diff options
Diffstat (limited to 'src/translations/smplayer_sr.ts')
-rw-r--r-- | src/translations/smplayer_sr.ts | 433 |
1 files changed, 248 insertions, 185 deletions
diff --git a/src/translations/smplayer_sr.ts b/src/translations/smplayer_sr.ts index 9037f97..8257c50 100644 --- a/src/translations/smplayer_sr.ts +++ b/src/translations/smplayer_sr.ts @@ -2009,162 +2009,162 @@ The configuration dialog will be shown now, so you can do it.</source> <context> <name>BaseGuiPlus</name> <message> - <location filename="../baseguiplus.cpp" line="314"/> + <location filename="../baseguiplus.cpp" line="319"/> <source>SMPlayer is still running here</source> <translation>СМПлејер овде и даље ради</translation> </message> <message> - <location filename="../baseguiplus.cpp" line="337"/> + <location filename="../baseguiplus.cpp" line="342"/> <source>S&how icon in system tray</source> <translation>П&рикажи икону у системској касети</translation> </message> <message> - <location filename="../baseguiplus.cpp" line="350"/> + <location filename="../baseguiplus.cpp" line="355"/> <source>Play on &Chromecast</source> <translation>Пусти на &Chromecast</translation> </message> <message> - <location filename="../baseguiplus.cpp" line="354"/> + <location filename="../baseguiplus.cpp" line="359"/> <source>Send &video to screen</source> <translation>Пошаљи &видео на екран</translation> </message> <message> - <location filename="../baseguiplus.cpp" line="356"/> + <location filename="../baseguiplus.cpp" line="361"/> <source>Information about connected &screens</source> <translation>Информације о повезаним &екранима</translation> </message> <message> - <location filename="../baseguiplus.cpp" line="359"/> + <location filename="../baseguiplus.cpp" line="364"/> <source>Video is sent to an external screen</source> <translation>Видео је послат на спољни екран</translation> </message> <message> - <location filename="../baseguiplus.cpp" line="363"/> + <location filename="../baseguiplus.cpp" line="368"/> <source>Send &audio to</source> <translation>Пошаљи &аудио за</translation> </message> <message> - <location filename="../baseguiplus.cpp" line="401"/> + <location filename="../baseguiplus.cpp" line="406"/> <source>&Hide</source> <translation>&Сакриј</translation> </message> <message> - <location filename="../baseguiplus.cpp" line="403"/> + <location filename="../baseguiplus.cpp" line="408"/> <source>&Restore</source> <translation>&Покажи</translation> </message> <message> - <location filename="../baseguiplus.cpp" line="860"/> + <location filename="../baseguiplus.cpp" line="867"/> <source>Information about connected screens</source> <translation>Информација о повезаним екранима</translation> </message> <message> - <location filename="../baseguiplus.cpp" line="863"/> + <location filename="../baseguiplus.cpp" line="870"/> <source>Connected screens</source> <translation>Повезани екрани</translation> </message> <message> - <location filename="../baseguiplus.cpp" line="866"/> - <location filename="../baseguiplus.cpp" line="908"/> + <location filename="../baseguiplus.cpp" line="873"/> + <location filename="../baseguiplus.cpp" line="915"/> <source>Number of screens: %1</source> <translation>Број екрана: %1</translation> </message> <message> - <location filename="../baseguiplus.cpp" line="871"/> - <location filename="../baseguiplus.cpp" line="909"/> + <location filename="../baseguiplus.cpp" line="878"/> + <location filename="../baseguiplus.cpp" line="916"/> <source>Primary screen: %1</source> <translation>Главни екран: %1</translation> </message> <message> - <location filename="../baseguiplus.cpp" line="879"/> - <location filename="../baseguiplus.cpp" line="913"/> + <location filename="../baseguiplus.cpp" line="886"/> + <location filename="../baseguiplus.cpp" line="920"/> <source>Information for screen %1</source> <translation>Информација за екран %1</translation> </message> <message> - <location filename="../baseguiplus.cpp" line="881"/> - <location filename="../baseguiplus.cpp" line="915"/> + <location filename="../baseguiplus.cpp" line="888"/> + <location filename="../baseguiplus.cpp" line="922"/> <source>Available geometry: %1 %2 %3 x %4</source> <translation>Доступна геометрија: %1 %2 %3 x %4</translation> </message> <message> - <location filename="../baseguiplus.cpp" line="883"/> + <location filename="../baseguiplus.cpp" line="890"/> <source>Available size: %1 x %2</source> <translation>Доступна величина: %1 x %2</translation> </message> <message> - <location filename="../baseguiplus.cpp" line="884"/> + <location filename="../baseguiplus.cpp" line="891"/> <source>Available virtual geometry: %1 %2 %3 x %4</source> <translation>Доступна виртуелна геометрија: %1 %2 %3 x %4</translation> </message> <message> - <location filename="../baseguiplus.cpp" line="888"/> + <location filename="../baseguiplus.cpp" line="895"/> <source>Available virtual size: %1 x %2</source> <translation>Доступна виртуелна величина: %1 x %2</translation> </message> <message> - <location filename="../baseguiplus.cpp" line="890"/> + <location filename="../baseguiplus.cpp" line="897"/> <source>Depth: %1 bits</source> <translation>Дубина: %1 bits</translation> </message> <message> - <location filename="../baseguiplus.cpp" line="891"/> - <location filename="../baseguiplus.cpp" line="917"/> + <location filename="../baseguiplus.cpp" line="898"/> + <location filename="../baseguiplus.cpp" line="924"/> <source>Geometry: %1 %2 %3 x %4</source> <translation>Геометрија: %1 %2 %3 x %4</translation> </message> <message> - <location filename="../baseguiplus.cpp" line="893"/> + <location filename="../baseguiplus.cpp" line="900"/> <source>Logical DPI: %1</source> <translation>Логичка ДПИ: %1</translation> </message> <message> - <location filename="../baseguiplus.cpp" line="895"/> + <location filename="../baseguiplus.cpp" line="902"/> <source>Physical DPI: %1</source> <translation>Физичка ДПИ: %1</translation> </message> <message> - <location filename="../baseguiplus.cpp" line="896"/> + <location filename="../baseguiplus.cpp" line="903"/> <source>Physical size: %1 x %2 mm</source> <translation>Физичка величина: %1 x %2 mm</translation> </message> <message> - <location filename="../baseguiplus.cpp" line="898"/> + <location filename="../baseguiplus.cpp" line="905"/> <source>Refresh rate: %1 Hz</source> <translation>Освежење: %1 Hz</translation> </message> <message> - <location filename="../baseguiplus.cpp" line="899"/> + <location filename="../baseguiplus.cpp" line="906"/> <source>Size: %1 x %2</source> <translation>Величина: %1 x %2</translation> </message> <message> - <location filename="../baseguiplus.cpp" line="900"/> + <location filename="../baseguiplus.cpp" line="907"/> <source>Virtual geometry: %1 %2 %3 x %4</source> <translation>Виртуелна геометрија: %1 %2 %3 x %4</translation> </message> <message> - <location filename="../baseguiplus.cpp" line="902"/> + <location filename="../baseguiplus.cpp" line="909"/> <source>Virtual size: %1 x %2</source> <translation>Виртуелна величина: %1 x %2</translation> </message> <message> - <location filename="../baseguiplus.cpp" line="955"/> + <location filename="../baseguiplus.cpp" line="962"/> <source>Primary screen</source> <translation>Примарни екран</translation> </message> <message> - <location filename="../baseguiplus.cpp" line="1024"/> + <location filename="../baseguiplus.cpp" line="1031"/> <source>SMPlayer external screen output</source> <translation>Излаз екстерног екрана за СМПлејер</translation> </message> <message> - <location filename="../baseguiplus.cpp" line="1072"/> + <location filename="../baseguiplus.cpp" line="1079"/> <source>&Default audio device</source> <translation>&Подразумевани аудио уређај</translation> </message> <message> - <location filename="../baseguiplus.cpp" line="333"/> + <location filename="../baseguiplus.cpp" line="338"/> <source>&Quit</source> <translation>&Искључи</translation> </message> @@ -3138,6 +3138,64 @@ Please check the permissions of that folder.</source> </message> </context> <context> + <name>GlobalShortcutsDialog</name> + <message> + <location filename="../globalshortcuts/globalshortcutsdialog.ui" line="23"/> + <source>Select the multimedia keys that SMPlayer will capture.</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <location filename="../globalshortcuts/globalshortcutsdialog.ui" line="35"/> + <source>Media &Play</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <location filename="../globalshortcuts/globalshortcutsdialog.ui" line="42"/> + <source>Media &Stop</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <location filename="../globalshortcuts/globalshortcutsdialog.ui" line="49"/> + <source>Media Pre&vious</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <location filename="../globalshortcuts/globalshortcutsdialog.ui" line="56"/> + <source>Media &Next</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <location filename="../globalshortcuts/globalshortcutsdialog.ui" line="63"/> + <source>Media P&ause</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <location filename="../globalshortcuts/globalshortcutsdialog.ui" line="97"/> + <source>Media &Record</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <location filename="../globalshortcuts/globalshortcutsdialog.ui" line="104"/> + <source>Volume &Mute</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <location filename="../globalshortcuts/globalshortcutsdialog.ui" line="111"/> + <source>Volume &Down</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <location filename="../globalshortcuts/globalshortcutsdialog.ui" line="118"/> + <source>Volume &Up</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <location filename="../globalshortcuts/globalshortcutsdialog.cpp" line="26"/> + <source>Global Shortcuts</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> +</context> +<context> <name>InfoFile</name> <message> <location filename="../infofile.cpp" line="78"/> @@ -6694,7 +6752,7 @@ Do you want to overwrite?</source> <context> <name>PrefInput</name> <message> - <location filename="../prefinput.cpp" line="42"/> + <location filename="../prefinput.cpp" line="52"/> <source>Keyboard and mouse</source> <translation>Тастатура и миш</translation> </message> @@ -6704,538 +6762,543 @@ Do you want to overwrite?</source> <translation>&Тастатура</translation> </message> <message> - <location filename="../prefinput.ui" line="85"/> + <location filename="../prefinput.ui" line="84"/> <source>&Use the multimedia keys as global shortcuts</source> <translation>&Користи мултимедијалне тастере као опште пречице</translation> </message> <message> - <location filename="../prefinput.ui" line="93"/> + <location filename="../prefinput.ui" line="107"/> + <source>Select &keys...