettatamente.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="5126"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="5302"/>
<source>Exit code: %1</source>
<translation>Codice di uscita: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="5145"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="5321"/>
<source>MPlayer failed to start.</source>
<translation>MPlayer non è riuscito a partire.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="5146"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="5322"/>
<source>Please check the MPlayer path in preferences.</source>
<translation>Controlla il percorso dell&apos;eseguibile MPlayer nelle preferenze.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="5148"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="5324"/>
<source>MPlayer has crashed.</source>
<translation>MPlayer è andato in crash.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="5149"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="5325"/>
<source>See the log for more info.</source>
<translation>Controlla i registri per maggiori informazioni.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1817"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1857"/>
<source>&amp;Rotate</source>
<translation>&amp;Ruota</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1862"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1902"/>
<source>&amp;Off</source>
<translation>&amp;Inattivo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1863"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1903"/>
<source>&amp;Rotate by 90 degrees clockwise and flip</source>
<translation>&amp;Ruota di 90° in senso orario e ribalta</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1864"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1904"/>
<source>Rotate by 90 degrees &amp;clockwise</source>
<translation>R&amp;uota di 90° in senso orario</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1865"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1905"/>
<source>Rotate by 90 degrees counterclock&amp;wise</source>
<translation>Ru&amp;ota di 90° in senso antiorario</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1866"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1906"/>
<source>Rotate by 90 degrees counterclockwise and &amp;flip</source>
<translation>Ruo&amp;ta di 90° in senso antiorario e ribalta</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1550"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1591"/>
<source>&amp;Jump to...</source>
<translation>Sal&amp;ta a...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1733"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1773"/>
<source>Show context menu</source>
<translation>Mostra menù contestuale</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="3752"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="3868"/>
<source>Multimedia</source>
<translation>Multimedia</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1602"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1638"/>
<source>E&amp;qualizer</source>
<translation>E&amp;qualizzatore</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1732"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1772"/>
<source>Reset audio equalizer</source>
<translation>Reinizializza equalizzatore audio</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1640"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1676"/>
<source>Upload su&amp;btitles to OpenSubtitles.org...</source>
<translation>Invia sottotitoli a O&amp;pensubtitles.org...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1834"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1874"/>
<source>&amp;Auto</source>
<translation>&amp;Automatico</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1558"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1599"/>
<source>Speed -&amp;4%</source>
<translation>Velocità -&amp;4%</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1559"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1600"/>
<source>&amp;Speed +4%</source>
<translation>Velocità +&amp;4%</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1560"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1601"/>
<source>Speed -&amp;1%</source>
<translation>Velocità -&amp;1%</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1561"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1602"/>
<source>S&amp;peed +1%</source>
<translation>Velocità &amp;+1%</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1824"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1864"/>
<source>Scree&amp;n</source>
<translation>Sche&amp;rmo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1874"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1914"/>
<source>&amp;Default</source>
<translation>&amp;Predefinito</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1573"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1614"/>
<source>Mirr&amp;or image</source>
<translation>Specc&amp;hia immagine</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1725"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1765"/>
<source>Next video</source>
<translation>Prossimo video</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1795"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1835"/>
<source>&amp;Track</source>
<comment>video</comment>
<translation>&amp;Traccia</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1878"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1918"/>
<source>&amp;Track</source>
<comment>audio</comment>
<translation>&amp;Traccia</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4377"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4497"/>
<source>Warning - Using old MPlayer</source>
<translation>Attenzione - Vecchio MPlayer in uso</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4378"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4498"/>
<source>The version of MPlayer (%1) installed on your system is obsolete. SMPlayer can&apos;t work well with it: some options won&apos;t work, subtitle selection may fail...</source>
<translation>La versione di MPlayer (%1) installata su questo sistema è obsoleta, SMPlayer non può funzionare bene con essa: alcune opzioni non andranno, la selezione dei sottotitoli potrebbe non riuscire...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4383"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4503"/>
<source>Please, update your MPlayer.</source>
<translation>Per favore, aggiorna MPlayer.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4385"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4505"/>
<source>(This warning won&apos;t be displayed anymore)</source>
<translation>(Questo avviso non sarà mostrato di nuovo)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1734"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1774"/>
<source>Next aspect ratio</source>
<translation>Successivo rapporto d&apos;aspetto</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1578"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1619"/>
<source>&amp;Auto zoom</source>
<translation>Zoom &amp;automatico</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1579"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1620"/>
<source>Zoom for &amp;16:9</source>
<translation>Zoom per &amp;16:9</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1580"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1621"/>
<source>Zoom for &amp;2.35:1</source>
<translation>Zoom per &amp;2,35:1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1868"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1908"/>
<source>&amp;Always</source>
<translation>&amp;Sempre</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1869"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1909"/>
<source>&amp;Never</source>
<translation>&amp;Mai</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1870"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1910"/>
<source>While &amp;playing</source>
<translation>&amp;Durante la riproduzione</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1934"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1977"/>
<source>DVD &amp;menu</source>
<translation>&amp;Menu DVD</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1936"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1979"/>
<source>DVD &amp;previous menu</source>
<translation>DVD menu &amp;precedente</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1930"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1973"/>
<source>DVD menu, move up</source>
<translation>Menu DVD, vai su</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1931"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1974"/>
<source>DVD menu, move down</source>
<translation>Menu DVD, vai giù</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1932"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1975"/>
<source>DVD menu, move left</source>
<translation>Menu DVD, vai a sinistra</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1933"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1976"/>
<source>DVD menu, move right</source>
<translation>Menu DVD, vai a destra</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1935"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1978"/>
<source>DVD menu, select option</source>
<translation>Menu DVD, seleziona opzione</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1937"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1980"/>
<source>DVD menu, mouse click</source>
<translation>Menu DVD, clic del mouse</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1610"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1646"/>
<source>Set dela&amp;y...</source>
<translation>Imposta ritar&amp;do...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1624"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1660"/>
<source>Se&amp;t delay...</source>
<translation>&amp;Imposta ritardo...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4076"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4196"/>
<source>&amp;Jump to:</source>
<translation>&amp;Salta a:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4077"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4197"/>
<source>SMPlayer - Seek</source>
<translation>SMPlayer - Cerca</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4088"/>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4092"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4208"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4212"/>
<source>SMPlayer - Audio delay</source>
<translation>SMPlayer - Ritardo audio</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4089"/>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4093"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4209"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4213"/>
<source>Audio delay (in milliseconds):</source>
<translation>Ritardo audio (in millisecondi):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4104"/>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4108"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4224"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4228"/>
<source>SMPlayer - Subtitle delay</source>
<translation>SMPlayer - Ritardo sottotitoli</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4105"/>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4109"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4225"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4229"/>
<source>Subtitle delay (in milliseconds):</source>
<translation>Ritardo sottotitoli (in millisecondi):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1871"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1911"/>
<source>Toggle stay on top</source>
<translation>Tieni sopra le altre</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="4863"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="4992"/>
<source>Jump to %1</source>
<translation>Salta a %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1568"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1609"/>
<source>Start/stop takin&amp;g screenshots</source>
<translation>Inizia/finisci sal&amp;va schermate</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1636"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1672"/>
<source>Subtitle &amp;visibility</source>
<translation>&amp;Visualizza sottotitolo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1735"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1775"/>
<source>Next wheel function</source>
<translation>Funzione successiva della rotellina</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1924"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1967"/>
<source>P&amp;rogram</source>
<comment>program</comment>
<translation>P&amp;rogramma</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1781"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1821"/>
<source>&amp;TV</source>
<translation>&amp;TV</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1784"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1824"/>
<source>Radi&amp;o</source>
<translation>Radi&amp;o</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1742"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1782"/>
<source>Subtitles onl&amp;y</source>
<translation>&amp;Solo sottotitoli</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1743"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1783"/>
<source>Volume + &amp;Seek</source>
<translation>&amp;Volume + Ricerca</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1744"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1784"/>
<source>Volume + Seek + &amp;Timer</source>
<translation>Volume + Ricerca + &amp;Tempo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1745"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1785"/>
<source>Volume + Seek + Timer + T&amp;otal time</source>
<translation>Volume + Ricerc&amp;a + Tempo + Tempo totale</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1452"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1492"/>
<source>Video filters are disabled when using vdpau</source>
<translation>I filtri video vengono disabilitati se si usa vdpau</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1572"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1613"/>
<source>Fli&amp;p image</source>
<translation>Rib&amp;alta l&apos;immagine</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1805"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1845"/>
<source>Zoo&amp;m</source>
<translation>Zoo&amp;m</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1737"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1777"/>
<source>Show filename on OSD</source>
<translation>Mostra il nome del file su OSD</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1545"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1586"/>
<source>Set &amp;A marker</source>
<translation>Imposta il marcatore &amp;A</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1546"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1587"/>
<source>Set &amp;B marker</source>
<translation>Imposta il marcatore &amp;B</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1547"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1588"/>
<source>&amp;Clear A-B markers</source>
<translation>Rimuovi i mar&amp;catori A-B</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1791"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1831"/>
<source>&amp;A-B section</source>
<translation>Sezione &amp;A-B</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1738"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1778"/>
<source>Toggle deinterlacing</source>
<translation>Deinterlacciamento</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1907"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1950"/>
<source>&amp;Closed captions</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1774"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1814"/>
<source>&amp;Disc</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Disco</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1778"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1818"/>
<source>F&amp;avorites</source>
<translation>P&amp;referiti</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../basegui.cpp" line="1677"/>
+ <location filename="../basegui.cpp" line="1713"/>
<source>Check for &amp;updates</source>
<translation>Controlla gli &amp;aggiornamenti</translation>
</message>
@@ -2049,38 +2110,38 @@ Si aprirà ora il dialogo di configurazione, in modo che tu possa farlo.
<message>
<location filename="../youtube/codedownloader.cpp" line="37"/>
<source>Downloading...</source>
- <translation type="unfinished">Scaricamento...</translation>
+ <translation>Scaricamento...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../youtube/codedownloader.cpp" line="58"/>
<source>Connecting to %1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Connessione a %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../youtube/codedownloader.cpp" line="124"/>
<source>The Youtube code has been updated successfully.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Il codice di YouTube è stato aggiornato con successo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../youtube/codedownloader.cpp" line="125"/>
<source>Installed version: %1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Versione installata: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../youtube/codedownloader.cpp" line="126"/>
<source>Success</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Riuscito</translation>
</message>
<message>
<location filename="../youtube/codedownloader.cpp" line="131"/>
<location filename="../youtube/codedownloader.cpp" line="136"/>
<source>Error</source>
- <translation type="unfinished">Errore</translation>
+ <translation>Errore</translation>
</message>
<message>
<location filename="../youtube/codedownloader.cpp" line="131"/>
<source>An error happened writing %1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Si è verificato un errore di scrittura su %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../youtube/codedownloader.cpp" line="136"/>
@@ -2091,145 +2152,150 @@ Si aprirà ora il dialogo di configurazione, in modo che tu possa farlo.
<context>
<name>Core</name>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2930"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2832"/>
<source>Brightness: %1</source>
<translation>Luminosità: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2945"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2848"/>
<source>Contrast: %1</source>
<translation>Contrasto: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2959"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2863"/>
<source>Gamma: %1</source>
<translation>Gamma: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2973"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2878"/>
<source>Hue: %1</source>
<translation>Tonalità: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2987"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2893"/>
<source>Saturation: %1</source>
<translation>Saturazione: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3116"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3022"/>
<source>Volume: %1</source>
<translation>Volume: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3923"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3882"/>
<source>Zoom: %1</source>
<translation>Zoom %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="4170"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="4103"/>
<source>Buffering...</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Buffering...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3232"/>
- <location filename="../core.cpp" line="3244"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3140"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3151"/>
<source>Font scale: %1</source>
<translation>Dimensione carattere: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3791"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3747"/>
<source>Aspect ratio: %1</source>
<translation>Rapporto d&apos;aspetto: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="4166"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="4099"/>
<source>Updating the font cache. This may take some seconds...</source>
<translation>Aggiornamento della cache dei font. Può richiedere alcuni secondi...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3158"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3065"/>
<source>Subtitle delay: %1 ms</source>
<translation>Ritardo sottotitoli: %1 ms</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3175"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3083"/>
<source>Audio delay: %1 ms</source>
<translation>Ritardo audio: %1 ms</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3041"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2947"/>
<source>Speed: %1</source>
<translation>Velocità: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="540"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="550"/>
<source>Unable to retrieve the Youtube page</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Impossibile recuperare la pagina YouTube</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="550"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="554"/>
<source>Unable to locate the URL of the video</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Impossibile recuperare l&apos;indirizzo internet del video</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3287"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3228"/>
<source>Subtitles on</source>
<translation>Sottotitoli attivi</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3289"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3230"/>
<source>Subtitles off</source>
<translation>Sottotitoli disabilitati</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3839"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3795"/>
<source>Mouse wheel seeks now</source>
<translation>Ora la rotellina fa la ricerca</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3842"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3798"/>
<source>Mouse wheel changes volume now</source>
<translation>Ora la rotellina cambia il volume</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3845"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3801"/>
<source>Mouse wheel changes zoom level now</source>
<translation>Ora la rotellina cambia l&apos;ingrandimento</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="3848"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="3804"/>
<source>Mouse wheel changes speed now</source>
<translation>Ora la rotellina cambia la velocità</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="1361"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="4108"/>
+ <source>Starting...</source>
+ <translation>Avvio...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../core.cpp" line="1389"/>
<source>Screenshot NOT taken, folder not configured</source>
<translation>Screenshot NON acquisito, cartella non configurata</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="1374"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="1402"/>
<source>Screenshots NOT taken, folder not configured</source>
<translation>Screenshot NON acquisiti, cartella non configurata</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2665"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2566"/>
<source>&quot;A&quot; marker set to %1</source>
<translation>Marcatore &quot;A&quot; impostato a %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2682"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2583"/>
<source>&quot;B&quot; marker set to %1</source>
<translation>Marcatore &quot;B&quot; impostato a %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="2697"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="2598"/>
<source>A-B markers cleared</source>
<translation>Marcatori A-B rimossi</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../core.cpp" line="536"/>
+ <location filename="../core.cpp" line="546"/>
<source>Connecting to %1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Connessione a %1</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -2351,7 +2417,7 @@ Si aprirà ora il dialogo di configurazione, in modo che tu possa farlo.
<location filename="../errordialog.ui" line="43"/>
<location filename="../errordialog.cpp" line="30"/>
<source>Oops, something wrong happened</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Ops, qualcosa è andato storto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../errordialog.ui" line="62"/>
@@ -2498,7 +2564,7 @@ Si aprirà ora il dialogo di configurazione, in modo che tu possa farlo.
