diff options
Diffstat (limited to 'src/translations/smplayer_pl.ts')
-rw-r--r-- | src/translations/smplayer_pl.ts | 379 |
1 files changed, 224 insertions, 155 deletions
diff --git a/src/translations/smplayer_pl.ts b/src/translations/smplayer_pl.ts index d6a2670..ed39493 100644 --- a/src/translations/smplayer_pl.ts +++ b/src/translations/smplayer_pl.ts @@ -1,4 +1,6 @@ -<?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS language="pl" version="2.0"> +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> +<!DOCTYPE TS> +<TS version="2.0" language="pl"> <context> <name>About</name> <message> @@ -838,22 +840,22 @@ Zobaczysz teraz okno konfiguracji i możesz dokonać tych ustawień.</translatio <translation>Napisy</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="5102"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="5104"/> <source>Error detected</source> <translation>Wykryto błąd</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="5103"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="5105"/> <source>Unfortunately this video can't be played.</source> <translation>Niestety, to wideo nie może zostać odtworzone.</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="5340"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="5342"/> <source>Pause</source> <translation>Pauza</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="5341"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="5343"/> <source>Stop</source> <translation>Stop</translation> </message> @@ -1332,130 +1334,130 @@ Zobaczysz teraz okno konfiguracji i możesz dokonać tych ustawień.</translatio <translation>Nawet najmniejsza kwota bardzo pomoże.</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="5037"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="5039"/> <source>Connection failed</source> <translation>Połączenie nie powiodło się</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="5038"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="5040"/> <source>The video you requested needs to open a HTTPS connection.</source> <translation>Żądane wideo musi otworzyć połączenie HTTPS.</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="5039"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="5041"/> <source>Unfortunately the OpenSSL component, required for it, is not available in your system.</source> <translation>Niestety potrzebny do tego komponent OpenSSL, nie jest dostępny w twoim systemie.</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="5040"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="5042"/> <source>Please, visit %1 to know how to fix this problem.</source> <translation>Proszę, odwiedź %1 aby poznać, jak rozwiązać ten problem.</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="5041"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="5043"/> <source>this link</source> <translation>ten odnośnik</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="5051"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="5053"/> <source>Unfortunately due to changes in the Youtube page, this video can't be played.</source> <translation>Niestety, w związku ze zmianami na stronie YouTube, to wideo nie może zostać odtworzone.</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="5058"/> - <location filename="../basegui.cpp" line="5066"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="5060"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="5068"/> <source>Problems with Youtube</source> <translation>Problemy z Youtube</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="6042"/> - <location filename="../basegui.cpp" line="6094"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="6044"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="6096"/> <source>%1 Error</source> <translation>Błąd %1</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="6043"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="6045"/> <source>%1 has finished unexpectedly.</source> <translation>%1 nieoczekiwanie zakończył pracę.</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="6068"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="6070"/> <source>The component youtube-dl failed to run.</source> <translation>Uruchomienie elementu youtube-dl nie powiodło się.</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="6069"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="6071"/> <source>Installing the Microsoft Visual C++ 2010 Redistributable Package (x86) may fix the problem.</source> <translation>Instalacja Microsoft Visual C ++ 2010 Redistributable Package (x86) może rozwiązać ten problem.</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="6071"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="6073"/> <source>Click here to get it</source> <translation>Do pobrania, kliknij tutaj.</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="6096"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="6098"/> <source>%1 failed to start.</source> <translation>Błąd uruchomienia %1.