</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <location filename="../prefinput.ui" line="117"/> <source>&Mouse</source> <translation>&Миш</translation> </message> <message> - <location filename="../prefinput.ui" line="143"/> + <location filename="../prefinput.ui" line="167"/> <source>Button functions:</source> <translation>Функције дугмета:</translation> </message> <message> - <location filename="../prefinput.ui" line="340"/> + <location filename="../prefinput.ui" line="364"/> <source>Dra&g function:</source> <translation>Функ&ција превлачења:</translation> </message> <message> - <location filename="../prefinput.ui" line="382"/> + <location filename="../prefinput.ui" line="406"/> <source>Don't &trigger the left click action with a double click</source> <translation>Немојте &активирати функцију левог клика са дуплим кликом</translation> </message> <message> - <location filename="../prefinput.cpp" line="151"/> - <location filename="../prefinput.cpp" line="418"/> + <location filename="../prefinput.cpp" line="161"/> + <location filename="../prefinput.cpp" line="438"/> <source>Media seeking</source> <translation>Претраживање медија</translation> </message> <message> - <location filename="../prefinput.cpp" line="152"/> - <location filename="../prefinput.cpp" line="421"/> + <location filename="../prefinput.cpp" line="162"/> + <location filename="../prefinput.cpp" line="441"/> <source>Volume control</source> <translation>Контрола јачине звука</translation> </message> <message> - <location filename="../prefinput.cpp" line="153"/> - <location filename="../prefinput.cpp" line="424"/> + <location filename="../prefinput.cpp" line="163"/> + <location filename="../prefinput.cpp" line="444"/> <source>Zoom video</source> <translation>Зумирање видеа</translation> </message> <message> - <location filename="../prefinput.cpp" line="57"/> - <location filename="../prefinput.cpp" line="164"/> + <location filename="../prefinput.cpp" line="67"/> + <location filename="../prefinput.cpp" line="174"/> <source>None</source> <translation>Ништа</translation> </message> <message> - <location filename="../prefinput.ui" line="60"/> + <location filename="../prefinput.ui" line="57"/> <source>Here you can change any key shortcut. To do it double click or press enter over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer.</source> <translation>Овде можете променити било коју пречицу. За измену двоструко кликните или притисните типку Ентер на пољу пречица. По избору можете сачувати попис и поделити га са другим људима или га учитати на другом рачунару.</translation> </message> <message> - <location filename="../prefinput.cpp" line="173"/> + <location filename="../prefinput.cpp" line="183"/> <source>Here you can change any key shortcut. To do it double click or start typing over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer.</source> <translation>Овде можете променити било коју пречицу. За имену двоструко кликните или почните куцати на пољу пречица. По избору можете сачувати попис и поделити га са другим људима или га учитати на другом рачунару.</translation> </message> <message> - <location filename="../prefinput.ui" line="153"/> + <location filename="../prefinput.ui" line="177"/> <source>&Left click</source> <translation>&Леви клик</translation> </message> <message> - <location filename="../prefinput.ui" line="176"/> + <location filename="../prefinput.ui" line="200"/> <source>&Double click</source> <translation>&Дупли клик</translation> </message> <message> - <location filename="../prefinput.ui" line="297"/> + <location filename="../prefinput.ui" line="321"/> <source>&Wheel function:</source> <translation>&Функција точкића:</translation> </message> <message> - <location filename="../prefinput.cpp" line="360"/> + <location filename="../prefinput.cpp" line="380"/> <source>Shortcut editor</source> <translation>Уреживање пречица</translation> </message> <message> - <location filename="../prefinput.cpp" line="361"/> + <location filename="../prefinput.cpp" line="381"/> <source>This table allows you to change the key shortcuts of most available actions. Double click or press enter on a item, or press the <b>Change shortcut</b> button to enter in the <i>Modify shortcut</i> dialog. There are two ways to change a shortcut: if the <b>Capture</b> button is on then just press the new key or combination of keys that you want to assign for the action (unfortunately this doesn't work for all keys). If the <b>Capture</b> button is off then you could enter the full name of the key.</source> <translation>Ова табела омогућава вам измену пречица за већину доступних радњи. Двоструко кликните или притисните Ентер на пољу пречица или притисните <b>Промени пречицу</b> дугме да би ушли у <i>Прилагоди пречицу</i> дијалог. Постоје два начина за промену пречица: ако b>Зароби</b> дугме је укључено тада само притисните нови тастер или комбинацију коју желите придружити радњи (нажалост то не ради за све тастере). Ако је <b>Зароби</b> тастер искључен тада можете уписати пуни назив тастера.</translation> </message> <message> - <location filename="../prefinput.cpp" line="379"/> + <location filename="../prefinput.cpp" line="399"/> <source>Left click</source> <translation>Леви клик</translation> </message> <message> - <location filename="../prefinput.cpp" line="380"/> + <location filename="../prefinput.cpp" line="400"/> <source>Select the action for left click on the mouse.</source> <translation>Одабери акцију за леви клик миша.</translation> </message> <message> - <location filename="../prefinput.cpp" line="382"/> + <location filename="../prefinput.cpp" line="402"/> <source>Double click</source> <translation>Дупли клик</translation> </message> <message> - <location filename="../prefinput.cpp" line="383"/> + <location filename="../prefinput.cpp" line="403"/> <source>Select the action for double click on the mouse.