<message>
<location filename="../findsubtitles/filedownloader/filedownloader.cpp" line="60"/>
<source>Connecting to %1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Connessione a %1</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -2601,17 +2667,17 @@ Esempio: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>&amp;Filtri audio:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line="70"/>
+ <location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line="76"/>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line="71"/>
+ <location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line="77"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Annulla</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line="72"/>
+ <location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line="78"/>
<source>Apply</source>
<translation>Applica</translation>
</message>
@@ -2619,42 +2685,42 @@ Esempio: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<context>
<name>FindSubtitlesConfigDialog</name>
<message>
- <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="27"/>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="28"/>
<source>HTTP</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>HTTP</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="28"/>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="29"/>
<source>SOCKS5</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>SOCKS5</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="30"/>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="31"/>
<source>Enable/disable the use of the proxy.</source>
<translation>Abilita/disabilita l&apos;uso del proxy.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="31"/>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="32"/>
<source>The host name of the proxy.</source>
<translation>Il nome host del proxy.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="32"/>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="33"/>
<source>The port of the proxy.</source>
<translation>La porta del proxy.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="33"/>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="34"/>
<source>If the proxy requires authentication, this sets the username.</source>
<translation>Se il proxy richiede l&apos;autenticazione, qui si può impostare il nome utente.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="35"/>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="36"/>
<source>The password for the proxy. &lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; the password will be saved as plain text in the configuration file.</source>
<translation>La password per il proxy. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Attenzione:&lt;/b&gt; la password verrà salvata come testo semplice nel file di configurazione.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="37"/>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="38"/>
<source>Select the proxy type to be used.</source>
<translation>Seleziona il tipo di proxy da usare.</translation>
</message>
@@ -2666,7 +2732,7 @@ Esempio: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<message>
<location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="20"/>
<source>Server</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Server</translation>
</message>
<message>
<location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="26"/>
@@ -2708,66 +2774,76 @@ Esempio: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<source>&amp;Type:</source>
<translation>&amp;Tipo:</translation>
</message>
+ <message>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="156"/>
+ <source>Misc</source>
+ <translation>Varie</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="162"/>
+ <source>Number of &amp;retries:</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>FindSubtitlesWindow</name>
<message>
- <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="219"/>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="225"/>
<source>Language</source>
<translation>Lingua</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="219"/>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="225"/>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="219"/>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="225"/>
<source>Format</source>
<translation>Formato</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="220"/>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="226"/>
<source>Files</source>
<translation>Files</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="220"/>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="226"/>
<source>Date</source>
<translation>Data</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="220"/>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="226"/>
<source>Uploaded by</source>
<translation>Caricato da</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="235"/>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="241"/>
<source>Portuguese - Brasil</source>
<translation>Portoghese - Brasile</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="250"/>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="256"/>
<source>All</source>
<translation>Tutti</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="259"/>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="265"/>
<source>Close</source>
<translation>Chiudi</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="348"/>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="354"/>
<source>Login to opensubtitles.org has failed</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>L&apos;accesso a opensubtitles.org non è riuscito</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="352"/>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="358"/>
<source>Search has failed</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>La ricerca non ha funzionato</translation>
</message>
<message numerus="yes">
- <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="689"/>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="695"/>
<source>%n subtitle(s) extracted</source>
<translation type="unfinished">
<numerusform></numerusform>
@@ -2775,53 +2851,53 @@ Esempio: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="749"/>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="755"/>
<source>Error fixing the subtitle lines</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Errore nell&apos;aggiustare le linee dei sottotitoli</translation>
</message>
<message>
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="136"/>
- <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="263"/>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="269"/>
<source>&amp;Download</source>
<translation>&amp;Scarica</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="264"/>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="270"/>
<source>&amp;Copy link to clipboard</source>
<translation>&amp;Copia link negli appunti</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="338"/>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="344"/>
<source>Error</source>
<translation>Errore</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="339"/>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="345"/>
<source>Download failed: %1.</source>
<translation>Scaricamento fallito: %1.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="344"/>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="350"/>
<source>Connecting to %1...</source>
<translation>Connessione a %1...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="362"/>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="368"/>
<source>Downloading...</source>
<translation>Scaricamento...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="370"/>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="376"/>
<source>Done.</source>
<translation>Fatto.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="415"/>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="421"/>
<source>%1 files available</source>
<translation>%1 file disponibili</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="424"/>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="430"/>
<source>Failed to parse the received data.</source>
<translation>Lettura dei dati ricevuti fallita.</translation>
</message>
@@ -2846,30 +2922,30 @@ Esempio: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>Aggio&amp;rna</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="519"/>
- <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="666"/>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="525"/>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="672"/>
<source>Subtitle saved as %1</source>
<translation>Sottotitoli salvati come %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="703"/>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="709"/>
<source>Overwrite?</source>
<translation>Sovrascrivi?</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="704"/>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="710"/>
<source>The file %1 already exits, overwrite?</source>
<translation>Il file %1 esiste già, sovrascrivere?</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="514"/>
- <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="621"/>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="520"/>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="627"/>
<source>Error saving file</source>
<translation>Errore durante il salvataggio del file</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="515"/>
- <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="622"/>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="521"/>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="628"/>
<source>It wasn&apos;t possible to save the downloaded
file in folder %1
Please check the permissions of that folder.</source>
@@ -2878,14 +2954,14 @@ nella directory %1
Controllarne i relativi permessi.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="336"/>
- <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="487"/>
- <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="615"/>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="342"/>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="493"/>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="621"/>
<source>Download failed</source>
<translation>Download fallito</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="599"/>
+ <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="605"/>
<source>Temporary file %1</source>
<translation>File temporaneo %1</translation>
</message>
@@ -2900,7 +2976,7 @@ Controllarne i relativi permessi.</translation>
<message>
<location filename="../fontcache.cpp" line="27"/>
<source>SMPlayer is initializing</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>SMPlayer è in fase di inizializzazione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../fontcache.cpp" line="28"/>
@@ -2911,211 +2987,211 @@ Controllarne i relativi permessi.</translation>
<context>
<name>InfoFile</name>
<message>
- <location filename="../infofile.cpp" line="70"/>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="71"/>
<source>General</source>
<translation>Generale</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../infofile.cpp" line="74"/>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="75"/>
<source>Size</source>
<translation>Dimensione</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../infofile.cpp" line="74"/>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="75"/>
<source>%1 KB (%2 MB)</source>
<translation>%1 KB (%2 MB)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../infofile.cpp" line="78"/>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="79"/>
<source>URL</source>
<translation>URL</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../infofile.cpp" line="80"/>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="81"/>
<source>Length</source>
<translation>Durata</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../infofile.cpp" line="81"/>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="82"/>
<source>Demuxer</source>
<translation>Demuxer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../infofile.cpp" line="86"/>
- <location filename="../infofile.cpp" line="132"/>
- <location filename="../infofile.cpp" line="157"/>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="87"/>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="133"/>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="158"/>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../infofile.cpp" line="87"/>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="88"/>
<source>Artist</source>
<translation>Artista</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../infofile.cpp" line="88"/>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="89"/>
<source>Author</source>
<translation>Autore</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../infofile.cpp" line="89"/>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="90"/>
<source>Album</source>
<translation>Album</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../infofile.cpp" line="90"/>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="91"/>
<source>Genre</source>
<translation>Genere</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../infofile.cpp" line="91"/>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="92"/>
<source>Date</source>
<translation>Data</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../infofile.cpp" line="92"/>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="93"/>
<source>Track</source>
<translation>Traccia</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../infofile.cpp" line="93"/>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="94"/>
<source>Copyright</source>
<translation>Copyright</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../infofile.cpp" line="94"/>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="95"/>
<source>Comment</source>
<translation>Commento</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../infofile.cpp" line="95"/>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="96"/>
<source>Software</source>
<translation>Software</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../infofile.cpp" line="100"/>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="101"/>
<source>Clip info</source>
<translation>Informazioni</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../infofile.cpp" line="107"/>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="108"/>
<source>Video</source>
<translation>Video</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../infofile.cpp" line="108"/>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="109"/>
<source>Resolution</source>
<translation>Risoluzione</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../infofile.cpp" line="109"/>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="110"/>
<source>Aspect ratio</source>
<translation>Rapporto d&apos;aspetto</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../infofile.cpp" line="110"/>
- <location filename="../infofile.cpp" line="119"/>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="111"/>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="120"/>
<source>Format</source>
<translation>Formato</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../infofile.cpp" line="111"/>
- <location filename="../infofile.cpp" line="120"/>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="112"/>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="121"/>
<source>Bitrate</source>
<translation>Bitrate</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../infofile.cpp" line="111"/>
- <location filename="../infofile.cpp" line="120"/>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="112"/>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="121"/>
<source>%1 kbps</source>
<translation>%1 kbps</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../infofile.cpp" line="112"/>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="113"/>
<source>Frames per second</source>
<translation>Frame al secondo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../infofile.cpp" line="113"/>
- <location filename="../infofile.cpp" line="123"/>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="114"/>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="124"/>
<source>Selected codec</source>
<translation>Codec Selezionato</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../infofile.cpp" line="118"/>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="119"/>
<source>Initial Audio Stream</source>
<translation>Flusso Audio Iniziale</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../infofile.cpp" line="121"/>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="122"/>
<source>Rate</source>
<translation>Frequenza campionamento</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../infofile.cpp" line="121"/>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="122"/>
<source>%1 Hz</source>
<translation>%1 Hz</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../infofile.cpp" line="122"/>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="123"/>
<source>Channels</source>
<translation>Canali</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../infofile.cpp" line="128"/>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="129"/>
<source>Audio Streams</source>
<translation>Flussi Audio</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../infofile.cpp" line="132"/>
- <location filename="../infofile.cpp" line="157"/>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="133"/>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="158"/>
<source>Language</source>
<translation>Lingua</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../infofile.cpp" line="139"/>
- <location filename="../infofile.cpp" line="141"/>
- <location filename="../infofile.cpp" line="170"/>
- <location filename="../infofile.cpp" line="172"/>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="140"/>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="142"/>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="171"/>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="173"/>
<source>empty</source>
<translation>vuoto</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../infofile.cpp" line="152"/>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="153"/>
<source>Subtitles</source>
<translation>Sottotitoli</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../infofile.cpp" line="156"/>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="157"/>
<source>Type</source>
<translation>Tipo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../infofile.cpp" line="133"/>
- <location filename="../infofile.cpp" line="158"/>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="134"/>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="159"/>
<source>ID</source>
<comment>Info for translators: this is a identification code</comment>
<translation>ID</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../infofile.cpp" line="131"/>
- <location filename="../infofile.cpp" line="155"/>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="132"/>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="156"/>
<source>#</source>
<comment>Info for translators: this is a abbreviation for number</comment>
<translation>N°</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../infofile.cpp" line="96"/>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="97"/>
<source>Stream title</source>
<translation>Titolo flusso</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../infofile.cpp" line="97"/>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="98"/>
<source>Stream URL</source>
<translation>URL flusso</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../infofile.cpp" line="73"/>
+ <location filename="../infofile.cpp" line="74"/>
<source>File</source>
<translation>File</translation>
</message>
@@ -3218,7 +3294,7 @@ Controllarne i relativi permessi.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="31"/>
- <location filename="../languages.cpp" line="296"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="297"/>
<source>Arabic</source>
<translation>Arabo</translation>
</message>
@@ -3244,6 +3320,7 @@ Controllarne i relativi permessi.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="38"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="323"/>
<source>Bulgarian</source>
<translation>Bulgaro</translation>
</message>
@@ -3284,6 +3361,7 @@ Controllarne i relativi permessi.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="50"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="324"/>
<source>Czech</source>
<translation>Ceco</translation>
</message>
@@ -3327,6 +3405,7 @@ Controllarne i relativi permessi.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="63"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="325"/>
<source>Estonian</source>
<translation>Estone</translation>
</message>
@@ -3399,11 +3478,13 @@ Controllarne i relativi permessi.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="82"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="326"/>
<source>Croatian</source>
<translation>Croato</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="84"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="327"/>
<source>Hungarian</source>
<translation>Ungherese</translation>
</message>
@@ -3506,11 +3587,13 @@ Controllarne i relativi permessi.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="121"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="328"/>
<source>Lithuanian</source>
<translation>Lituano</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="123"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="329"/>
<source>Latvian</source>
<translation>Lettone</translation>
</message>
@@ -3603,6 +3686,7 @@ Controllarne i relativi permessi.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="153"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="330"/>
<source>Polish</source>
<translation>Polacco</translation>
</message>
@@ -3625,7 +3709,8 @@ Controllarne i relativi permessi.</translation>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="160"/>
<location filename="../languages.cpp" line="226"/>
- <location filename="../languages.cpp" line="303"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="304"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="331"/>
<source>Russian</source>
<translation>Russo</translation>
</message>
@@ -3646,15 +3731,11 @@ Controllarne i relativi permessi.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="168"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="332"/>
<source>Slovak</source>
<translation>Slovacco</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="169"/>
- <source>Slovenian</source>
- <translation>Sloveno</translation>
- </message>
- <message>
<location filename="../languages.cpp" line="170"/>
<source>Samoan</source>
<translation>Samoano</translation>
@@ -3737,7 +3818,7 @@ Controllarne i relativi permessi.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="189"/>
- <location filename="../languages.cpp" line="298"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="299"/>
<source>Turkish</source>
<translation>Turco</translation>
</message>
@@ -3763,6 +3844,7 @@ Controllarne i relativi permessi.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="195"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="334"/>
<source>Ukrainian</source>
<translation>Ucraino</translation>
</message>
@@ -3809,6 +3891,7 @@ Controllarne i relativi permessi.</translation>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="207"/>
<location filename="../languages.cpp" line="228"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="335"/>
<source>Chinese</source>
<translation>Cinese</translation>
</message>
@@ -3820,115 +3903,115 @@ Controllarne i relativi permessi.</translation>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="236"/>
<source>Arabic - Syria</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Arabo - Siriano</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="288"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="289"/>
<source>Unicode</source>
<translation>Unicode</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="289"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="290"/>
<source>UTF-8</source>
<translation>UTF-8</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="290"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="291"/>
<source>Western European Languages</source>
<translation>Lingue Europa Occidentale</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="291"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="292"/>
<source>Western European Languages with Euro</source>
<translation>Lingue Europa Occidentale con Euro</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="292"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="293"/>
<source>Slavic/Central European Languages</source>
<translation>Slavo/Lingue Europa Centrale</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="293"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="294"/>
<source>Esperanto, Galician, Maltese, Turkish</source>
<translation>Esperanto, Galiziano, Maltese, Turco</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="294"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="295"/>
<source>Old Baltic charset</source>
<translation>Vecchio set di caratteri Baltico</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="295"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="296"/>
<source>Cyrillic</source>
<translation>Cirillico</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="297"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="298"/>
<source>Modern Greek</source>
<translation>Greco Moderno</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="299"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="300"/>
<source>Baltic</source>
<translation>Baltico</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="300"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="301"/>
<source>Celtic</source>
<translation>Cetico</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="301"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="302"/>
<source>South-Eastern European</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Sud-Est europeo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="302"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="303"/>
<source>Hebrew charsets</source>
<translation>Set di caratteri Ebraico</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="304"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="305"/>
<source>Ukrainian, Belarusian</source>
<translation>Ucraino, Bielorusso</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="305"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="306"/>
<source>Simplified Chinese charset</source>
<translation>Set di caratteri Cinese Semplificato</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="306"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="307"/>
<source>Traditional Chinese charset</source>
<translation>Set di caratteri Cinese Tradizionale</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="307"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="308"/>
<source>Japanese charsets</source>
<translation>Set di caratteri Giapponese</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="308"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="309"/>
<source>Korean charset</source>
<translation>Set di caratteri Coreano</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="309"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="310"/>
<source>Thai charset</source>
<translation>Set di Caratteri Thai</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="310"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="311"/>
<source>Cyrillic Windows</source>
<translation>Cirillico per Windows</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="311"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="312"/>
<source>Slavic/Central European Windows</source>
<translation>Slavo/Lingue Europa Centrale per Windows</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="312"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="313"/>
<source>Arabic Windows</source>
<translation>Arabo per Windows</translation>
</message>
@@ -3954,6 +4037,7 @@ Controllarne i relativi permessi.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../languages.cpp" line="37"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="322"/>
<source>Belarusian</source>
<translation>Bielorusso</translation>
</message>
@@ -4214,6 +4298,12 @@ Controllarne i relativi permessi.</translation>
<translation>Sinhala</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../languages.cpp" line="169"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="333"/>
+ <source>Slovene</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
<location filename="../languages.cpp" line="175"/>
<source>Swati</source>
<translation>Swati</translation>
@@ -4249,7 +4339,7 @@ Controllarne i relativi permessi.</translation>
<translation>Walloon</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../languages.cpp" line="313"/>
+ <location filename="../languages.cpp" line="314"/>
<source>Modern Greek Windows</source>
<translation>Greco moderno Windows</translation>
</message>
@@ -4324,20 +4414,20 @@ Vuoi sovrascriverlo?</translation>
<message>
<location filename="../skingui/mediabarpanel.ui" line="16"/>
<source>Form</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Modulo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MediaPanel</name>
<message>
- <location filename="../skingui/mediapanel.cpp" line="240"/>
+ <location filename="../skingui/mediapanel.cpp" line="244"/>
<source>Shuffle playlist</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Mischia lista brani</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../skingui/mediapanel.cpp" line="241"/>
+ <location filename="../skingui/mediapanel.cpp" line="245"/>
<source>Repeat playlist</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Ripeti lista brani</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -4376,7 +4466,7 @@ Vuoi sovrascriverlo?</translation>
<message>
<location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="150"/>
<source>Seek bar</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Barra di ricerca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="469"/>
@@ -4411,22 +4501,22 @@ Vuoi sovrascriverlo?</translation>
<message>
<location filename="../skingui/playcontrol.cpp" line="185"/>
<source>Rewind</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Indietro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../skingui/playcontrol.cpp" line="186"/>
<source>Forward</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Avanti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../skingui/playcontrol.cpp" line="187"/>
<source>Play / Pause</source>
- <translation type="unfinished">Riproduci / Pausa</translation>
+ <translation>Riproduci / Pausa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../skingui/playcontrol.cpp" line="188"/>
<source>Stop</source>
- <translation type="unfinished">Stop</translation>
+ <translation>Stop</translation>
</message>
<message>
<location filename="../skingui/playcontrol.cpp" line="189"/>
@@ -4495,27 +4585,27 @@ Do you want to overwrite?</source>
Vuoi sovrascriverlo?</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="1032"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1036"/>
<source>All files</source>
<translation>Tutti i file</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="1029"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1033"/>
<source>Select one or more files to open</source>
<translation>Selezionare uno o più file da aprire</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="1085"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1089"/>
<source>Choose a directory</source>
<translation>Scegli una cartella</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="1296"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1300"/>
<source>Edit name</source>
<translation>Modifica nome</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="1297"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1301"/>
<source>Type the name that will be displayed in the playlist for this file:</source>
<translation>Inserisci il nome per questo file che sarà visualizzato nella lista di riproduzione:</translation>
</message>
@@ -4615,7 +4705,7 @@ Vuoi sovrascriverlo?</translation>
<translation>Ci sono modifiche non salvate. Vuoi salvare la lista di riproduzione?</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../playlist.cpp" line="1031"/>
+ <location filename="../playlist.cpp" line="1035"/>
<source>Multimedia</source>
<translation>Multimedia</translation>
</message>
@@ -4639,20 +4729,6 @@ Vuoi sovrascriverlo?</translation>
<translation>&amp;Avanzate</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="140"/>
- <source>R&amp;eport MPlayer crashes</source>
- <translation>S&amp;egnala i crash di MPlayer</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="311"/>
- <source>Here you can pass extra options to MPlayer.