</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="6097"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="6099"/> <source>Please check the %1 path in preferences.</source> <translation>Proszę sprawdź w ustawieniach ścieżkę do programu %1.</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="6099"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="6101"/> <source>%1 has crashed.</source> <translation>%1 uległ awarii.</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="6181"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="6183"/> <source>The YouTube Browser is not installed.</source> <translation>Przeglądarka YouTube nie jest zainstalowana.</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="6182"/> - <location filename="../basegui.cpp" line="6194"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="6184"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="6196"/> <source>Visit %1 to get it.</source> <translation>Odwiedź %1, aby to zdobyć.</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="6192"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="6194"/> <source>The YouTube Browser failed to run.</source> <translation>Uruchomienie przeglądarki Youtube nie powiodło się.</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="6193"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="6195"/> <source>Be sure it's installed correctly.</source> <translation>Upewnij się, czy jest poprawnie zainstalowane.</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="6359"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="6361"/> <source>The system has switched to tablet mode. Should SMPlayer change to tablet mode as well?</source> <translation>System został przełączony w tryb tabletu. Czy również SMPlayer powinien przełączyć się w tryb tabletu?</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="6361"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="6363"/> <source>The system has exited tablet mode. Should SMPlayer turn off the tablet mode as well?</source> <translation>System został wyłączony z trybu tabletu. Czy również SMPlayer powinien wyłączyć tryb tabletu?</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="6365"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="6367"/> <source>Remember my decision and don't ask again</source> <translation>Zapamiętaj moją decyzję i nie pytaj więcej</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="5054"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="5056"/> <source>Unfortunately due to changes in the Youtube page, the video '%1' can't be played.</source> <translation>Niestety, w związku ze zmianami na stronie YouTube, wideo '%1' nie może zostać odtworzone.</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="5060"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="5062"/> <source>Do you want to update the Youtube code? This may fix the problem.</source> <translation>Czy chcesz zaktualizować kod Youtube? To może rozwiązać problem.</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="5068"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="5070"/> <source>Maybe updating SMPlayer could fix the problem.</source> <translation>Być może aktualizacja SMPlayera rozwiąże problem.</translation> </message> @@ -1591,17 +1593,17 @@ Zobaczysz teraz okno konfiguracji i możesz dokonać tych ustawień.</translatio <translation>Resetuj korektor wideo</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="5104"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="5106"/> <source>The server returned '%1'</source> <translation>Komunikat serwera '%1'</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="6044"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="6046"/> <source>Exit code: %1</source> <translation>Kod wyjścia: %1</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="6100"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="6102"/> <source>See the log for more info.</source> <translation>Po więcej informacji zobacz dziennik.</translation> </message> @@ -1723,22 +1725,22 @@ Zobaczysz teraz okno konfiguracji i możesz dokonać tych ustawień.</translatio <translation>Ścieżka (&t)</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="4946"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="4948"/> <source>Warning - Using old MPlayer</source> <translation>Uwaga - Używasz starej wersji MPlayera</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="4947"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="4949"/> <source>The version of MPlayer (%1) installed on your system is obsolete. SMPlayer can't work well with it: some options won't work, subtitle selection may fail...</source> <translation>Wersja MPlayera (%1) zainstalowana w systemie jest przestarzała. SMPlayer nie będzie dobrze pracował: kilka opcji nie zadziała, na przykład wybór napisów...</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="4952"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="4954"/> <source>Please, update your MPlayer.