</source> <translation>Одабери акцију за дупли клик миша.</translation> </message> <message> - <location filename="../prefinput.cpp" line="394"/> + <location filename="../prefinput.cpp" line="414"/> <source>Wheel function</source> <translation>Функција точкића</translation> </message> <message> - <location filename="../prefinput.cpp" line="395"/> + <location filename="../prefinput.cpp" line="415"/> <source>Select the action for the mouse wheel.</source> <translation>Одабери акцију за точкић миша.</translation> </message> <message> - <location filename="../prefinput.cpp" line="58"/> + <location filename="../prefinput.cpp" line="68"/> <source>Play</source> <translation>Репродукуј</translation> </message> <message> - <location filename="../prefinput.cpp" line="60"/> + <location filename="../prefinput.cpp" line="70"/> <source>Pause</source> <translation>Паузирај</translation> </message> <message> - <location filename="../prefinput.cpp" line="62"/> + <location filename="../prefinput.cpp" line="72"/> <source>Stop</source> <translation>Заустави</translation> </message> <message> - <location filename="../prefinput.cpp" line="73"/> + <location filename="../prefinput.cpp" line="83"/> <source>Fullscreen</source> <translation>Цео екран</translation> </message> <message> - <location filename="../prefinput.cpp" line="74"/> + <location filename="../prefinput.cpp" line="84"/> <source>Compact</source> <translation>Компактан</translation> </message> <message> - <location filename="../prefinput.cpp" line="75"/> + <location filename="../prefinput.cpp" line="85"/> <source>Screenshot</source> <translation>Снимак екрана</translation> </message> <message> - <location filename="../prefinput.cpp" line="79"/> + <location filename="../prefinput.cpp" line="89"/> <source>Mute</source> <translation>Искључи тон</translation> </message> <message> - <location filename="../prefinput.cpp" line="85"/> + <location filename="../prefinput.cpp" line="95"/> <source>Frame counter</source> <translation>Бројач сличица</translation> </message> <message> - <location filename="../prefinput.cpp" line="82"/> + <location filename="../prefinput.cpp" line="92"/> <source>Reset zoom</source> <translation>Ресетуј зум</translation> </message> <message> - <location filename="../prefinput.cpp" line="83"/> + <location filename="../prefinput.cpp" line="93"/> <source>Exit fullscreen</source> <translation>Напусти цео екран</translation> </message> <message> - <location filename="../prefinput.cpp" line="87"/> + <location filename="../prefinput.cpp" line="97"/> <source>Double size</source> <translation>Дупла величина</translation> </message> <message> - <location filename="../prefinput.cpp" line="59"/> + <location filename="../prefinput.cpp" line="69"/> <source>Play / Pause</source> <translation>Пусти / Паузирај</translation> </message> <message> - <location filename="../prefinput.cpp" line="61"/> + <location filename="../prefinput.cpp" line="71"/> <source>Pause / Frame step</source> <translation>Пауза / Помак сличице</translation> </message> <message> - <location filename="../prefinput.cpp" line="81"/> + <location filename="../prefinput.cpp" line="91"/> <source>Playlist</source> <translation>Плејлиста</translation> </message> <message> - <location filename="../prefinput.cpp" line="86"/> + <location filename="../prefinput.cpp" line="96"/> <source>Preferences</source> <translation>Подешавања</translation> </message> <message> - <location filename="../prefinput.cpp" line="150"/> + <location filename="../prefinput.cpp" line="160"/> <source>No function</source> <translation>Без функције</translation> </message> <message> - <location filename="../prefinput.cpp" line="154"/> - <location filename="../prefinput.cpp" line="427"/> + <location filename="../prefinput.cpp" line="164"/> + <location filename="../prefinput.cpp" line="447"/> <source>Change speed</source> <translation>Промена брзине</translation> </message> <message> - <location filename="../prefinput.cpp" line="84"/> + <location filename="../prefinput.cpp" line="94"/> <source>Normal speed</source> <translation>Нормална брзина</translation> </message> <message> - <location filename="../prefinput.cpp" line="358"/> + <location filename="../prefinput.cpp" line="378"/> <source>Keyboard</source> <translation>Тастатура</translation> </message> <message> - <location filename="../prefinput.cpp" line="377"/> + <location filename="../prefinput.cpp" line="397"/> <source>Mouse</source> <translation>Миш</translation> </message> <message> - <location filename="../prefinput.cpp" line="385"/> + <location filename="../prefinput.cpp" line="405"/> <source>Middle click</source> <translation>Средњи клик</translation> </message> <message> - <location filename="../prefinput.cpp" line="386"/> + <location filename="../prefinput.cpp" line="406"/> <source>Select the action for middle click on the mouse.</source> <translation>Одабери акцију за средњи клик миша.