-Write them separated by spaces.
-Example: -flip -nosound</source>
- <translation>Qui è possibile passare opzioni addizionali a MPlayer.
-Scriverle separate da spazi.
-Esempio: -flip -nosound</translation>
- </message>
- <message>
<location filename="../prefadvanced.ui" line="371"/>
<source>You can also pass additional video filters.
Separate them with &quot;,&quot;. Do not use spaces!
@@ -4669,12 +4745,7 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
Esempio: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="542"/>
- <source>Log MPlayer output</source>
- <translation>Registra l&apos;output di MPlayer</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="529"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="527"/>
<source>Log SMPlayer output</source>
<translation>Registra l&apos;output di SMPlayer</translation>
</message>
@@ -4684,12 +4755,42 @@ Esempio: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>Questa opzione è pensata principalmente per scopi di debug.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="460"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="458"/>
<source>Checking this option may reduce flickering, but it also might produce that the video won&apos;t be displayed properly.</source>
<translation>Selezionare questa opzione può ridurre lo sfarfallio, ma può anche produrre una errata riproduzione video.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="560"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="540"/>
+ <source>Log MPlayer/MPV output</source>
+ <translation>Registra l&apos;output di MPlayer/MPV</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="541"/>
+ <source>If checked, SMPlayer will store the output of MPlayer/MPV (you can see it in &lt;b&gt;Options -&gt; View logs -&gt; MPlayer/MPV&lt;/b&gt;). In case of problems this log can contain important information, so it&apos;s recommended to keep this option checked.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="546"/>
+ <source>Autosave MPlayer/MPV log</source>
+ <translation>Salva automaticamente il registro di MPlayer su file</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="547"/>
+ <source>If this option is checked, the MPlayer/MPV log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It&apos;s intended for external applications, so they can get info about the file you&apos;re playing.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="552"/>
+ <source>Autosave MPlayer/MPV log filename</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="553"/>
+ <source>Enter here the path and filename that will be used to save the MPlayer/MPV log.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="558"/>
<source>Filter for SMPlayer logs</source>
<translation>Filtri per i registri di SMPlayer</translation>
</message>
@@ -4700,8 +4801,8 @@ Esempio: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefadvanced.ui" line="105"/>
- <source>&amp;Run MPlayer in its own window</source>
- <translation>&amp;Esegui MPlayer nella sua finestra</translation>
+ <source>&amp;Run MPlayer/MPV in its own window</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefadvanced.ui" line="119"/>
@@ -4709,6 +4810,23 @@ Esempio: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="140"/>
+ <source>R&amp;eport MPlayer/MPV crashes</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="299"/>
+ <source>Options for MP&amp;layer/MPV</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="311"/>
+ <source>Here you can pass extra options to MPlayer/MPV.
+Write them separated by spaces.
+Example: -flip -nosound</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
<location filename="../prefadvanced.ui" line="334"/>
<source>&amp;Options:</source>
<translation>&amp;Opzioni:</translation>
@@ -4724,16 +4842,16 @@ Esempio: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>&amp;Filtri audio:</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="585"/>
+ <source>A&amp;utosave MPlayer/MPV log to file</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
<location filename="../prefadvanced.ui" line="227"/>
<source>&amp;Colorkey:</source>
<translation>&amp;Chiave colore:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="540"/>
- <source>MPlayer</source>
- <translation>MPlayer</translation>
- </message>
- <message>
<location filename="../prefadvanced.ui" line="605"/>
<source>SMPlayer</source>
<translation>SMPlayer</translation>
@@ -4754,52 +4872,17 @@ Esempio: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>C&amp;ambia...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="526"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="524"/>
<source>Logs</source>
<translation>Registri</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="546"/>
- <source>Log MPlayer &amp;output</source>
- <translation>Abilita il registro di &amp;MPlayer</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="299"/>
- <source>Options for MP&amp;layer</source>
- <translation>Opzioni per MP&amp;layer</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="548"/>
- <source>Autosave MPlayer log</source>
- <translation>Salva automaticamente il registro di MPlayer su file</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="549"/>
- <source>If this option is checked, the MPlayer log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It&apos;s intended for external applications, so they can get info about the file you&apos;re playing.</source>
- <translation>Selezionando questa opzione, l&apos;output di MPlayer verrà salvato automaticamente nel file specificato ogni volta che viene riprodotto un nuovo file.Utile per applicazioni esterne, per avere informazioni sul file in riproduzione.</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="554"/>
- <source>Autosave MPlayer log filename</source>
- <translation>Nome del file di registro di MPlayer</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="555"/>
- <source>Enter here the path and filename that will be used to save the MPlayer log.</source>
- <translation>Inserire nome e percorso del file che verrà usato come registro di MPlayer.</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../prefadvanced.ui" line="585"/>
- <source>A&amp;utosave MPlayer log to file</source>
- <translation>Salva au&amp;tomaticamente il registro di MPlayer su file</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="450"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="448"/>
<source>Pass short filenames (8+3) to MPlayer</source>
<translation>Fornisci nomi di file DOS (8+3) a MPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="451"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="449"/>
<source>Currently MPlayer can&apos;t open filenames which contains characters outside the local codepage. Checking this option will make SMPlayer to pass to MPlayer the short version of the filenames, and thus it will able to open them.</source>
<translation>Attualmente MPlayer non è in grado di aprire file il cui nome contiene caratteri non supportati dal sistema. Selezionando questa opzione, SMPlayer passerà a MPlayer la versione DOS del nome del file, e sarà quindi in grado di aprirlo.</translation>
</message>
@@ -4819,16 +4902,6 @@ Esempio: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>Selezionare il rapporto d&apos;aspetto del monitor in uso.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="429"/>
- <source>Run MPlayer in its own window</source>
- <translation>Esegui MPlayer nella sua finestra</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="430"/>
- <source>If you check this option, the MPlayer video window won&apos;t be embedded in SMPlayer&apos;s main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by MPlayer, that means key shortcuts and mouse clicks probably won&apos;t work as expected when the MPlayer window has the focus.</source>
- <translation>Selezionando questa opzione, la finestra di MPlayer non sarà contenuta in quella di SMPlayer. Eventi da mouse e tastiera saranno gestiti direttamente da MPlayer, quindi le opzioni in preferenze potrebbero non funzionare.</translation>
- </message>
- <message>
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="444"/>
<source>Use the lavf demuxer by default</source>
<translation type="unfinished"></translation>
@@ -4839,67 +4912,32 @@ Esempio: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="446"/>
- <source>Notice: mplayer2 already uses the lavf demuxer by default so enabling this option with mplayer2 won&apos;t have any effect.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="465"/>
- <source>Report MPlayer crashes</source>
- <translation>Segnala i crash di MPlayer</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="466"/>
- <source>If this option is checked, a window will appear to inform about MPlayer crashes. Otherwise those failures will be silently ignored.</source>
- <translation>Se si seleziona questa opzione, apparirà una finestra per fornire informazioni riguardo i crash di MPlayer. Altrimenti essi verranno ignorati.</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="493"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="491"/>
<source>Colorkey</source>
<translation>Chiave colore</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="494"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="492"/>
<source>If you see parts of the video over any other window, you can change the colorkey to fix it. Try to select a color close to black.</source>
<translation>Se si visualizzano parti del video al di sopra di altre finestre, si può cambiare la chiave colore. Provare a selezionare un colore vicino al nero.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="504"/>
- <source>Options for MPlayer</source>
- <translation>Opzioni per MPlayer</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="506"/>
<source>Options</source>
<translation>Opzioni</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="507"/>
- <source>Here you can type options for MPlayer. Write them separated by spaces.</source>
- <translation>Qui si possono passare opzioni a MPlayer. Scriverle separate da spazi.</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="510"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="508"/>
<source>Video filters</source>
<translation>Filtri video</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="511"/>
- <source>Here you can add video filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don&apos;t use spaces!</source>
- <translation>Qui si possono aggiungere filtri video a MPlayer. Scrivili separati da virgole. Non usare spazi!</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="514"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="512"/>
<source>Audio filters</source>
<translation>Filtri audio</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="515"/>
- <source>Here you can add audio filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don&apos;t use spaces!</source>
- <translation>Qui si possono aggiungere filtri audio a MPlayer. Scrivili separati da virgole. Non usare spazi!</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="459"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="457"/>
<source>Repaint the background of the video window</source>
<translation>Ridisegna lo sfondo della finestra video</translation>
</message>
@@ -4909,22 +4947,67 @@ Esempio: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>Ridisegna lo &amp;sfondo della finestra video</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="520"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="429"/>
+ <source>Run MPlayer/MPV in its own window</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="430"/>
+ <source>If you check this option, the MPlayer/MPV video window won&apos;t be embedded in SMPlayer&apos;s main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by MPlayer/MPV, that means key shortcuts and mouse clicks probably won&apos;t work as expected when the MPlayer/MPV window has the focus.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="463"/>
+ <source>Report MPlayer/MPV crashes</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="464"/>
+ <source>If this option is checked, a window will appear to inform about MPlayer/MPV crashes. Otherwise those failures will be silently ignored.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="469"/>
+ <source>Switches MPlayer/MPV to an experimental mode where timestamps for video frames are calculated differently and video filters which add new frames or modify timestamps of existing ones are supported. The more accurate timestamps can be visible for example when playing subtitles timed to scene changes with the SSA/ASS library enabled. Without correct pts the subtitle timing will typically be off by some frames. This option does not work correctly with some demuxers and codecs.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="502"/>
+ <source>Options for MPlayer/MPV</source>
+ <translation>Opzioni per MPlayer/MPV</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="505"/>
+ <source>Here you can type options for MPlayer or MPV. Write them separated by spaces.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="509"/>
+ <source>Here you can add video filters for MPlayer/MPV. Write them separated by commas. Don&apos;t use spaces!</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="513"/>
+ <source>Here you can add audio filters for MPlayer/MPV. Write them separated by commas. Don&apos;t use spaces!</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="518"/>
<source>IPv4</source>
<translation>IPv4</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="521"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="519"/>
<source>Use IPv4 on network connections. Falls back on IPv6 automatically.</source>
<translation>Utilizza IPv4 per le connessioni di rete. Ripiega su IPv6 automaticamente.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="523"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="521"/>
<source>IPv6</source>
<translation>IPv6</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="524"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="522"/>
<source>Use IPv6 on network connections. Falls back on IPv4 automatically.</source>
<translation>Utilizza IPv6 per le connessioni alla rete. Ripiega su IPv4 automaticamente.</translation>
</message>
@@ -4959,47 +5042,37 @@ Esempio: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>Ricostruisci l&apos;&amp;indice se necessario</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="530"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="528"/>
<source>If this option is checked, SMPlayer will store the debugging messages that SMPlayer outputs (you can see the log in &lt;b&gt;Options -&gt; View logs -&gt; SMPlayer&lt;/b&gt;). This information can be very useful for the developer in case you find a bug.</source>
<translation>Se questa opzione è selezionata, SMPlayer salverà i messaggi di debug (puoi visualizzarlo in &lt;b&gt;Opzioni -&gt; Vedi registri -&gt; SMPlayer&lt;/b&gt;). Queste informazioni possono essere utili per gli sviluppatori nel caso si trovi un bug.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="543"/>
- <source>If checked, SMPlayer will store the output of MPlayer (you can see it in &lt;b&gt;Options -&gt; View logs -&gt; MPlayer&lt;/b&gt;). In case of problems this log can contain important information, so it&apos;s recommended to keep this option checked.</source>
- <translation>Se selezionata, SMPlayer salverà l&apos;output di MPlayer (puoi visualizzarlo in &lt;b&gt;Opzioni -&gt; Vedi registri -&gt; MPlayer&lt;/b&gt;). In caso di problemi, questo registro può contenere informazioni importanti, si raccomanda quindi di tenere selezionata questa opzione.</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="561"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="559"/>
<source>This option allows to filter the SMPlayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.&lt;br&gt;For instance: &lt;i&gt;^Core::.*&lt;/i&gt; will display only the lines starting with &lt;i&gt;Core::&lt;/i&gt;</source>
<translation>Questa opzione permette di filtrare i messaggi di SMPlayer che saranno salvati nel registro. Potete inserire qualsiasi espressione regolare. &lt;br&gt;Per esempio: &lt;i&gt;^Core::.*&lt;/i&gt; mostrerà solo le linee che iniziano con &lt;i&gt;Core::&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="470"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="468"/>
<source>Correct pts</source>
<translation>Correggi pts</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="471"/>
- <source>Switches MPlayer to an experimental mode where timestamps for video frames are calculated differently and video filters which add new frames or modify timestamps of existing ones are supported. The more accurate timestamps can be visible for example when playing subtitles timed to scene changes with the SSA/ASS library enabled. Without correct pts the subtitle timing will typically be off by some frames. This option does not work correctly with some demuxers and codecs.</source>
- <translation>Applica una modalità sperimentale di MPlayer dove i timestamp per i fotogrammi video sono calcolati in modo differente e sono supportati i filtri video che aggiungono fotogrammi o modificano i timestamp di quelli presenti. Timestamp più precisi possono vedersi per esempio quando si riproducono sottotitoli temporizzati ai cambi di scena con la libreria SSA/ASS abilitata. Senza correct pts la temporizzazione dei sottotitoli sarà tipicamente spostata di qualche fotogramma. Questa opzione non funzionerà correttamente con alcuni demuxer e codec.</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="480"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="478"/>
<source>Actions list</source>
<translation>Lista azioni</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="481"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="479"/>
<source>Here you can specify a list of &lt;i&gt;actions&lt;/i&gt; which will be run every time a file is opened. You&apos;ll find all available actions in the key shortcut editor in the &lt;b&gt;Keyboard and mouse&lt;/b&gt; section. The actions must be separated by spaces. Checkable actions can be followed by &lt;i&gt;true&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;false&lt;/i&gt; to enable or disable the action.</source>
<translation>Qui puoi indicare una lista di &lt;i&gt;azioni&lt;/i&gt; che verrà eseguita ogni volta che un file viene aperto. Troverai le azioni possibili nella tabella di configurazione delle scorciatoie nella sezione &lt;b&gt;Tastiera e mouse&lt;/b&gt;. Le azioni devono essere separate da spazi. Le azioni con doppio valore vengono seguite da &lt;i&gt;true&lt;/i&gt;(vero) oppure &lt;i&gt;false&lt;/i&gt;(falso) per abilitare o disabilitare l&apos;azione.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="488"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="486"/>
<source>Limitation: the actions are run only when a file is opened and not when the mplayer process is restarted (e.g. you select an audio or video filter).</source>
<translation>Limite: le azioni vengono eseguite solo quando un file viene aperto e non quando il processo di mplayer viene riavviato (p.es: viene applicato un filtro audio o video).</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="518"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="516"/>
<source>Network</source>
<translation>Rete</translation>
</message>
@@ -5014,7 +5087,7 @@ Esempio: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>&amp;Rete</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="487"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="485"/>
<source>Example:</source>
<translation>Esempio:</translation>
</message>
@@ -5029,17 +5102,27 @@ Esempio: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>C&amp;orreggi PTS:</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="540"/>
+ <source>MPlayer/MPV</source>
+ <translation>MPlayer/MPV</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefadvanced.ui" line="546"/>
+ <source>Log MPlayer/MPV &amp;output</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
<location filename="../prefadvanced.ui" line="578"/>
<source>&amp;Verbose</source>
<translation>&amp;Dettagliato</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="536"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="534"/>
<source>Save SMPlayer log to file</source>
<translation>Salva il log di SMPlayer su file</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="537"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="535"/>
<source>If this option is checked, the SMPlayer log wil be recorded to %1</source>
<translation>Se selezioni questa opzione, il log di SMPlayer verrà registrato su %1</translation>
</message>
@@ -5049,14 +5132,14 @@ Esempio: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>Sal&amp;va il log di SMPlayer su un file</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="499"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="497"/>
<source>Show tag info in window title</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Mostra informazioni tag nel titolo della finestra</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefadvanced.cpp" line="500"/>
+ <location filename="../prefadvanced.cpp" line="498"/>
<source>If this option is enabled, information from tags will be shown in window title. Otherwise only the filename will be shown.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Se questa opzione è abilitata, le informazioni dai tags saranno mostrate nel titolo della finestra. Altrimenti sarà mostrato soltanto il nome dei file.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefadvanced.ui" line="275"/>
@@ -5168,7 +5251,7 @@ Esempio: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<message>
<location filename="../prefdrives.cpp" line="228"/>
<source>If this option is checked, SMPlayer will play DVDs using dvdnav. Requires a recent version of MPlayer compiled with dvdnav support.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Se si abilita l&apos;opzione, smplayer riprodurrà i DVD usando dvdnav. Richiede una versione recente di mplayer compilata con il supporto a dvdnav.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefdrives.ui" line="75"/>
@@ -5183,7 +5266,7 @@ Esempio: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<message>
<location filename="../prefdrives.ui" line="274"/>
<source>Select your &amp;Blu-ray device:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Seleziona il dispositivo &amp;Blu-ray:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefdrives.ui" line="33"/>
@@ -5193,12 +5276,12 @@ Esempio: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<message>
<location filename="../prefdrives.cpp" line="239"/>
<source>Blu-ray device</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Dispositivo Blu-ray</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefdrives.cpp" line="240"/>
<source>Choose your Blu-ray device. It will be used to play Blu-ray discs.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Scegli il dispositivo Blu-ray. Sarà usato per riprodurre dischi Blu-ray.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefdrives.cpp" line="227"/>
@@ -5234,8 +5317,8 @@ Esempio: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<context>
<name>PrefGeneral</name>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="97"/>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="876"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="98"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="880"/>
<source>General</source>
<translation>Generale</translation>
</message>
@@ -5250,147 +5333,188 @@ Esempio: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>Impostazioni media</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="991"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1003"/>
<source>Start videos in fullscreen</source>
<translation>Riproduci video a tutto schermo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1020"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1032"/>
<source>Disable screensaver</source>
<translation>Disabilita salvaschermo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="137"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="138"/>
<source>Select the mplayer executable</source>
<translation>Seleziona eseguibile mplayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="110"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="111"/>
<source>7 (6.1 Surround)</source>
- <translation type="unfinished">6 (5.1 Surround) {7 (6.1 ?}</translation>
+ <translation>7 (6.1 Surround)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="111"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="112"/>
<source>8 (7.1 Surround)</source>
- <translation type="unfinished">6 (5.1 Surround) {8 (7.1 ?}</translation>
+ <translation>8 (7.1 Surround)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="139"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="140"/>
<source>Executables</source>