</source> <translation>Proszę zaktualizować MPlayera.</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="4954"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="4956"/> <source>(This warning won't be displayed anymore)</source> <translation>(Te ostrzeżenie nie wyświetli się ponownie)</translation> </message> @@ -1867,8 +1869,8 @@ Zobaczysz teraz okno konfiguracji i możesz dokonać tych ustawień.</translatio <translation>Przełącz - zawsze na wierzchu</translation> </message> <message> - <location filename="../basegui.cpp" line="5544"/> - <location filename="../basegui.cpp" line="5884"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="5546"/> + <location filename="../basegui.cpp" line="5886"/> <source>Jump to %1</source> <translation>Skocz do %1</translation> </message> @@ -2950,7 +2952,11 @@ Przykład: extrastereo,karaoke</translation> <message numerus="yes"> <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="705"/> <source>%n subtitle(s) extracted</source> - <translation><numerusform>Rozpakowano %n napis</numerusform><numerusform>Rozpakowano %n napisy</numerusform><numerusform>Rozpakowano %n napisów</numerusform><numerusform>Rozpakowano %n napisów</numerusform></translation> + <translation> + <numerusform>Rozpakowano %n napis</numerusform> + <numerusform>Rozpakowano %n napisy</numerusform> + <numerusform>Rozpakowano %n napisów</numerusform> + </translation> </message> <message> <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="765"/> @@ -3048,7 +3054,7 @@ Przykład: extrastereo,karaoke</translation> <message> <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="531"/> <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="638"/> - <source>It wasn't possible to save the downloaded + <source>It wasn't possible to save the downloaded file in folder %1 Please check the permissions of that folder.</source> <translation>Nie można było zapisać pobranego @@ -4751,305 +4757,305 @@ Czy chcesz go zastąpić?</translation> <context> <name>Playlist</name> <message> - <location filename="../playlist.cpp" line="672"/> + <location filename="../playlist.cpp" line="680"/> <source>Name</source> <translation>Nazwa</translation> </message> <message> - <location filename="../playlist.cpp" line="672"/> + <location filename="../playlist.cpp" line="680"/> <source>Length</source> <translation>Długość</translation> </message> <message> - <location filename="../playlist.cpp" line="682"/> + <location filename="../playlist.cpp" line="690"/> <source>&Play</source> <translation>Odtwarzaj (&p)</translation> </message> <message> - <location filename="../playlist.cpp" line="728"/> + <location filename="../playlist.cpp" line="736"/> <source>&Edit</source> <translation>&Edytuj</translation> </message> <message> - <location filename="../playlist.cpp" line="1311"/> - <location filename="../playlist.cpp" line="1347"/> + <location filename="../playlist.cpp" line="1325"/> + <location filename="../playlist.cpp" line="1361"/> <source>Playlists</source> <translation>Listy odtwarzania</translation> </message> <message> - <location filename="../playlist.cpp" line="1309"/> + <location filename="../playlist.cpp" line="1323"/> <source>Choose a file</source> <translation>Wybierz plik</translation> </message> <message> - <location filename="../playlist.cpp" line="1345"/> + <location filename="../playlist.cpp" line="1359"/> <source>Choose a filename</source> <translation>Wybierz nazwę pliku</translation> </message> <message> - <location filename="../playlist.cpp" line="1357"/> + <location filename="../playlist.cpp" line="1371"/> <source>Confirm overwrite?</source> <translation>Potwierdzasz zastąpienie pliku?</translation> </message> <message> - <location filename="../playlist.cpp" line="1358"/> + <location filename="../playlist.cpp" line="1372"/> <source>The file %1 already exists. Do you want to overwrite?</source> <translation>Plik %1 istnieje. Czy chcesz go zastąpić?</translation> </message> <message> - <location filename="../playlist.cpp" line="1311"/> - <location filename="../playlist.cpp" line="1347"/> - <location filename="../playlist.cpp" line="1630"/> + <location filename="../playlist.cpp" line="1325"/> + <location filename="../playlist.cpp" line="1361"/> + <location filename="../playlist.cpp" line="1644"/> <source>All files</source> <translation>Wszystkie pliki</translation> </message> <message> - <location filename="../playlist.cpp" line="358"/> + <location filename="../playlist.cpp" line="366"/> <source>Untitled playlist</source> <translation>Nienazwana lista odtwarzania</translation> </message> <message> - <location filename="../playlist.cpp" line="674"/> + <location filename="../playlist.cpp" line="682"/> <source>&Load...</source> <translation>Wczytaj... (&L)</translation> </message> <message> - <location filename="../playlist.cpp" line="676"/> + <location filename="../playlist.cpp" line="684"/> <source>Load playlist from &URL...</source> <translation>Załaduj playlistę z adresu &URL...