</translation> </message> <message> - <location filename="../prefinput.ui" line="222"/> + <location filename="../prefinput.ui" line="246"/> <source>M&iddle click</source> <translation>С&редњи клик</translation> </message> <message> - <location filename="../prefinput.ui" line="235"/> + <location filename="../prefinput.ui" line="259"/> <source>X Button &1</source> <translation>X Дугме &1</translation> </message> <message> - <location filename="../prefinput.ui" line="248"/> + <location filename="../prefinput.ui" line="272"/> <source>X Button &2</source> <translation>X Дугме &2</translation> </message> <message> - <location filename="../prefinput.cpp" line="63"/> + <location filename="../prefinput.cpp" line="73"/> <source>Go backward (short)</source> <translation>Иди уназад (спорије)</translation> </message> <message> - <location filename="../prefinput.cpp" line="64"/> + <location filename="../prefinput.cpp" line="74"/> <source>Go backward (medium)</source> <translation>Иди уназад (средње)</translation> </message> <message> - <location filename="../prefinput.cpp" line="65"/> + <location filename="../prefinput.cpp" line="75"/> <source>Go backward (long)</source> <translation>Иди уназад (брже)</translation> </message> <message> - <location filename="../prefinput.cpp" line="66"/> + <location filename="../prefinput.cpp" line="76"/> <source>Go forward (short)</source> <translation>Иди напред (спорије)</translation> </message> <message> - <location filename="../prefinput.cpp" line="67"/> + <location filename="../prefinput.cpp" line="77"/> <source>Go forward (medium)</source> <translation>Иди напред (средње)</translation> </message> <message> - <location filename="../prefinput.cpp" line="68"/> + <location filename="../prefinput.cpp" line="78"/> <source>Go forward (long)</source> <translation>Иди напред (брже)</translation> </message> <message> - <location filename="../prefinput.cpp" line="80"/> + <location filename="../prefinput.cpp" line="90"/> <source>OSD - Next level</source> <translation>OSD - Следећи ниво</translation> </message> <message> - <location filename="../prefinput.cpp" line="92"/> + <location filename="../prefinput.cpp" line="102"/> <source>Show context menu</source> <translation>Покажи контекстни мени</translation> </message> <message> - <location filename="../prefinput.ui" line="199"/> + <location filename="../prefinput.ui" line="223"/> <source>&Right click</source> <translation>&Десни клик</translation> </message> <message> - <location filename="../prefinput.cpp" line="69"/> + <location filename="../prefinput.cpp" line="79"/> <source>Increase volume</source> <translation>Појачај тон</translation> </message> <message> - <location filename="../prefinput.cpp" line="70"/> + <location filename="../prefinput.cpp" line="80"/> <source>Decrease volume</source> <translation>Смањи тон</translation> </message> <message> - <location filename="../prefinput.cpp" line="388"/> + <location filename="../prefinput.cpp" line="408"/> <source>X Button 1</source> <translation>X Дугме 1</translation> </message> <message> - <location filename="../prefinput.cpp" line="389"/> + <location filename="../prefinput.cpp" line="409"/> <source>Select the action for the X button 1.</source> <translation>Одабери акцију за X дугме 1.</translation> </message> <message> - <location filename="../prefinput.cpp" line="391"/> + <location filename="../prefinput.cpp" line="411"/> <source>X Button 2</source> <translation>X Дугме 2</translation> </message> <message> - <location filename="../prefinput.cpp" line="392"/> + <location filename="../prefinput.cpp" line="412"/> <source>Select the action for the X button 2.</source> <translation>Одабери акцију за X дугме 2.</translation> </message> <message> - <location filename="../prefinput.cpp" line="90"/> + <location filename="../prefinput.cpp" line="100"/> <source>Show video equalizer</source> <translation>Покажи видео еквилајзер</translation> </message> <message> - <location filename="../prefinput.cpp" line="91"/> + <location filename="../prefinput.cpp" line="101"/> <source>Show audio equalizer</source> <translation>Покажи звучни еквилајзер</translation> </message> <message> - <location filename="../prefinput.cpp" line="76"/> + <location filename="../prefinput.cpp" line="86"/> <source>Always on top</source> <translation>Увек на врху</translation> </message> <message> - <location filename="../prefinput.cpp" line="71"/> + <location filename="../prefinput.cpp" line="81"/> <source>Play next</source> <translation>Пусти следеће</translation> </message> <message> - <location filename="../prefinput.cpp" line="72"/> + <location filename="../prefinput.cpp" line="82"/> <source>Play previous</source> <translation>Пусти претходно</translation> </message> <message> - <location filename="../prefinput.cpp" line="77"/> + <location filename="../prefinput.cpp" line="87"/> <source>Never on top</source> <translation>Никада на врху</translation> </message> <message> - <location filename="../prefinput.cpp" line="78"/> + <location filename="../prefinput.cpp" line="88"/> <source>On top while playing</source> <translation>На врху током репродукције</translation> </message> <message> - <location filename="../prefinput.cpp" line="88"/> + <location filename="../prefinput.cpp" line="98"/> <source>Next chapter</source> <translation>Следеће поглавље</translation> </message> <message> - <location filename="../prefinput.cpp" line="89"/> + <location filename="../prefinput.cpp" line="99"/> <source>Previous chapter</source> <translation>Претходно поглавље</translation> </message> <message> - <location filename="../prefinput.cpp" line="95"/> + <location filename="../prefinput.cpp" line="105"/> <source>Activate option under mouse in DVD menus</source> <translation>Активирај опцију под мишем у ДВД менијима</translation> </message> <message> - <location filename="../prefinput.cpp" line="96"/> + <location filename="../prefinput.cpp" line="106"/> <source>Return to main DVD menu</source> <translation>Повратак у главни ДВД мени</translation> </message> <message> - <location