<translation>Eseguibili</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="141"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="142"/>
<source>All files</source>
<translation>Tutti i file</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="143"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="144"/>
<source>Select a directory</source>
<translation>Seleziona una cartella</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="878"/>
- <source>MPlayer executable</source>
- <translation>Eseguibile MPlayer</translation>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="356"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="357"/>
+ <source>Default</source>
+ <translation type="unfinished">Predefinito</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="909"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="911"/>
<source>Screenshots folder</source>
<translation>Cartella per il salvataggio schermate</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="925"/>
- <source>If this option is enabled, the computer will shut down just after SMPlayer is closed.</source>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="916"/>
+ <source>Template for screenshots</source>
+ <translation>Modello per schermate</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="918"/>
+ <source>For example %1 would save the screenshot as &apos;moviename_0001.png&apos;.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="931"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="919"/>
+ <source>%1 specifies the filename of the video without the extension, %2 adds a 4 digit number padded with zeros.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="937"/>
+ <source>If this option is enabled, the computer will shut down just after SMPlayer is closed.</source>
+ <translation>Se questa opzione è attiva, il computer si spegnerà dopo la chiusura di SMPlayer.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="943"/>
<source>Video output driver</source>
<translation>Driver di uscita video</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1029"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1041"/>
<source>Audio output driver</source>
<translation>Driver di uscita audio</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1030"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1042"/>
<source>Select the audio output driver.</source>
<translation>Seleziona il driver di uscita audio.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="886"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="888"/>
<source>Remember settings</source>
<translation>Ricorda opzioni</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1106"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1118"/>
<source>Preferred audio language</source>
<translation>Lingua audio preferita</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1116"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1128"/>
<source>Preferred subtitle language</source>
<translation>Lingua preferita per i sottotitoli</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="969"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="981"/>
<source>Software video equalizer</source>
<translation>Equalizzatore video software</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="882"/>
+ <source>MPlayer/MPV executable</source>
+ <translation>Eseguibile MPlayer/MPV</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="883"/>
+ <source>Here you must specify the MPlayer or mpv executable that SMPlayer will use.</source>
+ <translation>Qui si deve specificare l&apos;eseguibile MPlayer o MPV che utilizzerà SMPlayer.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="917"/>
+ <source>This option specifies the filename template used to save screenshots.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="921"/>
+ <source>For a full list of the template specifiers visit this link:</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="924"/>
+ <source>This option only works with mpv.</source>
+ <translation>Questa opzione funziona solo con mpv.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="936"/>
<source>Shut down computer</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Spegnimento computer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="970"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="982"/>
<source>You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; this option can be incompatible with some video output drivers.</source>
<translation>Seleziona questa opzione se l&apos;equalizzatore video non è supportato dalla scheda grafica o dal driver video selezionato.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; questa opzione può essere incompatibile con alcuni driver video.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="992"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1004"/>
<source>If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode.</source>
<translation>Se selezioni questa opzione, tutti i video partiranno a tutto schermo.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1052"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1064"/>
<source>Global audio equalizer</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Equalizzatore Audio globale</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1053"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1065"/>
<source>If this option is checked, all media files share the audio equalizer.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Se questa opzione è selezionata, tutti i file multimediali condivideranno l&apos;equalizzatore audio.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1054"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1066"/>
<source>If it&apos;s not checked, the audio equalizer values are saved along each file and loaded back when the file is played later.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1083"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1095"/>
<source>Software volume control</source>
<translation>Controllo volume software</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1084"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1096"/>
<source>Check this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer.</source>
<translation>Seleziona questa opzione per usare il mixer software, invece di quello della scheda audio.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="955"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="967"/>
<source>Postprocessing quality</source>
<translation>Qualità di postprocessing</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="956"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="968"/>
<source>Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number.</source>
<translation>Cambia dinamicamente il livello di postprocessing a seconda del tempo di CPU disponibile. Il numero che specifichi sarà il massimo livello usato. Normalmente si possono usare numeri molto grandi.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="1074"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="1094"/>
<source>&amp;Audio:</source>
<translation>&amp;Audio:</translation>
</message>
@@ -5400,313 +5524,323 @@ Esempio: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
<translation>&amp;Ricorda le impostazioni per tutti i file (traccia audio, sottotitoli...)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="1093"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="1113"/>
<source>Su&amp;btitles:</source>
<translation>S&amp;ottotitoli:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="367"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="387"/>
<source>&amp;Quality:</source>
<translation>&amp;Qualità:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="227"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="35"/>
+ <source>&amp;MPlayer/MPV executable:</source>
+ <translation>Eseguibile MPlayer/MPV</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="181"/>
+ <source>Temp&amp;late:</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="247"/>
<source>S&amp;hut down computer</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="532"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="552"/>
<source>Start videos in &amp;fullscreen</source>
<translation>&amp;Riproduci video a tutto schermo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="546"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="566"/>
<source>Disable &amp;screensaver</source>
<translation>Disabilita &amp;salvaschermo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="680"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="700"/>
<source>Global audio e&amp;qualizer</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="799"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="819"/>
<source>Use s&amp;oftware volume control</source>
<translation>Usa controllo del volume s&amp;oftware</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="822"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="842"/>
<source>Ma&amp;x. Amplification:</source>
<translation>Ma&amp;ssima amplificazione:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="689"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="709"/>
<source>&amp;AC3/DTS pass-through S/PDIF</source>
<translation>&amp;AC3/DTS in uscita su S/PDIF</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="975"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="987"/>
<source>Direct rendering</source>
<translation>Rendering diretto</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="980"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="992"/>
<source>Double buffering</source>
<translation>Doppio buffering</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="498"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="518"/>
<source>D&amp;irect rendering</source>
<translation>Rendering d&amp;iretto</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="505"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="525"/>
<source>Dou&amp;ble buffering</source>
<translation>Doppio &amp;buffering</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="981"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="993"/>
<source>Double buffering fixes flicker by storing two frames in memory, and displaying one while decoding another. If disabled it can affect OSD negatively, but often removes OSD flickering.</source>
<translation>Il doppio buffering previene lo sfarfallio salvando due frame in memoria e mostrandone uno mentre decodifica l&apos;altro. Se disabilitato può influenzare negativamente l&apos;OSD, ma spesso ne rimuove lo sfarfallio.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="347"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="367"/>
<source>&amp;Enable postprocessing by default</source>
<translation>Abilita il &amp;postprocessing</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="850"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="870"/>
<source>Volume &amp;normalization by default</source>
<translation>Volume &amp;normalizzato in modo predefinito</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="919"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="931"/>
<source>Close when finished</source>
<translation>Chiudi alla fine</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="920"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="932"/>
<source>If this option is checked, the main window will be automatically closed when the current file/playlist finishes.</source>
<translation>Selezionando questa opzione, la finestra principale verrà chiusa alla fine del file/della lista di riproduzione.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="107"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="108"/>
<source>2 (Stereo)</source>
<translation>2 (Stereo)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="108"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="109"/>
<source>4 (4.0 Surround)</source>
<translation>4 (4.0 Surround)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="109"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="110"/>
<source>6 (5.1 Surround)</source>
<translation>6 (5.1 Surround)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="704"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="724"/>
<source>C&amp;hannels by default:</source>
<translation>C&amp;anali predefiniti:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="188"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="208"/>
<source>&amp;Pause when minimized</source>
<translation>&amp;Pausa se minimizzato</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="914"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="926"/>
<source>Pause when minimized</source>
<translation>Pausa se minimizzato</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="952"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="964"/>
<source>Enable postprocessing by default</source>
<translation>Abilita postprocessing per default</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1087"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1099"/>
<source>Max. Amplification</source>
<translation>Massima amplificazione</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1057"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1069"/>
<source>AC3/DTS pass-through S/PDIF</source>
<translation>AC3/DTS in uscita su S/PDIF</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1094"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1106"/>
<source>Volume normalization by default</source>
<translation>Volume normalizzato per default</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1095"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1107"/>
<source>Maximizes the volume without distorting the sound.</source>
<translation>Massimizza il volume senza distorcere il suono.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1062"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1074"/>
<source>Channels by default</source>
<translation>Canali predefiniti</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1088"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1100"/>
<source>Sets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly.</source>
<translation>Massimo livello di amplificazione in percentuale (predefinito:110). Un valore di 200 permetterà di alzare il volume fino a un massimo del doppio del livello corrente. Con valori inferiori a 100 il volume iniziale (che è al 100%) sarà sotto il massimo, per cui, ad esempio, l&apos;OSD non verrà mostrato correttamente.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="953"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="965"/>
<source>Postprocessing will be used by default on new opened files.</source>
<translation>Il postprocessing sarà usato nei nuovi file aperti.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1126"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1138"/>
<source>Audio track</source>
<translation>Traccia audio</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1127"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1139"/>
<source>Specifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn&apos;t exist, the first one will be used. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the &lt;i&gt;&quot;preferred audio language&quot;&lt;/i&gt; has preference over this option.</source>
<translation>Specifica la traccia audio usata per riprodurre nuovi file. Se la traccia non esiste, sarà riprodotta la prima disponibile. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; l&apos;opzione &lt;i&gt;&quot;lingua audio preferita&quot;&lt;/i&gt; ha la precedenza su questa.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1132"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1144"/>
<source>Subtitle track</source>
<translation>Traccia sottotitoli</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1133"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1145"/>
<source>Specifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn&apos;t exist, the first one will be used. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the &lt;i&gt;&quot;preferred subtitle language&quot;&lt;/i&gt; has preference over this option.</source>
<translation>Specifica la traccia sottotitoli usata per riprodurre nuovi file. Se la traccia non esiste, sarà riprodotta la prima disponibile. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; l&apos;opzione &lt;i&gt;&quot;lingua sottotitoli preferita&quot;&lt;/i&gt; ha la precedenza su questa.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="1202"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="1222"/>
<source>Or choose a track number:</source>
<translation>O scegli un numero di traccia:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="1143"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="1163"/>
<source>Audi&amp;o:</source>
<translation>Audi&amp;o:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="1109"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="1129"/>
<source>Preferred language:</source>
<translation>Lingua preferita:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="1001"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="1021"/>
<source>Preferre&amp;d audio and subtitles</source>
<translation>Audio e &amp;sottotitoli preferiti</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="1156"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="1176"/>
<source>&amp;Subtitle:</source>
<translation>&amp;Sottotitoli:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="146"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="147"/>
<source>Here you can type your preferred language for the audio and subtitle streams. When a media with multiple audio or subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language. This only will work with media that offer info about the language of audio and subtitle streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;These fields accept regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the track if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
<translation>Qui puoi inserire la lingua preferita per l&apos;audio e i sottotitoli. Quando viene rilevato un medium con più tracce audio o sottotitoli disponibili, SMPlayer proverà a utilizzare la tua lingua preferita.&lt;br&gt;Questo funzionerà solo con un medium che dispone di info circa la lingua dell&apos;audio e del sottotitolo, come i DVD o i file mkv.&lt;br&gt;Questo campo accetta le espressioni regolari. p.es.: &lt;b&gt;it|ita&lt;/b&gt; sceglierà il sottotitolo corrispondente a &lt;i&gt;it&lt;/i&gt; o &lt;i&gt;ita&lt;/i&gt;.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="1013"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="1033"/>
<source>&lt;Here it goes an explanation text&gt;
For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with another one at runtime.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="740"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="760"/>
<source>High speed &amp;playback without altering pitch</source>
<translation>Ri&amp;produzione ad alta velocità senza alterazione del pitch</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1073"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1085"/>
<source>High speed playback without altering pitch</source>
<translation>Riproduzione ad alta velocità senza alterazione del pitch</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1074"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1086"/>
<source>Allows to change the playback speed without altering pitch. Requires at least MPlayer dev-SVN-r24924.</source>
<translation>Permette di cambiare la velocità di riproduzione senza alterare il pitch. Richiede almeno MPlayer dev-SVN-r24924.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="267"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="287"/>
<source>&amp;Video</source>
<translation>&amp;Video</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="491"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="511"/>
<source>Use s&amp;oftware video equalizer</source>
<translation>Usa equalizzatore video s&amp;oftware</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="590"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="610"/>
<source>A&amp;udio</source>
<translation>A&amp;udio</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="775"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="795"/>
<source>Volume</source>
<translation>Volume</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="929"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="941"/>
<source>Video</source>
<translation>Video</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1027"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1039"/>
<source>Audio</source>
<translation>Audio</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1104"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1116"/>
<source>Preferred audio and subtitles</source>
<translation>Audio e sottotitoli preferiti</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="115"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="116"/>
<source>None</source>
<translation>Nessuno</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="116"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="117"/>
<source>Lowpass5</source>
<translation>LowPass5</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="117"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="118"/>
<source>Yadif (normal)</source>
<translation>Yadif (normale)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="118"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="119"/>
<source>Yadif (double framerate)</source>
<translation>Yadif (doppio frame rate)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="119"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="120"/>
<source>Linear Blend</source>
<translation>Linear Blend</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="120"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="121"/>
<source>Kerndeint</source>
<translation>Kerndeint</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="960"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="972"/>
<source>Deinterlace by default</source>
<translation>Deinterlacciamento predefinito</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="961"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="973"/>
<source>Select the deinterlace filter that you want to be used for new videos opened.</source>
<translation>Selezionare il filtro di deinterlacciamento predefinito. </translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="891"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="893"/>
<source>Remember time position</source>
<translation>Ricorda posizione temporale</translation>
</message>
@@ -5716,172 +5850,167 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Ricorda posizione &amp;temporale</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1049"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1061"/>
<source>Enable the audio equalizer</source>
<translation>Abilita equalizzatore audio</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1050"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1062"/>
<source>Check this option if you want to use the audio equalizer.</source>
<translation>Seleziona questa opzione se vuoi usare l&apos;equalizzatore audio.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="657"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="677"/>
<source>&amp;Enable the audio equalizer</source>
<translation>Abilita &amp;equalizzatore audio</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="985"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="997"/>
<source>Draw video using slices</source>
<translation>Disegno del video a strisce</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="986"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="998"/>
<source>Enable/disable drawing video by 16-pixel height slices/bands. If disabled, the whole frame is drawn in a single run. May be faster or slower, depending on video card and available cache. It has effect only with libmpeg2 and libavcodec codecs.</source>
<translation>Abilita/disabilita il disegno del video a strisce/bande alte 16 pixel. Quando disabilitato l&apos;intero fotogramma viene disegnato tutto in una volta, ciò può essere più veloce o più lento, a secondo della scheda video e della cache disponibile. Ha effetto solo con i codec libmpeg2 e libavcodec.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="512"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="532"/>
<source>Dra&amp;w video using slices</source>
<translation>&amp;Disegno del video a strisce</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="195"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="215"/>
<source>&amp;Close when finished playback</source>
<translation>&amp;Chiudi quando termina la riproduzione</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="360"/>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="367"/>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="393"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="364"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="371"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="397"/>