</translation> </message> <message> - <location filename="../playlist.cpp" line="715"/> + <location filename="../playlist.cpp" line="723"/> <source>Play on Chromec&ast</source> <translation>Odtwórz w Chromec&ascie</translation> </message> <message> - <location filename="../playlist.cpp" line="717"/> + <location filename="../playlist.cpp" line="725"/> <source>Open stream in &a web browser</source> <translation>Otwórz strumień &w przeglądarce internetowej</translation> </message> <message> - <location filename="../playlist.cpp" line="732"/> + <location filename="../playlist.cpp" line="740"/> <source>Load/Save</source> <translation>Ładuj/Zapisz</translation> </message> <message> - <location filename="../playlist.cpp" line="1627"/> + <location filename="../playlist.cpp" line="1641"/> <source>Select one or more files to open</source> <translation>Wybierz jeden lub więcej plików do otwarcia</translation> </message> <message> - <location filename="../playlist.cpp" line="1697"/> + <location filename="../playlist.cpp" line="1711"/> <source>Choose a directory</source> <translation>Wybierz katalog</translation> </message> <message> - <location filename="../playlist.cpp" line="1892"/> + <location filename="../playlist.cpp" line="1909"/> <source>Edit name</source> <translation>Edytuj nazwę</translation> </message> <message> - <location filename="../playlist.cpp" line="1893"/> + <location filename="../playlist.cpp" line="1910"/> <source>Type the name that will be displayed in the playlist for this file:</source> <translation>Wpisz nazwę dla tego pliku, która będzie wyświetlana na liście odtwarzania:</translation> </message> <message> - <location filename="../playlist.cpp" line="672"/> + <location filename="../playlist.cpp" line="680"/> <source>Filename / URL</source> <translation>Nazwa pliku / adres URL</translation> </message> <message> - <location filename="../playlist.cpp" line="677"/> + <location filename="../playlist.cpp" line="685"/> <source>Download playlist from URL</source> <translation>Pobierz listę odtwarzania z adresu URL</translation> </message> <message> - <location filename="../playlist.cpp" line="679"/> + <location filename="../playlist.cpp" line="687"/> <source>&Save</source> <translation>Zapi&sz</translation> </message> <message> - <location filename="../playlist.cpp" line="680"/> + <location filename="../playlist.cpp" line="688"/> <source>Save &as...</source> <translation>Zapisz j&ako...</translation> </message> <message> - <location filename="../playlist.cpp" line="684"/> + <location filename="../playlist.cpp" line="692"/> <source>&Next</source> <translation>&Następny</translation> </message> <message> - <location filename="../playlist.cpp" line="685"/> + <location filename="../playlist.cpp" line="693"/> <source>Pre&vious</source> <translation>Poprzedni (&v)</translation> </message> <message> - <location filename="../playlist.cpp" line="691"/> + <location filename="../playlist.cpp" line="699"/> <source>Move &up</source> <translation>Przes&uń w górę</translation> </message> <message> - <location filename="../playlist.cpp" line="692"/> + <location filename="../playlist.cpp" line="700"/> <source>Move &down</source> <translation>Przesuń w &dół</translation> </message> <message> - <location filename="../playlist.cpp" line="694"/> + <location filename="../playlist.cpp" line="702"/> <source>&Repeat</source> <translation>Powta&rzaj</translation> </message> <message> - <location filename="../playlist.cpp" line="695"/> + <location filename="../playlist.cpp" line="703"/> <source>S&huffle</source> <translation>W losowej kolejności (&h)</translation> </message> <message> - <location filename="../playlist.cpp" line="698"/> + <location filename="../playlist.cpp" line="706"/> <source>Add &current file</source> <translation>Dodaj bieżą&cy plik</translation> </message> <message> - <location filename="../playlist.cpp" line="699"/> + <location filename="../playlist.cpp" line="707"/> <source>Add &file(s)</source> <translation>Dodaj plik(i) (&f)</translation> </message> <message> - <location filename="../playlist.cpp" line="700"/> + <location filename="../playlist.cpp" line="708"/> <source>Add &directory</source> <translation>&Dodaj katalog</translation> </message> <message> - <location filename="../playlist.cpp" line="701"/> + <location filename="../playlist.cpp" line="709"/> <source>Add &URL(s)</source> <translation>Dodaj adres(y) &URL</translation> </message> <message> - <location filename="../playlist.cpp" line="704"/> + <location filename="../playlist.cpp" line="712"/> <source>Remove &selected</source> <translation>Usuń zaznaczony (&s)</translation> </message> <message> - <location filename="../playlist.cpp" line="705"/> + <location filename="../playlist.cpp" line="713"/> <source>Remove &all</source> <translation>Usuń wszystko (&a)</translation> </message> <message> - <location filename="../playlist.cpp" line="708"/> + <location filename="../playlist.cpp" line="716"/> <source>&Delete file from disk</source> <translation>&Usuń plik z dysku</translation> </message> <message> - <location