filename="../prefinput.cpp" line="97"/> + <location filename="../prefinput.cpp" line="107"/> <source>Return to previous menu in DVD menus</source> <translation>Повратак у претходни мени у ДВД менијима</translation> </message> <message> - <location filename="../prefinput.cpp" line="98"/> + <location filename="../prefinput.cpp" line="108"/> <source>Move cursor up in DVD menus</source> <translation>Помери курсор горе у ДВД менијима</translation> </message> <message> - <location filename="../prefinput.cpp" line="99"/> + <location filename="../prefinput.cpp" line="109"/> <source>Move cursor down in DVD menus</source> <translation>Помери курсор доле у ДВД менијима</translation> </message> <message> - <location filename="../prefinput.cpp" line="100"/> + <location filename="../prefinput.cpp" line="110"/> <source>Move cursor left in DVD menus</source> <translation>Помери курсор лево у ДВД менијима</translation> </message> <message> - <location filename="../prefinput.cpp" line="101"/> + <location filename="../prefinput.cpp" line="111"/> <source>Move cursor right in DVD menus</source> <translation>Помери курсор десно у ДВД менијима</translation> </message> <message> - <location filename="../prefinput.cpp" line="102"/> + <location filename="../prefinput.cpp" line="112"/> <source>Activate highlighted option in DVD menus</source> <translation>Активирај опцију наглашавања у ДВД менијима</translation> </message> <message> - <location filename="../prefinput.cpp" line="165"/> - <location filename="../prefinput.cpp" line="399"/> + <location filename="../prefinput.cpp" line="175"/> + <location filename="../prefinput.cpp" line="419"/> <source>Move window</source> <translation>Помери прозор</translation> </message> <message> - <location filename="../prefinput.cpp" line="167"/> - <location filename="../prefinput.cpp" line="401"/> + <location filename="../prefinput.cpp" line="177"/> + <location filename="../prefinput.cpp" line="421"/> <source>Seek and volume</source> <translation>Претрага и јачина</translation> </message> <message> - <location filename="../prefinput.cpp" line="372"/> + <location filename="../prefinput.cpp" line="392"/> <source>Use the multimedia keys as global shortcuts</source> <translation>Користи мултимедијалне тастере као опште пречице</translation> </message> <message> - <location filename="../prefinput.cpp" line="373"/> + <location filename="../prefinput.cpp" line="393"/> <source>When this option is enabled the multimedia keys (Play, Stop, Volume+/-, Mute, etc.) will work even when SMPlayer is running in the background.</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> - <location filename="../prefinput.cpp" line="397"/> + <location filename="../prefinput.cpp" line="417"/> <source>Drag function</source> <translation>Функција превлачења</translation> </message> <message> - <location filename="../prefinput.cpp" line="398"/> + <location filename="../prefinput.cpp" line="418"/> <source>This option controls what to do when the mouse is moved while pressing the left button.</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> - <location filename="../prefinput.cpp" line="399"/> + <location filename="../prefinput.cpp" line="419"/> <source>the main window is moved</source> <translation>главни прозор је померен</translation> </message> <message> - <location filename="../prefinput.cpp" line="402"/> + <location filename="../prefinput.cpp" line="422"/> <source>a horizontal movement changes the time position while a vertical movement changes the volume</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> - <location filename="../prefinput.cpp" line="406"/> + <location filename="../prefinput.cpp" line="426"/> <source>Don't trigger the left click function with a double click</source> <translation>Немојте активирати функцију левог клика са дуплим кликом</translation> </message> <message> - <location filename="../prefinput.cpp" line="407"/> + <location filename="../prefinput.cpp" line="427"/> <source>If this option is enabled when you double click on the video area only the double click function will be triggered. The left click action won't be activated.</source> <translation>Ако је ова опција омогућена, код дуплог клика на видео, активираће се само функција дуплог клика. Функција левог клика неће бити активирана.</translation> </message> <message> - <location filename="../prefinput.cpp" line="410"/> + <location filename="../prefinput.cpp" line="430"/> <source>By enabling this option the left click is delayed %1 milliseconds because it's necessary to wait that time to know if there's a double click or not.</source> <translation>Укључивањем ове опције, леви клик ће каснити %1 милисекунди јер је потребно сачекати то време да би знали да ли постоји дупли клик или не.