<source>fast</source>
<translation>veloce</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="361"/>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="389"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="365"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="393"/>
<source>slow</source>
<translation>lento</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="394"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="398"/>
<source>fast - ATI cards</source>
<translation>veloce - schede ATI</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="416"/>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="445"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="420"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="449"/>
<source>User defined...</source>
<translation>Definito dall&apos;utente...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="965"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="977"/>
<source>Default zoom</source>
<translation>Zoom predefinito</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="966"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="978"/>
<source>This option sets the default zoom which will be used for new videos.</source>
<translation>Questa opzione imposta lo zoom predefinito che sarà usato per i nuovi video.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="437"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="457"/>
<source>Default &amp;zoom:</source>
<translation>&amp;Zoom predefinito:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="879"/>
- <source>Here you must specify the mplayer executable that SMPlayer will use.&lt;br&gt;SMPlayer requires at least MPlayer 1.0rc1 (although a recent revision from SVN is highly recommended).</source>
- <translation>Qui è necessario specificare l&apos;eseguibile mplayer che SMPlayer userà.&lt;br&gt;SMPlayer richiede almeno MPlayer 1.0rc1 (tuttavia si consiglia una versione più recente presa da SVN).</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="883"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="885"/>
<source>If this setting is wrong, SMPlayer won&apos;t be able to play anything!</source>
<translation>Se questa impostazione è errata, SMPlayer non sarà in grado di riprodurre qualsiasi cosa!</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="932"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="944"/>
<source>Select the video output driver. %1 provides the best performance.</source>
<translation>Seleziona il driver di uscita video. %1 dà prestazioni migliori.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1040"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1052"/>
<source>%1 is the recommended one. Try to avoid %2 and %3, they are slow and can have an impact on performance.</source>
<translation>%1 è quello raccomandato. Cerca di evitare %2 e %3, sono lenti e possono influenzare le prestazioni.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="887"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="889"/>
<source>Usually SMPlayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Disable this option if you don&apos;t like this feature.</source>
<translation>Normalmente SMPlayer ricorderà le opzioni per ogni file (traccia audio selezionata, volume, filtri...). Deselezionare l&apos;opzione se non si gradisce questa caratteristica.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="915"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="927"/>
<source>If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, playback will be resumed.</source>
<translation>Con questa opzione abilitata, la riproduzione andrà in pausa quando la finestra è minimizzata. La riproduzione riprenderà ripristinando la finestra.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1021"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1033"/>
<source>Check this option to disable the screensaver while playing.&lt;br&gt;The screensaver will enabled again when play finishes.</source>
<translation>Seleziona questa opzione per disabilitare lo screensaver.&lt;br&gt;Sarà poi riattivato alla fine della riproduzione.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1107"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1119"/>
<source>Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.&lt;br&gt;This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;This field accepts regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the audio track if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
<translation>Qui puoi inserire la lingua preferita per l&apos;audio. Quando viene rilevato un medium con più tracce audio disponibili, SMPlayer proverà a utilizzare la tua lingua preferita.&lt;br&gt;Questo funzionerà solo con un medium che dispone di info circa la lingua dell&apos;audio, come i DVD o i file mkv.&lt;br&gt;Questo campo accetta le espressioni regolari. p.es.: &lt;b&gt;it|ita&lt;/b&gt; sceglierà la traccia audio corrispondente a &lt;i&gt;it&lt;/i&gt; o &lt;i&gt;ita&lt;/i&gt;.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1117"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1129"/>
<source>Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.&lt;br&gt;This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;This field accepts regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the subtitle stream if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
<translation>Qui puoi inserire la lingua preferita per i sottotitoli. Quando viene rilevato un medium con più sottotitoli disponibili, SMPlayer proverà a utilizzare la tua lingua preferita.&lt;br&gt;Questo funzionerà solo con un medium che dispone di info circa la lingua del sottotitolo, come i DVD o i file mkv.&lt;br&gt;Questo campo accetta le espressioni regolari. p.es.: &lt;b&gt;it|ita&lt;/b&gt; sceglierà il sottotitolo corrispondente a &lt;i&gt;it&lt;/i&gt; o &lt;i&gt;ita&lt;/i&gt;.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="275"/>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="598"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="295"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="618"/>
<source>Ou&amp;tput driver:</source>
<translation>Driver di &amp;uscita:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="995"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1007"/>
<source>Add black borders on fullscreen</source>
<translation>Aggiungi bordi neri nella modalità a schermo intero</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="996"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1008"/>
<source>If this option is enabled, black borders will be added to the image in fullscreen mode. This allows subtitles to be displayed on the black borders.</source>
<translation>Con questa opzione abilitata, dei bordi neri saranno aggiunti all&apos;immagine nella modalità a schermo.intero. Questo permette ai sottotitoli di venire visualizzati sui bordi neri.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="539"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="559"/>
<source>&amp;Add black borders on fullscreen</source>
<translation>&amp;Aggiungi bordi neri nella modalità a schermo intero</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="125"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="126"/>
<source>one ini file</source>
<translation>un singolo file ini</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="126"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="127"/>
<source>multiple ini files</source>
<translation>file ini multipli</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="896"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="898"/>
<source>Method to store the file settings</source>
<translation>Metodo per il salvataggio delle impostazioni associate ai file</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="897"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="899"/>
<source>This option allows to change the way the file settings would be stored. The following options are available:</source>
<translation>Questa opzione permette di cambiare il modo in cui le impostazioni sui file vengono salvate. Le seguenti opzioni sono disponibili:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="899"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="901"/>
<source>&lt;b&gt;one ini file&lt;/b&gt;: the settings for all played files will be saved in a single ini file (%1)</source>
<translation>&lt;b&gt;un singolo file ini&lt;/b&gt;: le impostazioni per tutti i file riprodotti saranno salvati in un singolo file ini (%1)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="903"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="905"/>
<source>The latter method could be faster if there is info for a lot of files.</source>
<translation>L&apos;ultimo metodo potrebbe essere più veloce nel caso siano presenti molti file.</translation>
</message>
@@ -5891,46 +6020,41 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>&amp;Salvataggio impostazioni in</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="901"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="903"/>
<source>&lt;b&gt;multiple ini files&lt;/b&gt;: one ini file will be used for each played file. Those ini files will be saved in the folder %1</source>
<translation>&lt;b&gt;file ini multipli&lt;/b&gt;: un file ini sarà usato per ogni file riprodotto. Questi file ini saranno salvati nella cartella %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="892"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="894"/>
<source>If you check this option, SMPlayer will remember the last position of the file when you open it again. This option works only with regular files (not with DVDs, CDs, URLs...).</source>
<translation>Se si seleziona questa opzione, SMPlayer ricorderà la precedente posizione del file quando verrà aperto nuovamente. Questa possibilità è disponibile solamente con i normali file (non con DVD, CD, URL...).</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="976"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="988"/>
<source>If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)&lt;br&gt;&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; May cause OSD/SUB corruption!</source>
<translation>Se abilitata, attiva il rendering diretto(non supportato da tutti i codec e uscite video)&lt;br&gt;&lt;b&gt;Attenzione:&lt;/b&gt; Potrebbe causare la corruzione di OSD/SUB!</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1063"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1075"/>
<source>Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. &lt;b&gt;Note&lt;/b&gt;: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least).</source>
<translation>Il numero dei canali audio di riproduzione richiesti. MPlayer chiede al decodificatore di decodificare l&apos;audio nel numero canali specificati. Quindi è il decodificatore che asseconda la richiesta. Solitamente questo è importante solo quando si riproducono video con audio AC3 (come i DVD). In quel caso liba52 gestisce la decodifica in modo predefinito e mixa l&apos;audio nel numero di canali richiesti. &lt;b&gt;Nota&lt;/b&gt;: Questa opzione viene rispettata da alcuni codec (solo AC3), filtri (surround) e driver di uscita audio (sicuramente OSS).</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="905"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="907"/>
<source>Enable screenshots</source>
<translation>Abilita schermate</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="906"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="908"/>
<source>You can use this option to enable or disable the possibility to take screenshots.</source>
<translation>Puoi usare questa opzione per abilitare o disabilitare la possibilità di catturare schermate.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="910"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="912"/>
<source>Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If the folder is not valid the screenshot feature will be disabled.</source>
<translation>Qui puoi specificare una cartella dove verranno salvate le schermate prese in SMPlayer. Se la cartella non esiste la funzionalità di cattura schermate verrà disattivata.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="35"/>
- <source>&amp;MPlayer executable:</source>
- <translation>Eseguibile &amp;Mplayer:</translation>
- </message>
- <message>
<location filename="../prefgeneral.ui" line="142"/>
<source>Screenshots</source>
<translation>Schermata</translation>
@@ -5946,152 +6070,152 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Car&amp;tella:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1077"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1089"/>
<source>Global volume</source>
<translation>Volume globale</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1078"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1090"/>
<source>If this option is checked, the same volume will be used for all files you play. If the option is not checked each file uses its own volume.</source>
<translation>Se l&apos;opzione è abilitata, lo stesso identico livello di volume sarà usato in tutti i file che riproduci. Se l&apos;opzione non è abilitata ciascun file userà il proprio livello di volume.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1081"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1093"/>
<source>This option also applies for the mute control.</source>
<translation>Questa opzione si applica anche al controllo di muto.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="784"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="804"/>
<source>Glo&amp;bal volume</source>
<translation>Volume glo&amp;bale</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1005"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1017"/>
<source>Switch screensaver off</source>
<translation>Disabilita salvaschermo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1006"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1018"/>
<source>This option switches the screensaver off just before starting to play a file and switches it on when playback finishes. If this option is enabled, the screensaver won&apos;t appear even if playing audio files or when a file is paused.</source>
<translation>Questa opzione disabilita il salvaschermo non appena comincia la riproduzione e lo riabilita quando termina. Se l&apos;opzione è attiva, il salvaschermo non si attiverà neppure quando si ascoltano file sonori o quando la riproduzione è in pausa.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1012"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1024"/>
<source>Avoid screensaver</source>
<translation>Evita salvaschermo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1013"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1025"/>
<source>When this option is checked, SMPlayer will try to prevent the screensaver to be shown when playing a video file. The screensaver will be allowed to be shown if playing an audio file or in pause mode. This option only works if the SMPlayer window is in the foreground.</source>
<translation>Quando questa opzione è abilitata, SMPlayer cercherà di impedire al salvaschermo di attivarsi quando viene riprodotto un file video. Il salvaschermo si potrà attivare quando si ascolta un file sonoro o la riproduzione è in pausa. Questo funzionerà solo se la finestra di SMPlayer si trova in primo piano.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="553"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="573"/>
<source>Screensaver</source>
<translation>Salvaschermo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="559"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="579"/>
<source>Swit&amp;ch screensaver off</source>
<translation>Disabilita salvas&amp;chermo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="566"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="586"/>
<source>Avoid &amp;screensaver</source>
<translation>Evita &amp;salvaschermo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1097"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1109"/>
<source>Audio/video auto synchronization</source>
<translation>Sincronizzazione automatica Audio/Video</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1098"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1110"/>
<source>Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements.</source>
<translation>Aggiusta gradualmente la sincronia Audio/Video basandosi sulle misure del ritardo audio.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1101"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1113"/>
<source>A-V sync correction</source>
<translation>Correzione sincronia Audio-Video</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1102"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1114"/>
<source>Maximum A-V sync correction per frame (in seconds)</source>
<translation>Correzione Audio-Video massima per frame (in secondi)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="860"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="880"/>
<source>Synchronization</source>
<translation>Sincronia</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="871"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="891"/>
<source>Audio/video auto &amp;synchronization</source>
<translation>S&amp;incronizzazione automatica Audio/Video</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="897"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="917"/>
<source>&amp;Factor:</source>
<translation>&amp;Fattore:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="933"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="953"/>
<source>A-V sync &amp;correction</source>
<translation>&amp;Correzione sincronia Audio/Video</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="956"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="976"/>
<source>&amp;Max. correction:</source>
<translation>Correzione &amp;max.:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="963"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="975"/>
<source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This option won&apos;t be used for TV channels.</source>
<translation>&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; Questa opzione non sarà usata per i canali TV.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="400"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="420"/>
<source>Dei&amp;nterlace by default (except for TV):</source>
<translation>Dei&amp;nterlacciamento predefinito (tranne che per la TV):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1058"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1070"/>
<source>Uses hardware AC3 passthrough.</source>
<translation>Utilizza l&apos;hardware per riprodurre AC3.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1059"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1071"/>
<source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; none of the audio filters will be used when this option is enabled.</source>
<translation>&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; nessun filtro audio verrà usato se l&apos;opzione è abilitata.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="368"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="372"/>
<source>snap mode</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="369"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="373"/>
<source>slower dive mode</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="424"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="428"/>
<source>uniaud mode</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="425"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="429"/>
<source>dart mode</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1034"/>
+ <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1046"/>
<source>%1 is the recommended one. %2 is only available on older MPlayer (before version %3)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefgeneral.ui" line="304"/>
+ <location filename="../prefgeneral.ui" line="324"/>
<source>Configu&amp;re...</source>
<translation>Configu&amp;ra...</translation>
</message>
@@ -6836,7 +6960,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefinterface.cpp" line="770"/>
<source>Privacy</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Privacy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinterface.cpp" line="773"/>
@@ -6851,17 +6975,17 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefinterface.cpp" line="204"/>
<source>Basic GUI</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Interfaccia grafica base</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinterface.cpp" line="210"/>
<source>Skinnable GUI</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Interfaccia grafica personalizzabile</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinterface.cpp" line="657"/>
<source>Move the window when the video area is dragged</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Spostare la finestra quando l&apos;area video viene trascinata</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinterface.cpp" line="658"/>
@@ -6988,12 +7112,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefinterface.cpp" line="761"/>
<source>If this option is enabled, the floating control will appear in compact mode too.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Se questa opzione è abilitata, il controllo mobile verrà visualizzato anche in modalità compatta.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinterface.cpp" line="763"/>
<source>This option only works with the basic GUI.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Questa opzione funziona solo con l&apos;interfaccia grafica base.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinterface.cpp" line="764"/>
@@ -7003,7 +7127,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefinterface.cpp" line="767"/>
<source>Time to hide the control</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Tempo per nascondere il controllo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinterface.cpp" line="768"/>
@@ -7023,12 +7147,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefinterface.cpp" line="782"/>
<source>Remember last directory</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Ricorda ultima directory</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinterface.cpp" line="783"/>
<source>If this option is checked, SMPlayer will remember the last folder you use to open a file.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Se questa opzione è selezionata, SMPlayer ricorderà l&apos;ultima cartella usata per aprire il file.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinterface.ui" line="520"/>
@@ -7150,44 +7274,237 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefinterface.cpp" line="654"/>
<source>Hide video window when playing audio files</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Nascondere finestra video durante la riproduzione di file audio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinterface.cpp" line="655"/>
<source>If this option is enabled the video window will be hidden when playing audio files.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Se questa opzione è abilitata la finestra video sarà nascosta durante la riproduzione di file audio.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinterface.ui" line="102"/>
<source>&amp;Hide video window when playing audio files</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Nascondere finestra video durante la riproduzione di file audio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinterface.cpp" line="719"/>
<source>Precise seeking</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Ricerca precisa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinterface.cpp" line="720"/>
<source>If this option is enabled, seeks are more accurate but they can be a little bit slower. May not work with some video formats.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Se questa opzione è abilitata, le ricerche sono più accurate, ma possono essere anche un po&apos; più lente. Può non funzionare con alcuni formati video.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinterface.cpp" line="722"/>
<source>Note: this option only works with MPlayer2</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Nota: questa opzione funziona solo con MPlayer2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefinterface.ui" line="568"/>
<source>&amp;Precise seeking</source>
+ <translation>&amp;Ricerca precisa</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>PrefNetwork</name>
+ <message>
+ <location filename="../prefnetwork.ui" line="24"/>
+ <source>&amp;Youtube (and other sites)</source>
+ <translation>&amp;Youtube (ed altri siti)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefnetwork.ui" line="30"/>