filename="../playlist.cpp" line="711"/> - <location filename="../playlist.cpp" line="1455"/> + <location filename="../playlist.cpp" line="719"/> + <location filename="../playlist.cpp" line="1469"/> <source>&Copy file path to clipboard</source> <translation>S&kopiuj ścieżkę pliku do schowka</translation> </message> <message> - <location filename="../playlist.cpp" line="712"/> + <location filename="../playlist.cpp" line="720"/> <source>&Open source folder</source> <translation>&Otwórz folder źródłowy</translation> </message> <message> - <location filename="../playlist.cpp" line="720"/> - <location filename="../playlist.cpp" line="740"/> + <location filename="../playlist.cpp" line="728"/> + <location filename="../playlist.cpp" line="748"/> <source>Search</source> <translation>Szukaj</translation> </message> <message> - <location filename="../playlist.cpp" line="722"/> + <location filename="../playlist.cpp" line="730"/> <source>Show position column</source> <translation>Pokaż kolumnę pozycji</translation> </message> <message> - <location filename="../playlist.cpp" line="723"/> + <location filename="../playlist.cpp" line="731"/> <source>Show name column</source> <translation>Pokaż kolumnę nazwy</translation> </message> <message> - <location filename="../playlist.cpp" line="724"/> + <location filename="../playlist.cpp" line="732"/> <source>Show length column</source> <translation>Pokaż kolumnę długości</translation> </message> <message> - <location filename="../playlist.cpp" line="725"/> + <location filename="../playlist.cpp" line="733"/> <source>Show filename column</source> <translation>Pokaż kolumnę nazwy pliku</translation> </message> <message> - <location filename="../playlist.cpp" line="1460"/> + <location filename="../playlist.cpp" line="1474"/> <source>&Copy URL to clipboard</source> <translation>S&kopiuj adres URL do schowka</translation> </message> <message> - <location filename="../playlist.cpp" line="1930"/> + <location filename="../playlist.cpp" line="1947"/> <source>Confirm deletion</source> <translation>Potwierdź usunięcie</translation> </message> <message> - <location filename="../playlist.cpp" line="1931"/> + <location filename="../playlist.cpp" line="1948"/> <source>You're about to DELETE the file '%1' from your drive.</source> <translation>Zamierzasz USUNĄĆ plik '%1' z dysku.</translation> </message> <message> - <location filename="../playlist.cpp" line="1932"/> + <location filename="../playlist.cpp" line="1949"/> <source>This action cannot be undone. Are you sure you want to proceed?</source> <translation>Tej akcji nie można cofnąć. Czy na pewno chcesz kontynuować?</translation> </message> <message> - <location filename="../playlist.cpp" line="1950"/> + <location filename="../playlist.cpp" line="1967"/> <source>Deletion failed</source> <translation>Usunięcie nie powiodło się</translation> </message> <message> - <location filename="../playlist.cpp" line="1951"/> + <location filename="../playlist.cpp" line="1968"/> <source>It wasn't possible to delete '%1'</source> <translation>Nie można usunąć '%1'</translation> </message> <message> - <location filename="../playlist.cpp" line="1956"/> + <location filename="../playlist.cpp" line="1973"/> <source>Error deleting the file</source> <translation>Błąd usunięcia pliku</translation> </message> <message> - <location filename="../playlist.cpp" line="1957"/> + <location filename="../playlist.cpp" line="1974"/> <source>It's not possible to delete '%1' from the filesystem.</source> <translation>Nie można usunąć '%1' z systemu plików.</translation> </message> <message> - <location filename="../playlist.cpp" line="2422"/> + <location filename="../playlist.cpp" line="2441"/> <source>It's not possible to load this playlist</source> <translation>Nie można otworzyć tej listy odtwarzania</translation> </message> <message> - <location filename="../playlist.cpp" line="2422"/> + <location filename="../playlist.cpp" line="2441"/> <source>Unrecognized format.</source> <translation>Format nierozpoznany.</translation> </message> <message> - <location filename="../playlist.cpp" line="734"/> + <location filename="../playlist.cpp" line="742"/> <source>Add...</source> <translation>Dodaj...</translation> </message> <message> - <location filename="../playlist.cpp" line="736"/> + <location filename="../playlist.cpp" line="744"/> <source>Remove...</source> <translation>Usuń...</translation> </message> <message> - <location filename="../playlist.cpp" line="1390"/> + <location filename="../playlist.cpp" line="1404"/> <source>Playlist modified</source> <translation>Zmodyfikowana lista odtwarzania</translation> </message> <message> - <location filename="../playlist.cpp" line="1391"/> + <location filename="../playlist.cpp" line="1405"/> <source>There are unsaved changes, do you want to save the playlist?</source> <translation>Tu są niezapisane zmiany, czy chcesz zapisać listę odtwarzania?