</translation> </message> <message> - <location filename="../prefinput.cpp" line="93"/> + <location filename="../prefinput.cpp" line="103"/> <source>Change function of wheel</source> <translation>Промени функцију точкића</translation> </message> <message> - <location filename="../prefinput.ui" line="435"/> - <location filename="../prefinput.cpp" line="157"/> + <location filename="../prefinput.ui" line="459"/> + <location filename="../prefinput.cpp" line="167"/> <source>Media &seeking</source> <translation>Претраживање &медија</translation> </message> <message> - <location filename="../prefinput.ui" line="449"/> - <location filename="../prefinput.cpp" line="158"/> + <location filename="../prefinput.ui" line="473"/> + <location filename="../prefinput.cpp" line="168"/> <source>&Zoom video</source> <translation>&Зумирање видеа</translation> </message> <message> - <location filename="../prefinput.ui" line="442"/> - <location filename="../prefinput.cpp" line="159"/> + <location filename="../prefinput.ui" line="466"/> + <location filename="../prefinput.cpp" line="169"/> <source>&Volume control</source> <translation>&Контрола јачине звука</translation> </message> <message> - <location filename="../prefinput.ui" line="456"/> - <location filename="../prefinput.cpp" line="160"/> + <location filename="../prefinput.ui" line="480"/> + <location filename="../prefinput.cpp" line="170"/> <source>&Change speed</source> <translation>&Промена брзине</translation> </message> <message> - <location filename="../prefinput.cpp" line="416"/> + <location filename="../prefinput.cpp" line="436"/> <source>Mouse wheel functions</source> <translation>Функција точкића</translation> </message> <message> - <location filename="../prefinput.cpp" line="419"/> + <location filename="../prefinput.cpp" line="439"/> <source>Check it to enable seeking as one function.</source> <translation>Кликните да омогућите претрагу као једину функцију.</translation> </message> <message> - <location filename="../prefinput.cpp" line="422"/> + <location filename="../prefinput.cpp" line="442"/> <source>Check it to enable changing volume as one function.</source> <translation>Кликните да омогућите промену јачине звука као једину функцију.</translation> </message> <message> - <location filename="../prefinput.cpp" line="425"/> + <location filename="../prefinput.cpp" line="445"/> <source>Check it to enable zooming as one function.</source> <translation>Кликните да омогућите зумирање као једину функцију.</translation> </message> <message> - <location filename="../prefinput.cpp" line="428"/> + <location filename="../prefinput.cpp" line="448"/> <source>Check it to enable changing speed as one function.</source> <translation>Кликните да омогућите промену брзине као једину функцију.</translation> </message> <message> - <location filename="../prefinput.ui" line="413"/> + <location filename="../prefinput.ui" line="437"/> <source>M&ouse wheel functions</source> <translation>Ф&ункција точкића</translation> </message> <message> - <location filename="../prefinput.ui" line="425"/> + <location filename="../prefinput.ui" line="449"/> <source>Select the actions that should be cycled through when using the "Change function of wheel" option.</source> <translation>Одаберите радње које ће се мењати када се користи "Промени функцију точкића миша" могућност.</translation> </message> <message> - <location filename="../prefinput.cpp" line="413"/> + <location filename="../prefinput.cpp" line="433"/> <source>Reverse mouse wheel seeking</source> <translation>Обрни претраживање точкићем миша</translation> </message> <message> - <location filename="../prefinput.cpp" line="414"/> + <location filename="../prefinput.cpp" line="434"/> <source>Check it to seek in the opposite direction.</source> <translation>Одаберите претраживање у супротном смеру.</translation> </message> <message> - <location filename="../prefinput.ui" line="389"/> + <location filename="../prefinput.ui" line="413"/> <source>R&everse wheel media seeking</source> <translation>О&брни претраживање точкићем миша</translation> </message> @@ -10533,163 +10596,163 @@ Do you want to overwrite?</source> <context> <name>VideoPreview</name> <message> - <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="530"/> + <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="531"/> <source>Video preview</source> <translation>Видео преглед</translation> </message> <message> - <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="168"/> + <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="169"/> <source>Cancel</source> <translation>Поништи</translation> </message> <message> - <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="127"/> + <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="128"/> <source>&Close</source> <translation>&Затвори</translation> </message> <message> - <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="128"/> + <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="129"/> <source>&Save</source> <translation>&Сачувај</translation> </message> <message> - <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="167"/> + <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="168"/> <source>Thumbnail Generator</source> <translation>Генератор сличица</translation> </message> <message> - <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="256"/> + <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="257"/> <source>Creating thumbnails...</source> <translation>Стварање сличица...