+ <source>&amp;Enable Youtube internal support</source>
+ <translation>&amp;Attivare supporto interno per Youtube</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefnetwork.ui" line="45"/>
+ <source>Playback &amp;quality</source>
+ <translation>Riproduzione &amp;qualità</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefnetwork.ui" line="75"/>
+ <source>&amp;User agent</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefnetwork.ui" line="93"/>
+ <source>Enable &amp;MPV&apos;s support for streaming sites</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefnetwork.ui" line="114"/>
+ <source>&amp;Proxy</source>
+ <translation>&amp;Proxy</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefnetwork.ui" line="120"/>
+ <source>&amp;Enable proxy</source>
+ <translation>&amp;Abilita proxy</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefnetwork.ui" line="133"/>
+ <source>&amp;Host:</source>
+ <translation>&amp;Host:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefnetwork.ui" line="146"/>
+ <source>&amp;Port:</source>
+ <translation>&amp;Porta:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefnetwork.ui" line="166"/>
+ <source>&amp;Username:</source>
+ <translation>&amp;Nome utente:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefnetwork.ui" line="179"/>
+ <source>Pa&amp;ssword:</source>
+ <translation>Pa&amp;ssword:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefnetwork.ui" line="196"/>
+ <source>&amp;Type:</source>
+ <translation>&amp;Tipo:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefnetwork.cpp" line="33"/>
+ <source>HTTP</source>
+ <translation>HTTP</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefnetwork.cpp" line="34"/>
+ <source>SOCKS5</source>
+ <translation>SOCKS5</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefnetwork.cpp" line="64"/>
+ <source>Network</source>
+ <translation>Rete</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefnetwork.cpp" line="138"/>
+ <source>Youtube</source>
+ <translation>Youtube</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefnetwork.cpp" line="140"/>
+ <source>Enable Youtube internal support</source>
+ <translation>Abilita supporto interno per Youtube</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefnetwork.cpp" line="141"/>
+ <source>If this option is checked, SMPlayer will try to play videos from Youtube URLs.</source>
+ <translation>Se questa opzione è attiva, SMPlayer proverà a riprodurre video da URL di Youtube</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefnetwork.cpp" line="143"/>
+ <source>Youtube quality</source>
+ <translation>Qualità Youtube</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefnetwork.cpp" line="144"/>
+ <source>Select the preferred quality for youtube videos.</source>
+ <translation>Selezionare la qualità preferita per i video Youtube.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefnetwork.cpp" line="146"/>
+ <source>User agent</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefnetwork.cpp" line="147"/>
+ <source>Set the user agent that SMPlayer will use when connecting to Youtube.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefnetwork.cpp" line="150"/>
+ <source>Enable MPV&apos;s support for streaming sites</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefnetwork.cpp" line="151"/>
+ <source>If this option is checked, SMPlayer will try to play videos from streaming sites like Youtube, Dailymotion, Vimeo, Vevo, etc.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
+ <message>
+ <location filename="../prefnetwork.cpp" line="153"/>
+ <source>Requires mpv and youtube-dl.</source>
+ <translation>Richiede mpv e youtube-dl.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefnetwork.cpp" line="155"/>
+ <source>Proxy</source>
+ <translation>Proxy</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefnetwork.cpp" line="157"/>
+ <source>Enable proxy</source>
+ <translation>Abilita proxy</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefnetwork.cpp" line="158"/>
+ <source>Enable/disable the use of the proxy.</source>
+ <translation>Abilita/disabilita l&apos;uso del proxy.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefnetwork.cpp" line="160"/>
+ <source>Host</source>
+ <translation>Host</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefnetwork.cpp" line="161"/>
+ <source>The host name of the proxy.</source>
+ <translation>Il nome host del proxy.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefnetwork.cpp" line="163"/>
+ <source>Port</source>
+ <translation>Porta</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefnetwork.cpp" line="164"/>
+ <source>The port of the proxy.</source>
+ <translation>La porta del proxy.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefnetwork.cpp" line="166"/>
+ <source>Username</source>
+ <translation>Nome utente</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefnetwork.cpp" line="167"/>
+ <source>If the proxy requires authentication, this sets the username.</source>
+ <translation type="unfinished">Se il proxy richiede l&apos;autenticazione, qui si può impostare il nome utente.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefnetwork.cpp" line="169"/>
+ <source>Password</source>
+ <translation>Password</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefnetwork.cpp" line="170"/>
+ <source>The password for the proxy. &lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; the password will be saved as plain text in the configuration file.</source>
+ <translation type="unfinished">La password per il proxy. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Attenzione:&lt;/b&gt; la password verrà salvata come testo semplice nel file di configurazione.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefnetwork.cpp" line="173"/>
+ <source>Type</source>
+ <translation>Tipo</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefnetwork.cpp" line="174"/>
+ <source>Select the proxy type to be used.</source>
+ <translation type="unfinished">Seleziona il tipo di proxy da usare.</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>PrefPerformance</name>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="74"/>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="277"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="49"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="234"/>
<source>Performance</source>
<translation>Prestazioni</translation>
</message>
@@ -7198,7 +7515,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
</message>
<message>
<location filename="../prefperformance.ui" line="33"/>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="281"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="238"/>
<source>Priority</source>
<translation>Priorità</translation>
</message>
@@ -7238,37 +7555,37 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>idle</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="333"/>
<location filename="../prefperformance.ui" line="370"/>
<location filename="../prefperformance.ui" line="407"/>
<location filename="../prefperformance.ui" line="444"/>
<location filename="../prefperformance.ui" line="481"/>
<location filename="../prefperformance.ui" line="518"/>
- <location filename="../prefperformance.ui" line="555"/>
<source>KB</source>
<translation>KB</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.ui" line="343"/>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="306"/>
<source>Setting a cache may improve performance on slow media</source>
<translation>Usare una cache può migliorare il rendimento nei media lenti</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="287"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="244"/>
<source>Allow frame drop</source>
<translation>Permetti scarto fotogrammi</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="288"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="245"/>
<source>Skip displaying some frames to maintain A/V sync on slow systems.</source>
<translation>Salta alcuni frame per mantenere la sincronia Audio/Video su sistemi lenti.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="290"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="247"/>
<source>Allow hard frame drop</source>
<translation>Permetti alto scarto fotogrammi</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="291"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="248"/>
<source>More intense frame dropping (breaks decoding). Leads to image distortion!</source>
<translation>Salto di frame molto intenso. Causa immagini distorte!</translation>
</message>
@@ -7298,22 +7615,22 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>&amp;Selezione rapida dei capitoli nei DVD</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="318"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="275"/>
<source>Fast audio track switching</source>
<translation>Cambio rapido della traccia audio</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="328"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="285"/>
<source>Fast seek to chapters in dvds</source>
<translation>Selezione rapida dei capitoli nei DVD</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="329"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="286"/>
<source>If checked, it will try the fastest method to seek to chapters but it might not work with some discs.</source>
<translation>Se selezionata, si proverà il metodo più veloce di ricerca dei capitoli, ma può non funzionare con alcuni dischi.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="302"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="259"/>
<source>Skip loop filter</source>
<translation>Salta filtro loop</translation>
</message>
@@ -7323,72 +7640,72 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>H.264</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="319"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="276"/>
<source>Possible values:&lt;br&gt; &lt;b&gt;Yes&lt;/b&gt;: it will try the fastest method to switch the audio track (it might not work with some formats).&lt;br&gt; &lt;b&gt;No&lt;/b&gt;: the MPlayer process will be restarted whenever you change the audio track.&lt;br&gt; &lt;b&gt;Auto&lt;/b&gt;: SMPlayer will decide what to do according to the MPlayer version.</source>
<translation>Possibili valori: :&lt;br&gt; &lt;b&gt;Si&lt;/b&gt;: proverà il metodo più veloce per cambiare la traccia audio (può non funzionare con alcuni formati).&lt;br&gt; &lt;b&gt;No&lt;/b&gt;: MPlayer verrà fatto ripartire ogni volta che si cambia la traccia audio.&lt;br&gt; &lt;b&gt;Automatico&lt;/b&gt;: SMPlayer applicherà una delle altre due opzioni in base alla versione di MPlayer. </translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="340"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="292"/>
<source>Cache for files</source>
<translation>Cache per i file</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="341"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="293"/>
<source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a file.</source>
<translation>Questa opzione specifica quanta memoria (in kByte) usare in fase di precaching di un file.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="344"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="296"/>
<source>Cache for streams</source>
<translation>Cache per i flussi</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="345"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="297"/>
<source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a URL.</source>
<translation>Questa opzione specifica quanta memoria (in kByte) usare in fase di precaching di una URL.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="348"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="300"/>
<source>Cache for DVDs</source>
<translation>Cache per i DVD</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="349"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="301"/>
<source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a DVD.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; Seeking might not work properly (including chapter switching) when using a cache for DVDs.</source>
<translation>Questa opzione specifica quanta memoria (in kByte) usare in fase di precaching di un DVD.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Attenzione:&lt;/b&gt; La ricerca temporale potrebbe non funzionare correttamente (insieme al cambio capitolo) usando la cache per un DVD.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.ui" line="337"/>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="300"/>
<source>&amp;Cache</source>
<translation>&amp;Cache</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.ui" line="427"/>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="390"/>
<source>Cache for &amp;DVDs:</source>
<translation>Cache per i &amp;DVD:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.ui" line="353"/>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="316"/>
<source>Cache for &amp;local files:</source>
<translation>Cache per i file &amp;locali:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.ui" line="390"/>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="353"/>
<source>Cache for &amp;streams:</source>
<translation>Cache per i flu&amp;ssi:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="89"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="64"/>
<source>Enabled</source>
<translation>Abilitato</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="90"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="65"/>
<source>Skip (always)</source>
<translation>Salta (sempre)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="91"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="66"/>
<source>Skip only on HD videos</source>
<translation>Salta solo per i video HD</translation>
</message>
@@ -7398,77 +7715,77 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>&amp;Filtro loop</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="299"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="256"/>
<source>Try to use non-free CoreAVC codec when no other codec is specified and non-VDPAU video output selected. Requires MPlayer build with CoreAVC support.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="303"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="260"/>
<source>This option allows to skips the loop filter (AKA deblocking) during H.264 decoding. Since the filtered frame is supposed to be used as reference for decoding dependent frames this has a worse effect on quality than not doing deblocking on e.g. MPEG-2 video. But at least for high bitrate HDTV this provides a big speedup with no visible quality loss.</source>
<translation>Questa opzione permette di saltare il filtro loop (conosciuto anche come deblocking) durante la riproduzione di file H.264. Dal momento che il frame filtrato è usato come riferimento per i frame che da esso dipendono, questo ha un brutto effetto sulla qualità, ad esempio nei video MPEG-2. Ma almeno su HDTV ad alto bitrate, si potrà avere maggiore velocità senza perdita visibile di qualità.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="310"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="267"/>
<source>Possible values:</source>
<translation>Possibili valori:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="311"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="268"/>
<source>&lt;b&gt;Enabled&lt;/b&gt;: the loop filter is not skipped</source>
<translation>&lt;b&gt;Abilitato&lt;/b&gt;: il filtro loop non viene saltato</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="312"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="269"/>
<source>&lt;b&gt;Skip (always)&lt;/b&gt;: the loop filter is skipped no matter the resolution of the video</source>
<translation>&lt;b&gt;Salta (sempre)&lt;/b&gt;: il filtro loop viene saltato senza tener conto della risoluzione video</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="314"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="271"/>
<source>&lt;b&gt;Skip only on HD videos&lt;/b&gt;: the loop filter will be skipped only on videos which height is %1 or greater.</source>
<translation>&lt;b&gt;Salta solo per i video HD&lt;/b&gt;: il filtro loop viene saltato solo su video la cui altezza è maggiore o uguale di %1.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="338"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="290"/>
<source>Cache</source>
<translation>Cache</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="353"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="305"/>
<source>Cache for audio CDs</source>
<translation>Cache per i CD audio</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="354"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="306"/>
<source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching an audio CD.</source>
<translation>Questa opzione specifica quanta memoria (in kByte) usare in fase di precaching di un CD audio.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.ui" line="464"/>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="427"/>
<source>Cache for &amp;audio CDs:</source>
<translation>Cache per i CD &amp;audio:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="357"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="309"/>
<source>Cache for VCDs</source>
<translation>Cache per i VCD</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="358"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="310"/>
<source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a VCD.</source>
<translation>Questa opzione specifica quanta memoria (in kByte) usare in fase di precaching di un VCD.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.ui" line="501"/>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="464"/>
<source>Cache for &amp;VCDs:</source>
<translation>Cache per i &amp;VCD:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="294"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="251"/>
<source>Threads for decoding</source>
<translation>Thread per la decodifica</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="295"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="252"/>
<source>Sets the number of threads to use for decoding. Only for MPEG-1/2 and H.264</source>
<translation>Imposta il numero di thread da usare per la decodifica. Solo per MPEG-1/2 e H.264</translation>
</message>
@@ -7478,12 +7795,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>Numero di &amp;thread per la decodifica (solo MPEG-1/2 e H.264):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="282"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="239"/>
<source>Set process priority for mplayer according to the predefined priorities available under Windows.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; Using realtime priority can cause system lockup.</source>
<translation>Definisce la priorità del processo per mplayer a seconda delle priorità predefinite disponibili in Windows. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Attenzione:&lt;/b&gt; Usare la priorità realtime può causare blocchi al sistema.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="298"/>
+ <location filename="../prefperformance.cpp" line="255"/>
<source>Use CoreAVC if no other codec specified</source>
<translation>Usa CoreAVC se non è specificato un altro codec</translation>
</message>
@@ -7493,25 +7810,10 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>&amp;Usa CoreAVC se non è specificato un altro codec</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefperformance.ui" line="538"/>
+ <location filename="../prefperformance.ui" line="501"/>
<source>Cache for &amp;TV:</source>
<translation>Cache per la &amp;TV:</translation>
</message>
- <message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="334"/>
- <source>Youtube quality</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../prefperformance.cpp" line="335"/>
- <source>Select the preferred quality for youtube videos.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../prefperformance.ui" line="295"/>
- <source>Youtube &amp;quality</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
</context>
<context>
<name>PrefPlaylist</name>
@@ -7533,22 +7835,22 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefplaylist.cpp" line="28"/>
<source>None</source>
- <translation type="unfinished">Nessuno</translation>
+ <translation>Nessuno</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefplaylist.cpp" line="29"/>
<source>Video files</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>File video</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefplaylist.cpp" line="30"/>
<source>Audio files</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>File audio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefplaylist.cpp" line="31"/>
<source>Video and audio files</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>File video e audio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefplaylist.cpp" line="32"/>
@@ -7558,12 +7860,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefplaylist.cpp" line="125"/>
<source>Add files from folder</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Aggiunta files da cartella</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefplaylist.cpp" line="126"/>
<source>This option allows to add files automatically to the playlist:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Questa opzione permette di aggiungere files automaticamente alla playlist:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefplaylist.cpp" line="127"/>
@@ -7593,7 +7895,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefplaylist.cpp" line="133"/>
<source>Play files from start</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Riproduci files dall&apos;inizio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefplaylist.cpp" line="134"/>
@@ -7603,17 +7905,17 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefplaylist.cpp" line="143"/>
<source>Get info automatically about files added</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Ottieni automaticamente le info sui file aggiunti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefplaylist.cpp" line="150"/>
<source>Save copy of playlist on exit</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Salva una copia della playlist in uscita</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefplaylist.cpp" line="151"/>
<source>If this option is checked, a copy of the playlist will be saved in the smplayer configuration when smplayer is closed, and it will reloaded automatically when smplayer is run again.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Se questa opzione è selezionata, una copia della playlist verrà salvata nella configurazione smplayer quando è chiuso, e sarà ricaricato automaticamente quando smplayer viene eseguito di nuovo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefplaylist.ui" line="24"/>
@@ -7643,7 +7945,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefplaylist.ui" line="58"/>
<source>Add files from &amp;folder:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Aggiunta files da cartella&amp;:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefplaylist.ui" line="103"/>
@@ -7669,692 +7971,544 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<context>
<name>PrefSubtitles</name>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="55"/>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="448"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="60"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="382"/>
<source>Subtitles</source>
<translation>Sottotitoli</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="98"/>
- <source>Choose a ttf file</source>
- <translation>Scegli un file TTF</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="99"/>
- <source>Truetype Fonts</source>
- <translation>Caratteri Truetype</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../prefsubtitles.ui" line="27"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="30"/>
<source>&amp;Subtitles</source>
<translation>&amp;Sottotitoli</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.ui" line="36"/>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="450"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="39"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="384"/>
<source>Autoload</source>
<translation>Apertura automatica</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.ui" line="69"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="72"/>
<source>Same name as movie</source>
<translation>Stesso nome del video</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.ui" line="74"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="77"/>
<source>All subs containing movie name</source>
<translation>Tutti quelli che contengono il nome del video</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.ui" line="79"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="82"/>
<source>All subs in directory</source>
<translation>Tutti i sottotitoli della cartella</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.ui" line="234"/>