</translation> </message> <message> - <location filename="../playlist.cpp" line="1629"/> + <location filename="../playlist.cpp" line="1643"/> <source>Multimedia</source> <translation>Multimedia</translation> </message> @@ -7893,48 +7899,63 @@ na liście odtwarzania:</translation> <translation>W celu obsługi lokalnych mediów z tego komputera do Chromecasta, SMPlayer uruchomi mały serwer internetowy. Możesz dostosować tutaj niektóre ustawienia.</translation> </message> <message> - <location filename="../prefnetwork.ui" line="268"/> + <location filename="../prefnetwork.ui" line="255"/> <source>Subtitles</source> <translation>Napisy</translation> </message> <message> - <location filename="../prefnetwork.ui" line="274"/> + <location filename="../prefnetwork.ui" line="261"/> <source>Convert SRT subtitles to &VTT</source> <translation>Konwertuj napisy SRT na &VTT</translation> </message> <message> - <location filename="../prefnetwork.ui" line="285"/> + <location filename="../prefnetwork.ui" line="293"/> + <source>&Overwrite existing VTT files</source> + <translation>&Zastąp istniejące pliki VTT</translation> + </message> + <message> + <location filename="../prefnetwork.ui" line="300"/> + <source>Try to &remove advertisements</source> + <translation>Spróbuj usunąć &reklamy</translation> + </message> + <message> + <location filename="../prefnetwork.ui" line="309"/> + <source>Position of &subtitles on screen:</source> + <translation>Pozycja &napisów na ekranie:</translation> + </message> + <message> + <location filename="../prefnetwork.ui" line="364"/> <source>&Proxy</source> <translation>&Pośrednik</translation> </message> <message> - <location filename="../prefnetwork.ui" line="291"/> + <location filename="../prefnetwork.ui" line="370"/> <source>&Enable proxy</source> <translation>&Włącz pośrednik</translation> </message> <message> - <location filename="../prefnetwork.ui" line="304"/> + <location filename="../prefnetwork.ui" line="383"/> <source>&Host:</source> <translation>&Host:</translation> </message> <message> <location filename="../prefnetwork.ui" line="205"/> - <location filename="../prefnetwork.ui" line="317"/> + <location filename="../prefnetwork.ui" line="396"/> <source>&Port:</source> <translation>&Port:</translation> </message> <message> - <location filename="../prefnetwork.ui" line="337"/> + <location filename="../prefnetwork.ui" line="416"/> <source>&Username:</source> <translation>&Nazwa użytkownika:</translation> </message> <message> - <location filename="../prefnetwork.ui" line="350"/> + <location filename="../prefnetwork.ui" line="429"/> <source>Pa&ssword:</source> <translation>Ha&sło:</translation> </message> <message> - <location filename="../prefnetwork.ui" line="367"/> + <location filename="../prefnetwork.ui" line="446"/> <source>&Type:</source> <translation>&Typ:</translation> </message> @@ -7954,171 +7975,211 @@ na liście odtwarzania:</translation> <translation>Sieć</translation> </message> <message> - <location filename="../prefnetwork.cpp" line="232"/> + <location filename="../prefnetwork.cpp" line="238"/> <source>it will try to use mpv + youtube-dl only for the sites that require it</source> <translation>program spróbuje użyć mpv + youtube-dl tylko dla stron, które tego wymagają</translation> </message> <message> - <location filename="../prefnetwork.cpp" line="251"/> + <location filename="../prefnetwork.cpp" line="257"/> <source>User agent</source> <translation>Klient użytkownika</translation> </message> <message> <location filename="../prefnetwork.cpp" line="87"/> - <location filename="../prefnetwork.cpp" line="230"/> + <location filename="../prefnetwork.cpp" line="236"/> <source>Disabled</source> <translation>Wyłączone</translation> </message> <message> <location filename="../prefnetwork.cpp" line="89"/> - <location filename="../prefnetwork.cpp" line="199"/> - <location filename="../prefnetwork.cpp" line="232"/> + <location filename="../prefnetwork.cpp" line="205"/> + <location filename="../prefnetwork.cpp" line="238"/> <source>Auto</source> <translation>Automatycznie</translation> </message> <message> - <location filename="../prefnetwork.cpp" line="226"/> + <location filename="../prefnetwork.cpp" line="232"/> <source>YouTube</source> <translation>YouTube</translation> </message> <message> - <location filename="../prefnetwork.cpp" line="228"/> + <location filename="../prefnetwork.cpp" line="234"/> <source>Support for video sites</source> <translation>Wsparcie dla witryn wideo</translation> </message> <message> - <location filename="../prefnetwork.cpp" line="230"/> + <location filename="../prefnetwork.cpp" line="236"/> <source>support for video sites is turned off</source> <translation>wsparcie dla witryn wideo jest wyłączone</translation> </message> <message> - <location filename="../prefnetwork.cpp" line="235"/> + <location filename="../prefnetwork.cpp" line="241"/> <source>only the internal support for YouTube will be used</source> <translation>tylko wewnętrzne wsparcie dla YouTube zostanie wykorzystane </translation> </message> <message> - <location filename="../prefnetwork.cpp" line="238"/> + <location filename="../prefnetwork.cpp" line="244"/> <source>uses mpv + youtube-dl for all sites</source> <translation>używanie mpv + youtube-dl dla wszystkich witryn</translation> </message> <message> - <location filename="../prefnetwork.cpp" line="248"/> + <location filename="../prefnetwork.cpp" line="254"/> <source>Playback quality</source> <translation>Jakość odtwarzania</translation> </message> <message> - <location filename="../prefnetwork.cpp" line="249"/> + <location filename="../prefnetwork.cpp" line="255"/> <source>Select the preferred quality for YouTube videos.