</translation> </message> <message> - <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="511"/> + <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="512"/> <source>Size: %1 MB</source> <translation>Величина: %1 MB</translation> </message> <message> - <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="513"/> + <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="514"/> <source>Length: %1</source> <translation>Трајање: %1</translation> </message> <message> - <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="515"/> + <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="516"/> <source>FPS: %1</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> - <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="517"/> + <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="518"/> <source>Audio format: %1</source> <translation>Аудио формат: %1</translation> </message> <message> - <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="692"/> + <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="693"/> <source>Save file</source> <translation>Сачувај фајл</translation> </message> <message> - <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="705"/> + <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="706"/> <source>Error saving file</source> <translation>Грешка при чувању фајла</translation> </message> <message> - <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="706"/> + <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="707"/> <source>The file couldn't be saved</source> <translation>Фајл не може да се сачува</translation> </message> <message> - <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="212"/> + <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="213"/> <source>Error</source> <translation>Грешка</translation> </message> <message> - <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="213"/> + <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="214"/> <source>The following error has occurred while creating the thumbnails:</source> <translation>Следећа грешка је настала приликом креирања сличица:</translation> </message> <message> - <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="239"/> + <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="240"/> <source>The temporary directory (%1) can't be created</source> <translation>Привремена фасцикла (%1) не може бити креиран</translation> </message> <message> - <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="402"/> + <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="403"/> <source>The mplayer process didn't run</source> <translation>МПлејер процес није покренут</translation> </message> <message> - <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="512"/> + <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="513"/> <source>Resolution: %1x%2</source> <translation>Резолуција: %1x%2</translation> </message> <message> - <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="516"/> + <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="517"/> <source>Video format: %1</source> <translation>Видео формат: %1</translation> </message> <message> - <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="519"/> + <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="520"/> <source>Aspect ratio: %1</source> <translation>Однос слике: %1</translation> </message> <message> - <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="422"/> + <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="423"/> <source>The file %1 can't be loaded</source> <translation>Фајл %1 не може да се учита</translation> </message> <message> - <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="556"/> + <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="557"/> <source>No filename</source> <translation>Без имена фајла</translation> </message> <message> - <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="650"/> + <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="651"/> <source>The mplayer process didn't start while trying to get info about the video</source> <translation>МПлејер процес није покренут приликом добијања информација о видео запису</translation> </message> <message> - <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="230"/> + <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="231"/> <source>The length of the video is 0</source> <translation>Трајање видео записа је 0</translation> </message> <message> - <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="274"/> + <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="275"/> <source>The file %1 doesn't exist</source> <translation>Фајл %1 не постоји</translation> </message> <message> - <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="693"/> + <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="694"/> <source>Images</source> <translation>Слике</translation> </message> <message> - <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="496"/> + <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="497"/> <source>No info</source> <translation>Без информација</translation> </message> <message> - <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="499"/> <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="500"/> + <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="501"/> <source>%1 kbps</source> <translation>%1 kbps</translation> </message> <message> - <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="501"/> + <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="502"/> <source>%1 Hz</source> <translation>%1 Hz</translation> </message> <message> - <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="521"/> + <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="522"/> <source>Video bitrate: %1</source> <translation>Брзина преноса видео запиас: %1</translation> </message> <message> - <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="522"/> + <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="523"/> <source>Audio bitrate: %1</source> <translation>Брзина преноса звучног записа: %1</translation> </message> <message> - <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="523"/> + <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="524"/> <source>Audio rate: %1</source> <translation>Фреквенција звучног записа: %1</translation> </message> |