- <source>Enable &amp;Windows fonts</source>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="230"/>
+ <source>Use the &amp;ASS library</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.ui" line="505"/>
- <source>Position</source>
- <translation>Posizione</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../prefsubtitles.ui" line="563"/>
- <source>0</source>
- <translation>0</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../prefsubtitles.ui" line="583"/>
- <source>Top</source>
- <translation>in alto</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../prefsubtitles.ui" line="609"/>
- <source>Bottom</source>
- <translation>in basso</translation>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="244"/>
+ <source>Enable &amp;Windows fonts</source>
+ <translation>Abilitazione caratteri &amp;Windows</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.ui" line="322"/>
- <location filename="../prefsubtitles.ui" line="713"/>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="494"/>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="556"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="368"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="432"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="451"/>
<source>Font</source>
<translation>Carattere</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.ui" line="354"/>
- <source>Select the font which will be used for subtitles (and OSD):</source>
- <translation>Selezionare il tipo di carattere che si userà per i sottotitoli (e OSD):</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../prefsubtitles.ui" line="394"/>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="559"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="454"/>
<source>Size</source>
<translation>Dimensione</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.ui" line="428"/>
- <source>No autoscale</source>
- <translation>Nessun ridimensionamento automatico</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../prefsubtitles.ui" line="433"/>
- <source>Proportional to movie height</source>
- <translation>Proporzionale all&apos;altezza del video</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../prefsubtitles.ui" line="438"/>
- <source>Proportional to movie width</source>
- <translation>Proporzionale alla larghezza del video</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../prefsubtitles.ui" line="443"/>
- <source>Proportional to movie diagonal</source>
- <translation>Proporzionale alla diagonale del video</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="536"/>
- <source>Subtitle position</source>
- <translation>Posizione dei sottotitoli</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="537"/>
- <source>This option specifies the position of the subtitles over the video window. &lt;i&gt;100&lt;/i&gt; means the bottom, while &lt;i&gt;0&lt;/i&gt; means the top.</source>
- <translation>Questa opzione specifica la posizione dei sottotitoli nella finestra. &lt;i&gt;100&lt;/i&gt; significa in basso, mentre &lt;i&gt;0&lt;/i&gt; significa in alto.</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../prefsubtitles.ui" line="48"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="51"/>
<source>Au&amp;toload subtitles files (*.srt, *.sub...):</source>
<translation>Au&amp;tocarica sottotitoli (*.srt, *.sub...):</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.ui" line="61"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="64"/>
<source>S&amp;elect first available subtitle</source>
<translation>S&amp;eleziona i primi sottotitoli disponibili</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.ui" line="120"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="123"/>
<source>&amp;Default subtitle encoding:</source>
<translation>Co&amp;difica dei sottotitoli:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.ui" line="517"/>
- <source>Default &amp;position of the subtitles on screen</source>
- <translation>Posizione &amp;predefinita dei sottotitoli</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../prefsubtitles.ui" line="207"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="210"/>
<source>&amp;Include subtitles on screenshots</source>
<translation>&amp;Includi sottotitoli nelle schermate</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.ui" line="384"/>
- <source>&amp;TTF font:</source>
- <translation>Font &amp;TTF: </translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../prefsubtitles.ui" line="364"/>
- <source>S&amp;ystem font:</source>
- <translation>Font di s&amp;istema:</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../prefsubtitles.ui" line="414"/>
- <source>A&amp;utoscale:</source>
- <translation>Dimensione a&amp;utomatica:</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="453"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="387"/>
<source>Select first available subtitle</source>
<translation>Selezionare i primi sottotitoli disponibili</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="459"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="393"/>
<source>Default subtitle encoding</source>
<translation>Codifica dei sottotitoli</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="475"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="409"/>
<source>Include subtitles on screenshots</source>
<translation>Includi sottotitoli nelle schermate</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="506"/>
- <source>TTF font</source>
- <translation>Font TTF</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="520"/>
- <source>System font</source>
- <translation>Font di sistema</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="524"/>
- <source>Autoscale</source>
- <translation>Dimensione automatica</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="568"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="463"/>
<source>Text color</source>
<translation>Colore del testo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="569"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="464"/>
<source>Select the color for the text of the subtitles.</source>
<translation>Selezionare il colore per il testo dei sottotitoli.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="571"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="466"/>
<source>Border color</source>
<translation>Colore del bordo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="572"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="467"/>
<source>Select the color for the border of the subtitles.</source>
<translation>Selezionare il colore per i bordi dei sottotitoli.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="451"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="385"/>
<source>Select the subtitle autoload method.</source>
<translation>Selezionare il metodo di caricamento automatico dei sottotitoli.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="454"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="388"/>
<source>If there are one or more subtitle tracks available, one of them will be automatically selected, usually the first one, although if one of them matches the user&apos;s preferred language that one will be used instead.</source>
<translation>Se ci sono una o più tracce di sottotitoli disponibili, una di esse sarà selezionata automaticamente, normalmente la prima. a meno che una di esse non corrisponda alla lingua preferita dall&apos;utente, nel qual caso sarà usata quella.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="525"/>
- <source>Select the subtitle autoscaling method.</source>
- <translation>Selezionare il metodo di ridimensionamento automatico dei sottotitoli.</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="460"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="394"/>
<source>Select the encoding which will be used for subtitle files by default.</source>
<translation>Selezionare la codifica usata automaticamente per i sottotitoli.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="463"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="397"/>
<source>Try to autodetect for this language</source>
<translation>Cerca in automatico per questa lingua</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="464"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="398"/>
<source>When this option is on, the encoding of the subtitles will be tried to be autodetected for the given language. It will fall back to the default encoding if the autodetection fails. This option requires a MPlayer compiled with ENCA support.</source>
<translation>Quando l&apos;opzione è attiva, la codifica dei sottotitoli verrà riconosciuta automaticamente in base alla lingua selezionata. Se il riconoscimento automatico dovesse fallire verrà impostata alla codifica predefinita. Questa opzione richiede MPlayer compilato con il supporto a ENCA.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="470"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="404"/>
<source>Subtitle language</source>
<translation>Lingua sottotitoli</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="471"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="405"/>
<source>Select the language for which you want the encoding to be guessed automatically.</source>
<translation>Scegli la lingua per cui vuoi che venga effettuato il riconoscimento automatico della codifica.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.ui" line="106"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="109"/>
<source>Encoding</source>
<translation>Codifica</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.ui" line="169"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="172"/>
<source>Try to a&amp;utodetect for this language:</source>
<translation>Cerca in a&amp;utomatico per questa lingua:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="507"/>
- <source>Here you can select a ttf font to be used for the subtitles. Usually you&apos;ll find a lot of ttf fonts in %1</source>
- <translation>Qui si possono selezionare i caratteri TTF da usare per i sottotitoli. Normalmente in %1 si trovano molti font</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="598"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="493"/>
<source>Outline</source>
<translation>Contorno</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="557"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="452"/>
<source>Select the font for the subtitles.</source>
<translation>Seleziona il carattere per i sottotitoli.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="486"/>
- <source>Enable Windows fonts</source>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="413"/>
+ <source>Use the ASS library</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="487"/>
- <source>If this option is enabled the Windows system fonts will be available for subtitles. There&apos;s an inconvenience: a font cache have to be created which can take some time.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="414"/>
+ <source>This option enables the ASS library, which allows to display subtitles with multiple colors, fonts...</source>
+ <translation>Questa opzione attiva la libreria ASS, che permette di mostrare sottotitoli con colori multipli, caratteri...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="490"/>
- <source>If this option is not checked then only a few fonts bundled with SMPlayer can be used, but this is faster.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="418"/>
+ <source>You should normally not disable this option. Do it only if your MPlayer is compiled without freetype support. &lt;b&gt;Disabling this option could make subtitles not to work at all!&lt;/b&gt;</source>
+ <translation>Normalmente non dovresti disabilitare questa opzione, a meno che la tua versione di MPlayer sia priva del supporto freetype. &lt;b&gt;Disabilitando questa opzione potresti rendere i sottotitoli non funzionanti!&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="521"/>
- <source>Here you can select a system font to be used for the subtitles and OSD.</source>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="424"/>
+ <source>Enable Windows fonts</source>
+ <translation>Abilitazione caratteri Windows</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="425"/>
+ <source>If this option is enabled the Windows system fonts will be available for subtitles. There&apos;s an inconvenience: a font cache have to be created which can take some time.</source>
+ <translation>Se questa opzione è abilitata il sistema di caratteri di Windows sarà disponibile per i sottotitoli. C&apos;è un inconveniente: una cache di carattere deve essere creata, che può richiedere un certo tempo.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="428"/>
+ <source>If this option is not checked then only a few fonts bundled with SMPlayer can be used, but this is faster.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="560"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="455"/>
<source>The size in pixels.</source>
<translation>La dimensione in pixel.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="562"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="457"/>
<source>Bold</source>
<translation>Grassetto</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="563"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="458"/>
<source>If checked, the text will be displayed in &lt;b&gt;bold&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Se attivato, il testo sarà visualizzato in &lt;b&gt;grassetto&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="565"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="460"/>
<source>Italic</source>
<translation>Corsivo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="566"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="461"/>
<source>If checked, the text will be displayed in &lt;i&gt;italic&lt;/i&gt;.</source>
<translation>Se attivato, il testo sarà visualizzato in &lt;i&gt;corsivo&lt;/i&gt;.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="577"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="472"/>
<source>Left margin</source>
<translation>Margine sinistro</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="578"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="473"/>
<source>Specifies the left margin in pixels.</source>
<translation>Specifica il margine sinistro in numero di pixel.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="580"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="475"/>
<source>Right margin</source>
<translation>Margine destro</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="581"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="476"/>
<source>Specifies the right margin in pixels.</source>
<translation>Specifica il margine destro in numero di pixel.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="583"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="478"/>
<source>Vertical margin</source>
<translation>Margine verticale</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="584"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="479"/>
<source>Specifies the vertical margin in pixels.</source>
<translation>Specifica il margine verticale in numero di pixel.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="586"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="481"/>
<source>Horizontal alignment</source>
<translation>Allineamento orizzontale</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="587"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="482"/>
<source>Specifies the horizontal alignment. Possible values are left, centered and right.</source>
<translation>Specifica l&apos;allineamento orizzontale. Possibili valori: sinistra, centrato e destra.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="590"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="485"/>
<source>Vertical alignment</source>
<translation>Allineamento verticale</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="591"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="486"/>
<source>Specifies the vertical alignment. Possible values: bottom, middle and top.</source>
<translation>Specifica l&apos;allineamento verticale. Possibili valori: in basso, al centro, in alto.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="594"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="489"/>
<source>Border style</source>
<translation>Stile del bordo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="595"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="490"/>
<source>Specifies the border style. Possible values: outline and opaque box.</source>
<translation>Imposta lo stile di bordo. Valori possibili: contorno e riquadro opaco.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="602"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="497"/>
<source>Shadow</source>
<translation>Ombra</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.ui" line="731"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="386"/>
<source>Si&amp;ze:</source>
<translation>Grande&amp;zza:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.ui" line="773"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="428"/>
<source>Bol&amp;d</source>
<translation>&amp;Grassetto</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.ui" line="780"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="435"/>
<source>&amp;Italic</source>
<translation>Cors&amp;ivo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.ui" line="792"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="447"/>
<source>Colors</source>
<translation>Colori</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.ui" line="801"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="456"/>
<source>&amp;Text:</source>
<translation>&amp;Testo:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.ui" line="827"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="482"/>
<source>&amp;Border:</source>
<translation>&amp;Bordo:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.ui" line="879"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="534"/>
<source>Margins</source>
<translation>Margini</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.ui" line="888"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="543"/>
<source>L&amp;eft:</source>
<translation>&amp;Sinistro:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.ui" line="904"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="559"/>
<source>&amp;Right:</source>
<translation>&amp;Destro:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.ui" line="920"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="575"/>
<source>Verti&amp;cal:</source>
<translation>&amp;Verticale:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.ui" line="952"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="607"/>
<source>Alignment</source>
<translation>Allineamento</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.ui" line="961"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="616"/>
<source>&amp;Horizontal:</source>
<translation>&amp;Orizzontale:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.ui" line="977"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="632"/>
<source>&amp;Vertical:</source>
<translation>&amp;Verticale:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.ui" line="998"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="653"/>
<source>Border st&amp;yle:</source>
<translation>S&amp;tile bordo:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1024"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="679"/>
<source>&amp;Outline:</source>
<translation>C&amp;ontorno:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1044"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="699"/>
<source>Shado&amp;w:</source>
<translation>O&amp;mbra:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="553"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="788"/>
+ <source>Use custo&amp;m style</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="448"/>
<source>The following options allows you to define the style to be used for non-styled subtitles (srt, sub...).</source>
<translation>Le opzioni seguenti ti permettono di definire lo stile da usare per i sottotitoli senza uno stile incorporato (srt, sub...).</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="104"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="105"/>
<source>Left</source>
<comment>horizontal alignment</comment>
<translation>a sinistra</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="105"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="106"/>
<source>Centered</source>
<comment>horizontal alignment</comment>
<translation>centrato</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="106"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="107"/>
<source>Right</source>
<comment>horizontal alignment</comment>
<translation>a destra</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="111"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="112"/>
<source>Bottom</source>
<comment>vertical alignment</comment>
<translation>in basso</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="112"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="113"/>
<source>Middle</source>
<comment>vertical alignment</comment>
<translation>medio</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="113"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="114"/>
<source>Top</source>
<comment>vertical alignment</comment>
<translation>in alto</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="118"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="119"/>
<source>Outline</source>
<comment>border style</comment>
<translation>Contorno</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="119"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="120"/>
<source>Opaque box</source>
<comment>border style</comment>
<translation>Riquadro opaco</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="599"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="494"/>
<source>If border style is set to &lt;i&gt;outline&lt;/i&gt;, this option specifies the width of the outline around the text in pixels.</source>
<translation>Se lo stile bordo è impostato su &lt;i&gt;contorno&lt;/i&gt;, questa opzione specifica lo spessore in pixel del contorno.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="603"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="498"/>
<source>If border style is set to &lt;i&gt;outline&lt;/i&gt;, this option specifies the depth of the drop shadow behind the text in pixels.</source>
<translation>Se lo stile bordo è impostato su &lt;i&gt;contorno&lt;/i&gt;, questa opzione specifica la profondità in pixel dell&apos;ombra dietro il testo.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="496"/>
- <source>Enable normal subtitles</source>
- <translation>Abilita sottotitoli normali</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="497"/>
- <source>Click this button to select the normal/traditional subtitles. This kind of subtitles can only display white subtitles.</source>
- <translation>Clicca il bottone per scegliere i sottotitoli normali/tradizionali. Questo tipo di sottotitoli viene mostrato solo con il colore bianco.</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="500"/>
- <source>Enable SSA/ASS subtitles</source>
- <translation>Abilita sottotitoli SSA/ASS</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="504"/>
- <source>Normal subtitles</source>
- <translation>Normali sottotitoli</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="527"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="434"/>
<source>This option does NOT change the size of the subtitles in the current video. To do so, use the options &lt;i&gt;Size+&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;Size-&lt;/i&gt; in the subtitles menu.</source>
<translation>Questa opzione NON cambia la dimensione dei sottotitoli nel video corrente, per farlo, usa l&apos;opzione &lt;i&gt;Grandezza+&lt;/i&gt; e &lt;i&gt;Grandezza-&lt;/i&gt; del menù sottotitoli.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="531"/>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="543"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="438"/>
<source>Default scale</source>
<translation>Dimensione predefinita</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="532"/>
- <source>This option specifies the default font scale for normal subtitles which will be used for new opened files.</source>
- <translation>Questa opzione specifica la dimensione di carattere predefinita per i sottotitoli normali e verrà usata per i nuovi file aperti.</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="541"/>
- <source>SSA/ASS subtitles</source>
- <translation>Sottotitoli SSA/ASS</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="544"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="439"/>
<source>This option specifies the default font scale for SSA/ASS subtitles which will be used for new opened files.</source>