</source> <translation>Wybierz preferowaną jakość dla filmów wideo z serwisu Youtube.</translation> </message> <message> - <location filename="../prefnetwork.cpp" line="252"/> + <location filename="../prefnetwork.cpp" line="258"/> <source>Set the user agent that SMPlayer will use when connecting to YouTube.</source> <translation>Ustaw klient użytkownika, którego SMPlayer będzie używał podczas połączenia się z serwisem YouTube.</translation> </message> <message> - <location filename="../prefnetwork.cpp" line="264"/> + <location filename="../prefnetwork.cpp" line="270"/> <source>Chromecast</source> <translation>Chromecast</translation> </message> <message> - <location filename="../prefnetwork.cpp" line="266"/> + <location filename="../prefnetwork.cpp" line="272"/> <source>Local IP</source> <translation>Lokalny adres IP</translation> </message> <message> - <location filename="../prefnetwork.cpp" line="267"/> + <location filename="../prefnetwork.cpp" line="273"/> <source>The local IP address of this computer. It will be passed to Chromecast so that it can access the files from this computer.</source> <translation>Lokalny adres IP tego komputera. Zostanie on przekazany do Chromecastu tak aby mógł on uzyskać dostęp do plików z tego komputera.</translation> </message> <message> - <location filename="../prefnetwork.cpp" line="271"/> + <location filename="../prefnetwork.cpp" line="277"/> <source>The port that the web server will use.</source> <translation>Port, z którego będzie korzystał serwer internetowy.</translation> </message> <message> - <location filename="../prefnetwork.cpp" line="273"/> + <location filename="../prefnetwork.cpp" line="279"/> <source>Directory listing</source> <translation>Lista katalogów</translation> </message> <message> - <location filename="../prefnetwork.cpp" line="274"/> + <location filename="../prefnetwork.cpp" line="280"/> <source>When the web server is running, any device in your network can access the files from this computer. If this option is on, any device can get a listing of the files in this computer. If this option is off, the list won't be available.</source> <translation>Gdy serwer internetowy jest uruchomiony, każde urządzenie w sieci może uzyskać dostęp do plików z tego komputera. Jeśli ta opcja jest włączona, każde urządzenie może uzyskać listę plików znajdujących się na tym komputerze. Jeśli ta opcja jest wyłączona, lista ta nie będzie dostępna.</translation> </message> <message> - <location filename="../prefnetwork.cpp" line="280"/> + <location filename="../prefnetwork.cpp" line="286"/> <source>Convert SRT subtitles to VTT</source> <translation>Konwertuj napisy SRT na VTT</translation> </message> <message> - <location filename="../prefnetwork.cpp" line="281"/> + <location filename="../prefnetwork.cpp" line="287"/> <source>When this option is enabled SMPlayer will convert automatically subtitle files in SRT format to VTT format. The VTT subtitle will have the same filename but extension .vtt</source> <translation>Gdy ta opcja jest włączona SMPlayer będzie automatycznie konwertować pliki napisów w formacie SRT do formatu VTT. Wtedy napisy VTT będą miały taką samą nazwę, ale rozszerzenie .vtt</translation> </message> <message> - <location filename="../prefnetwork.cpp" line="286"/> + <location filename="../prefnetwork.cpp" line="290"/> + <source>Overwrite existing VTT files</source> + <translation>Zastąp istniejące pliki VTT</translation> + </message> + <message> + <location filename="../prefnetwork.cpp" line="291"/> + <source>If this option is enabled SMPlayer will overwrite existing VTT files.</source> + <translation>Jeśli ta opcja jest włączona, SMPlayer zastąpi istniejące pliki VTT.</translation> + </message> + <message> + <location filename="../prefnetwork.cpp" line="293"/> + <source>Try to remove advertisements</source> + <translation>Spróbuj usunąć reklamy</translation> + </message> + <message> + <location filename="../prefnetwork.cpp" line="294"/> + <source>If this option is enabled SMPlayer will try to find advertisements in the subtitles and remove them.</source> + <translation>Jeśli ta opcja jest włączona, SMPlayer będzie próbował znaleźć reklamy w napisach i usunąć je.</translation> + </message> + <message> + <location filename="../prefnetwork.cpp" line="297"/> + <source>Position of subtitles on screen</source> + <translation>Pozycja napisów na ekranie</translation> + </message> + <message> + <location filename="../prefnetwork.cpp" line="298"/> + <source>This option sets the position on the screen where the subtitles are displayed.</source> + <translation>Ta opcja ustawia pozycję wyświetlania napisów na ekranie.</translation> + </message> + <message> + <location filename="../prefnetwork.cpp" line="299"/> + <source>0 is the top of the screen, 100 is the bottom of the screen.</source> + <translation>0 to góra ekranu, 100 to dół ekranu.</translation> + </message> + <message> + <location filename="../prefnetwork.cpp" line="300"/> + <source>The special value -1 means the default position.</source> + <translation>Specjalna wartość -1 oznacza pozycję domyślną.</translation> + </message> + <message> + <location filename="../prefnetwork.cpp" line="304"/> <source>Proxy</source> <translation>Pośrednik</translation> </message> <message> - <location filename="../prefnetwork.cpp" line="288"/> + <location filename="../prefnetwork.cpp" line="306"/> <source>Enable proxy</source> <translation>Włącz pośrednik</translation> </message> <message> - <location filename="../prefnetwork.cpp" line="289"/> + <location filename="../prefnetwork.cpp" line="307"/> <source>Enable/disable the use of the proxy.</source> <translation>Włącz/Wyłącz użycie pośrednika.</translation> </message> <message> - <location filename="../prefnetwork.cpp" line="291"/> + <location filename="../prefnetwork.cpp" line="309"/> <source>Host</source> <translation>Host</translation> </message> <message> - <location filename="../prefnetwork.cpp" line="292"/> + <location filename="../prefnetwork.cpp" line="310"/> <source>The host name of the proxy.</source> <translation>Nazwa komputera pośrednika.</translation> </message> <message> - <location filename="../prefnetwork.cpp" line="270"/> - <location filename="../prefnetwork.cpp" line="294"/> + <location filename="../prefnetwork.cpp" line="276"/> + <location filename="../prefnetwork.cpp" line="312"/> <source>Port</source> <translation>Port</translation> </message> <message> - <location filename="../prefnetwork.cpp" line="295"/> + <location filename="../prefnetwork.cpp" line="313"/> <source>The port of the proxy.</source> <translation>Port pośrednika.</translation> </message> <message> - <location filename="../prefnetwork.cpp" line="297"/> + <location filename="../prefnetwork.cpp" line="315"/> <source>Username</source> <translation>Nazwa użytkownika</translation> </message> <message> - <location filename="../prefnetwork.cpp" line="298"/> + <location filename="../prefnetwork.cpp" line="316"/> <source>If the proxy requires authentication, this sets the username.</source> <translation>Jeśli pośrednik wymaga uwierzytelnienia, tutaj wpisz nazwę użytkownika.</translation> </message> <message> - <location filename="../prefnetwork.cpp" line="300"/> + <location filename="../prefnetwork.cpp" line="318"/> <source>Password</source> <translation>Hasło</translation> </message> <message> - <location filename="../prefnetwork.cpp" line="301"/> + <location filename="../prefnetwork.cpp" line="319"/> <source>The password for the proxy. <b>Warning:</b> the password will be saved as plain text in the configuration file.</source> <translation>Hasło pośrednika. <b>Uwaga:</b> hasło będzie zapisane w pliku konfiguracyjnym jako zwykły tekst.</translation> </message> <message> - <location filename="../prefnetwork.cpp" line="304"/> + <location filename="../prefnetwork.cpp" line="322"/> <source>Type</source> <translation>Rodzaj</translation> </message> <message> - <location filename="../prefnetwork.cpp" line="305"/> + <location filename="../prefnetwork.cpp" line="323"/> <source>Select the proxy type to be used.</source> <translation>Wybierz rodzaj pośrednika do użycia.</translation> </message> @@ -9604,13 +9665,21 @@ na liście odtwarzania:</translation> <location filename="../helper.cpp" line="101"/> <location filename="../helper.cpp" line="107"/> <source>%n second(s)</source> - <translation><numerusform>%n sekunda</numerusform><numerusform>%n sekund</numerusform><numerusform>%n sekund(y)</numerusform><numerusform>%n sekund(y)</numerusform></translation> + <translation> + <numerusform>%n sekunda</numerusform> + <numerusform>%n sekund</numerusform> + <numerusform>%n sekund(y)</numerusform> + </translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../helper.cpp" line="104"/> <location filename="../helper.cpp" line="106"/> <source>%n minute(s)</source> - <translation><numerusform>%n minuta</numerusform><numerusform>%n minut(y)</numerusform><numerusform>%n minut(y)</numerusform><numerusform>%n minut(y)</numerusform></translation> + <translation> + <numerusform>%n minuta</numerusform> + <numerusform>%n minut(y)</numerusform> + <numerusform>%n minut(y)</numerusform> + </translation> </message> <message> <location filename="../helper.cpp" line="108"/> @@ -10600,4 +10669,4 @@ na liście odtwarzania:</translation> <translation>Głośność</translation> </message> </context> -</TS>
\ No newline at end of file +</TS> |