<translation>Questa opzione specifica la dimensione di carattere predefinita per i sottotitoli SSA/ASS e verrà usata per i nuovi file aperti.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="548"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="443"/>
<source>Line spacing</source>
<translation>Interlinea</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="549"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="444"/>
<source>This specifies the spacing that will be used to separate multiple lines. It can have negative values.</source>
<translation>Imposta la spaziatura di interlinea. Può assumere anche valori negativi.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.ui" line="258"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="271"/>
<source>&amp;Font and colors</source>
<translation>Ca&amp;ratteri e colori</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.ui" line="264"/>
- <source>Enable &amp;normal subtitles</source>
- <translation>Abilita &amp;normali sottotitoli</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../prefsubtitles.ui" line="277"/>
- <source>Enable SSA/&amp;ASS subtitles</source>
- <translation>&amp;Abilita sottotitoli SSA/ASS</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../prefsubtitles.ui" line="489"/>
- <source>Default s&amp;cale:</source>
- <translation>&amp;Dimensione predefinita:</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../prefsubtitles.ui" line="643"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="298"/>
<source>Defa&amp;ult scale:</source>
<translation>&amp;Dimensione predefinita:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.ui" line="682"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="337"/>
<source>&amp;Line spacing:</source>
<translation>Inter&amp;linea:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="501"/>
- <source>Click this button to enable the new SSA/ASS library. This allows to display subtitles with multiple colors, fonts...</source>
- <translation>Premi il pulsante per abilitare la nuova libreria SSA/ASS. Permette di mostrare sottotitoli tramite l&apos;utilizzo di più colori, tipi di carattere...</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="479"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="417"/>
<source>Freetype support</source>
<translation>Supporto Freetype</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="480"/>
- <source>You should normally not disable this option. Do it only if your MPlayer is compiled without freetype support. &lt;b&gt;Disabling this option could make that subtitles won&apos;t work at all!&lt;/b&gt;</source>
- <translation>Normalmente non dovresti disabilitare questa opzione, a meno che la tua versione di MPlayer sia priva del supporto freetype. &lt;b&gt;Disabilitando questa opzione potresti rendere i sottotitoli totalmente non funzionanti!&lt;/b&gt;</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../prefsubtitles.ui" line="227"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="237"/>
<source>Freet&amp;ype support</source>
<translation>Supporto Freet&amp;ype</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="476"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="410"/>
<source>If this option is checked, the subtitles will appear in the screenshots. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; it may cause some troubles sometimes.</source>
<translation>Con questa opzione abilitata, i sottotitoli appariranno nelle schermate. &lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; può causare dei problemi a volte.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="394"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="331"/>
<source>Customize SSA/ASS style</source>
<translation>Personalizza sottotitoli SSA/ASS</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="395"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="332"/>
<source>Here you can enter your customized SSA/ASS style.</source>
<translation>Inserisci qui il tuo stile SSA/ASS personalizzato.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="396"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="333"/>
<source>Clear the edit line to disable the customized style.</source>
<translation>Cancellane il contenuto per disabilitare lo stile personalizzato.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="552"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="447"/>
<source>SSA/ASS style</source>
<translation>Stile SSA/ASS</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="574"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="469"/>
<source>Shadow color</source>
<translation>Colore ombra</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="575"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="470"/>
<source>This color will be used for the shadow of the subtitles.</source>
<translation>Questo colore verrà usato per l&apos;ombra dei sottotitoli.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.ui" line="853"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="508"/>
<source>Shadow:</source>
<translation>Ombra:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1107"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="762"/>
<source>Custo&amp;mize...</source>
<translation>Perso&amp;nalizza...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="606"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="501"/>
<source>Apply style to ass files too</source>
<translation>Applica lo stile anche ai file ass</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="607"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="502"/>
<source>If this option is checked, the style defined above will be applied to ass subtitles too.</source>
<translation>Se l&apos;opzione è attiva, lo stile definito qua sopra verrà applicato anche ai sottotitoli ass.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1084"/>
+ <location filename="../prefsubtitles.ui" line="739"/>
<source>A&amp;pply style to ass files too</source>
<translation>A&amp;pplica lo stile anche ai file ass</translation>
</message>
@@ -8442,79 +8596,79 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../prefupdates.ui" line="30"/>
<source>Check for &amp;updates</source>
- <translation type="unfinished">Controlla gli &amp;aggiornamenti</translation>
+ <translation>Controlla gli &amp;aggiornamenti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefupdates.ui" line="62"/>
<source>Check interval (in &amp;days)</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Controllo intervallo (in &amp;giorni)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefupdates.ui" line="104"/>
<source>&amp;Open an informative page after an upgrade</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&amp;Apre una pagina informativa dopo un aggiornamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefupdates.cpp" line="46"/>
<source>Updates</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Aggiornamenti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefupdates.cpp" line="86"/>
<source>Check for updates</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Controllo aggiornamenti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefupdates.cpp" line="87"/>
<source>If this option is enabled, SMPlayer will check for updates and display a notification if a new version is available.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Se questa opzione è abilitata, SMPlayer controllerà la disponibilità di aggiornamenti e mostrerà una notifica se una nuova versione è disponibile.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefupdates.cpp" line="90"/>
<source>Check interval</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Controllo dell&apos;intervallo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefupdates.cpp" line="91"/>
<source>You can enter here the interval (in days) for the update checks.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Impostare l&apos;intervallo (in giorni) per il controllo nuove versioni.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefupdates.cpp" line="95"/>
<source>Open an informative page after an upgrade</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Apertura pagina informativa dopo l&apos;aggiornamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../prefupdates.cpp" line="96"/>
<source>If this option is enabled, an informative page about SMPlayer will be opened after an upgrade.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Se questa opzione è abilitata, dopo l&apos;aggiornamento verrà aperta una pagina informativa su SMPlayer.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PreferencesDialog</name>
<message>
- <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="65"/>
- <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="134"/>
+ <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="66"/>
+ <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="139"/>
<source>SMPlayer - Help</source>
<translation>SMPlayer - Aiuto</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="138"/>
+ <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="143"/>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="139"/>
+ <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="144"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Annulla</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="140"/>
+ <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="145"/>
<source>Apply</source>
<translation>Applica</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="141"/>
+ <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="146"/>
<source>Help</source>
<translation>Aiuto</translation>
</message>
@@ -8537,7 +8691,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>la finestra principale sarà chiusa alla fine della riproduzione del file/lista di riproduzione.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../smplayer.cpp" line="511"/>
+ <location filename="../smplayer.cpp" line="514"/>
<source>This is SMPlayer v. %1 running on %2</source>
<translation>SMPlayer versione %1 in esecuzione su %2</translation>
</message>
@@ -8629,8 +8783,8 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>specifica il file dei sottotitoli da caricare per il primo video.</translation>
</message>
<message numerus="yes">
- <location filename="../helper.cpp" line="79"/>
- <location filename="../helper.cpp" line="85"/>
+ <location filename="../helper.cpp" line="83"/>
+ <location filename="../helper.cpp" line="89"/>
<source>%n second(s)</source>
<translation>
<numerusform>%n secondo</numerusform>
@@ -8638,8 +8792,8 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
- <location filename="../helper.cpp" line="82"/>
- <location filename="../helper.cpp" line="84"/>
+ <location filename="../helper.cpp" line="86"/>
+ <location filename="../helper.cpp" line="88"/>
<source>%n minute(s)</source>
<translation>
<numerusform>%n minuto</numerusform>
@@ -8647,7 +8801,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../helper.cpp" line="86"/>
+ <location filename="../helper.cpp" line="90"/>
<source>%1 and %2</source>
<translation>%1 e %2</translation>
</message>
@@ -8657,19 +8811,19 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<translation>specifica la directory dove smplayer salverà i suoi file di configurazione (smplayer.ini, smplayer_files.ini...)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mediasettings.cpp" line="161"/>
+ <location filename="../mediasettings.cpp" line="166"/>
<source>disabled</source>
<comment>aspect_ratio</comment>
<translation>disabilitato</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mediasettings.cpp" line="172"/>
+ <location filename="../mediasettings.cpp" line="177"/>
<source>auto</source>
<comment>aspect_ratio</comment>
<translation>automatico</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../mediasettings.cpp" line="173"/>
+ <location filename="../mediasettings.cpp" line="178"/>
<source>unknown</source>
<comment>aspect_ratio</comment>
<translation>sconosciuto</translation>
@@ -8692,7 +8846,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../clhelp.cpp" line="124"/>
<source>opens the gui with support for skins.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>apre l&apos;interfaccia con supporto per skins</translation>
</message>
<message>
<location filename="../clhelp.cpp" line="162"/>
@@ -8715,7 +8869,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../sharedialog.ui" line="14"/>
<source>Support SMPlayer</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Supporto SMPlayer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sharedialog.ui" line="89"/>
@@ -8725,18 +8879,18 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../sharedialog.cpp" line="31"/>
<source>Donate with Paypal</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Dona con Paypal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sharedialog.cpp" line="45"/>
<source>You can support SMPlayer by sending a donation or sharing it with your friends.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Puoi supportare SMPlayer mandando una donazione o condividendolo con i tuoi amici.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sharedialog.cpp" line="83"/>
<source>SMPlayer is a free media player for PC. It plays all formats and can even download Youtube videos.</source>
<comment>This text is to be published on twitter and the translation should not be more than 99 characters long</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>SMPlayer è un lettore multimediale libero per PC. Riproduce tutti i formati ed inoltre può scaricare video Youtube.</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -8772,70 +8926,75 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../shutdowndialog.ui" line="14"/>
<source>Shutting down computer</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Spegnimento computer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../shutdowndialog.cpp" line="41"/>
<source>Playback has finished. SMPlayer is about to exit.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>La riproduzione è terminata. SMPlayer sta per uscire.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../shutdowndialog.cpp" line="42"/>
<source>The computer will shut down in %1 seconds.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Il computer si spegnerà in %1 secondi.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../shutdowndialog.cpp" line="42"/>
<source>Press &lt;b&gt;Cancel&lt;/b&gt; to abort shutdown.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Premere &lt;b&gt;Cancel&lt;/b&gt; per interrompere lo spegnimento.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SkinGui</name>
<message>
- <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="400"/>
+ <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="419"/>
<source>&amp;Toolbars</source>
<translation type="unfinished">Barre s&amp;trumenti</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="403"/>
+ <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="422"/>
<source>Status&amp;bar</source>
<translation type="unfinished">&amp;Barra di stato</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="406"/>
+ <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="425"/>
<source>&amp;Main toolbar</source>
<translation type="unfinished">Barra strumenti &amp;principale</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="410"/>
+ <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="429"/>
<source>Edit main &amp;toolbar</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="412"/>
+ <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="431"/>
<source>Edit &amp;floating control</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="416"/>
+ <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="435"/>
<source>&amp;Video info</source>
- <translation type="unfinished">Info &amp;Video</translation>
+ <translation>Info &amp;Video</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="427"/>
+ <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="436"/>
+ <source>&amp;Scroll title</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="447"/>
<source>Playing %1</source>
<translation type="unfinished">In riproduzione %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="428"/>
+ <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="448"/>
<source>Pause</source>
- <translation type="unfinished">Pausa</translation>
+ <translation>Pausa</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="429"/>
+ <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="449"/>
<source>Stop</source>
- <translation type="unfinished">Stop</translation>
+ <translation>Stop</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -8928,7 +9087,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<location filename="../toolbareditor.cpp" line="87"/>
<location filename="../toolbareditor.cpp" line="180"/>
<source>(separator)</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>(separatore)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../toolbareditor.cpp" line="239"/>
@@ -8979,12 +9138,12 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../vdpauproperties.ui" line="13"/>
<source>VDPAU Properties</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Proprietà VDPAU</translation>
</message>
<message>
<location filename="../vdpauproperties.ui" line="19"/>
<source>Select the vdpau codecs to use. Not all of them may work.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Seleziona i codecs vdpau da utilizzare. Non tutti possono funzionare.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../vdpauproperties.ui" line="29"/>
@@ -9022,7 +9181,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../videoequalizer.ui" line="14"/>
<source>Video Equalizer</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Equalizzatore Video</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videoequalizer.ui" line="22"/>
@@ -9067,164 +9226,164 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../videoequalizer.cpp" line="101"/>
<source>Use the current values as default values for new videos.</source>
- <translation type="unfinished">Usa i valori correnti come valori predefiniti per i nuovi video.</translation>
+ <translation>Usa i valori correnti come valori predefiniti per i nuovi video.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videoequalizer.cpp" line="103"/>
<source>Set all controls to zero.</source>
- <translation type="unfinished">Metti a zero tutti i controlli.</translation>
+ <translation>Regolare a zero tutti i controlli.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VideoPreview</name>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="403"/>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="433"/>
<source>Video preview</source>
<translation>Anteprima video</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="139"/>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="143"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Annulla</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="138"/>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="142"/>
<source>Thumbnail Generator</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Generatore anteprime</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="141"/>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="145"/>
<source>Generated by SMPlayer</source>
<translation>Generato da SMPlayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="230"/>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="234"/>
<source>Creating thumbnails...</source>
<translation>Creazione miniature...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="387"/>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="417"/>
<source>Size: %1 MB</source>
<translation>Dimensione: %1 MB</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="389"/>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="419"/>
<source>Length: %1</source>
<translation>Durata: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="531"/>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="585"/>
<source>Save file</source>
<translation>Salva file</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="544"/>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="598"/>
<source>Error saving file</source>
<translation>Errore durante il salvataggio del file</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="545"/>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="599"/>
<source>The file couldn&apos;t be saved</source>
<translation>Non è stato possibile salvare il file</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="186"/>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="190"/>
<source>Error</source>
<translation>Errore</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="187"/>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="191"/>
<source>The following error has occurred while creating the thumbnails:</source>
<translation>L&apos;errore seguente si è verificato durante la creazione delle miniature:</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="213"/>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="217"/>
<source>The temporary directory (%1) can&apos;t be created</source>
<translation>La directory temporanea (%1) non può essere creata</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="308"/>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="338"/>
<source>The mplayer process didn&apos;t run</source>
<translation>Nessun processo mplayer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="388"/>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="418"/>
<source>Resolution: %1x%2</source>
<translation>Risoluzione: %1x%2</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="392"/>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="422"/>
<source>Video format: %1</source>
<translation>Formato video: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="393"/>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="423"/>
<source>Frames per second: %1</source>
<translation>Fotogrammi al secondo: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="394"/>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="424"/>
<source>Aspect ratio: %1</source>
<translation>Rapporto d&apos;aspetto: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="326"/>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="356"/>
<source>The file %1 can&apos;t be loaded</source>
<translation>Il file %1 non può essere caricato</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="429"/>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="459"/>
<source>No filename</source>
<translation>Nessun nome file</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="489"/>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="543"/>
<source>The mplayer process didn&apos;t start while trying to get info about the video</source>
<translation>Il processo mplayer non è partito mentre si cercavano informazioni sul video</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="204"/>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="208"/>
<source>The length of the video is 0</source>
<translation>La durata del video è 0</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="248"/>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="252"/>
<source>The file %1 doesn&apos;t exist</source>
<translation>Il file %1 non esiste</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="532"/>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="586"/>
<source>Images</source>
<translation>Immagini</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="376"/>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="406"/>
<source>No info</source>
<translation>Nessuna informazione</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="379"/>
- <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="380"/>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="409"/>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="410"/>
<source>%1 kbps</source>
<translation>%1 kbps</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="381"/>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="411"/>
<source>%1 Hz</source>
<translation>%1 Hz</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="397"/>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="427"/>
<source>Video bitrate: %1</source>
<translation>Bitrate video: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="398"/>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="428"/>
<source>Audio bitrate: %1</source>
<translation>Bitrate audio: %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="399"/>
+ <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="429"/>
<source>Audio rate: %1</source>
<translation>Bitrate audio: %1</translation>
</message>
@@ -9239,7 +9398,7 @@ For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with anothe
<message>
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="14"/>
<source>Thumbnail Generator</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Generatore anteprime</translation>
</message>
<message>
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="22"/>